German | Italian |
Ablehnung einer Anstellung | rifiuto di un'assunzione |
allen benachteiligten Personengruppen eine Beschäftigung sichern | trovare un'occupazione per tutte le categorie svantaggiate |
Animator eines Tagesmutterdienstes | animatrice servizio mamme-diurne |
Animator eines Tagesmutterdienstes | animatore servizio mamme-diurne |
Animatorin eines Tagesmutterdienstes | animatrice servizio mamme-diurne |
Anrechnung einer Sozialleistung auf eine andere | divieto di cumulo di prestazioni |
Anspruch auf ein angemessenes Arbeitsentgelt | diritto ad una retribuzione equa |
Anwartschaft auf eine Laufbahn | vocazione alla carriera |
Arbeitnehmer mit einem Unternehmensplan | persona impegnata in un progetto imprenditoriale |
Arbeitskraft,die eine erste Arbeitsstelle sucht | nuovo arrivato sul mercato del lavoro |
Aufnahme der auftreffenden Wärme durch Sublimation eines festen Stoffes | assorbire il calore incidente mediante sublimazione di un solido |
Ausführung einer Anordnung | esecuzione di un ordine |
Ausschreibung einer zu besetzenden Stelle | avviso di vacanza di posto di lavoro |
Ausschreibung eines Auswahlverfahrens - BTB | bando di concorso |
austauschbarer Bestandteil einer Schutzausrüstung | componente intercambiabile di un dispositivo di protezione |
Basis einer Gewerkschaft | base del sindacato |
Beamter, der nach einem Rotationssystem an einen anderen Ort versetzt worden ist | funzionario assegnato secondo un sistema di rotazione |
Bediensteter, der ein Praktikum oder ein Stipendium ableistet | agente che svolge funzioni come tirocinante o borsista |
Begleitumstände eines Unfalls | circostanze di un incidente |
Bekanntgabe einer freien Stelle | avviso di vacanza di posto di lavoro |
Bestreikung eines nur mittelbar beteiligten Betriebs | picchetto a sostegno di lavoratori in sciopero |
Bewilligung eines Urlaubszuschusses | concessione di buoni-vacanze |
Delegierte Ein-und Verkaufskontrolle | controllore delegato,acquisiti e vendite |
Delegierte Ein-und Verkaufskontrolle | controllora delegata,acquisiti e vendite |
Delegierter Ein-und Verkaufskontrolle | controllora delegata,acquisiti e vendite |
Delegierter Ein-und Verkaufskontrolle | controllore delegato,acquisiti e vendite |
die arbeitslosen Arbeitskraefte sind veranlasst worden,einen neuen Wohnort zu waehlen | i lavoratori disoccupati sono stati costretti a cambiare domicilio |
die Schlagwetterschutzart einer Anlage | il sistema di protezione antigrisutosa di una installazione |
Direktor einer Finanzgesellschaft | direttrice di società finanziaria |
Direktor einer Finanzgesellschaft | direttore di società finanziaria |
Direktor einer Gesellschaft | direttrice di società |
Direktor einer Gesellschaft | direttore di società |
Direktor einer internationalen Organisation | direttrice d'organizzazione internazionale |
Direktor einer internationalen Organisation | direttore d'organizzazione internazionale |
Direktor einer sozialmedizinischen Anstalt | direttrice d'istituto socio medicale |
Direktor einer sozialmedizinischen Anstalt | direttore d'istituto socio medicale |
Direktor einer Zeitung | direttrice di giornale |
Direktor einer Zeitung | direttore di giornale |
Direktorin einer Finanzgesellschaft | direttrice di società finanziaria |
Direktorin einer Gesellschaft | direttrice di società |
Direktorin einer internationalen Organisation | direttrice d'organizzazione internazionale |
Direktorin einer sozialmedizinischen Anstalt | direttrice d'istituto socio medicale |
Direktorin einer Zeitung | direttrice di giornale |
ein Bohrhauer bohrt 5 bis 10 Abschlaege je Schicht | l'addetto perfora da 5 a l0 schemi per turno |
Ein- und Umbau von Trennwänden | lavoro di tramezzatura |
Ein-und Verkaufschef | responsabile compra vendita |
Ein-und Verkaufschefin | responsabile compra vendita |
eine berufliche Erwerbstätigkeit ausüben | esercitare un'attività lucrativa a titolo professionale |
eine Teilzeitstelle haben | essere assunto a tempo parziale |
einen Vertrag kündigen | risolvere un contratto |
Einweisung in einen Arbeitsplatz | collocamento |
Einweisung in einen Arbeitsplatz | avviamento di lavoro |
Entschädigung eines Arbeitsunfalls | risarcimento di un infortunio sul lavoro |
Entsendung eines Arbeitnehmers | distacco di un lavoratore subordinato |
Erstbenutzung einer Wohnung | prima occupazione |
Forderung nach einem Lohnausgleich | rivendicazione salariale compensativa |
Freizeit zum Aufsuchen einer neuen Stelle | ore di assenza per la ricerca di un nuovo posto di lavoro |
Freizeit zum Suchen einer neuen Arbeitsstelle | ore di assenza per la ricerca di un nuovo posto di lavoro |
Freizeit zum Suchen eines neuen Arbeitsplatzes | ore di assenza per la ricerca di un nuovo posto di lavoro |
für Beschäftigung in Europa-ein Vertrauenspakt | Azione per l'occupazione in Europa-Un patto di fiducia |
Garantie eines Dienstminimums für den Bürger | garanzia di standard minimi a favore dei cittadini |
Garantie eines Dienstminimums für den Bürger | garanzia della prestazione di un livello minimo di servizi per i cittadini |
Grünbuch-Eine neue Organisation im Geiste der Partnerschaft | Libro verde-Partenariato per una nuova organizzazione del lavoro |
Inhaber eines Malergeschäfts | proprietario di impresa di pittura |
Inhaber eines Malergeschäfts | proprietaria di impresa di pittura |
Inhaberin eines Malergeschäfts | proprietario di impresa di pittura |
Kinderzuschlag zu einer Rente | supplemento di pensione per figli |
Kündigung eines Arbeitsverhältnisses | disdetta di un rapporto di lavoro |
Lehrer an einer Schule der Sekundarstufe I | docente di scuola secondaria |
Lehrer an einer Schule der Sekundarstufe II | docente di scuola a livello secondario II |
Lehrer an einer Schule für Sozialarbeit | docente di scuola di studi sociali |
Lehrerin an einer Schule der Sekundarstufe I | docente di scuola secondaria |
Lehrerin an einer Schule der Sekundarstufe II | docente di scuola a livello secondario II |
Lehrerin an einer Schule für Sozialarbeit | docente di scuola di studi sociali |
Leiter einer geschützten Werkstatt | capo laboratorio protetto |
Leiter einer Grossfamilie | responsabile di comunità familiare |
Leiter einer Radiostation | dirigente di stazione radio |
Leiter einer Radiostation | responsabile di stazione radio |
Leiter einer Versicherungsagentur | responsabile d'agenzia d'assicurazioni |
Leiter einer Weinproduzentengenossenschaft | direttrice di cantina sociale |
Leiter einer Weinproduzentengenossenschaft | direttore di cantina sociale |
Leiter eines kantonalen Amtes | responsabile di servizio cantonale |
Leiter eines Verbandes | direttrice di associazione |
Leiter eines Verbandes | direttore di associazione |
Leiterin einer geschützten Werkstatt | capo laboratorio protetto |
Leiterin einer Grossfamilie | responsabile di comunità familiare |
Leiterin einer Radiostation | dirigente di stazione radio |
Leiterin einer Radiostation | responsabile di stazione radio |
Leiterin einer Versicherungsagentur | responsabile d'agenzia d'assicurazioni |
Leiterin einer Weinproduzentengenossenschaft | direttrice di cantina sociale |
Leiterin eines kantonalen Amtes | responsabile di servizio cantonale |
Leiterin eines Verbandes | direttrice di associazione |
Leitlinien fuer eine Arbeitsmarktpolitik der Gemeinschaft | orientamenti per una politica comunitaria del mercato del lavoro |
Person die einen Arbeitsunfall erlitten hat | vittima di un infortunio sul lavoro |
Person die sich eine Berufskrankheit zugezogen hat | vittima di una malattia professionale |
Präsident einer Gesellschaft | presidentessa di società |
Präsident einer Gesellschaft | presidente di società |
Präsidentin einer Gesellschaft | presidentessa di società |
Rückkehr auf einen qualifizierten Arbeitsplatz | ingresso in un posto di lavoro qualificato |
Schuldirektor einer Berufsschule | direttrice di scuola professionale |
Schuldirektor einer Berufsschule | direttore di scuola professionale |
Schuldirektorin einer Berufsschule | direttrice di scuola professionale |
Schutzausrüstung,die einer Alterung ausgesetzt ist | dispositivo di protezione soggetto a invecchiamento |
Standfestigkeit eines Bauwerkes | stabilità di un'opera |
statische Kompression eines Körperteils | compressione statica di una parte del corpo |
strafweise Versetzung eines Bediensteten | trasloco di ufficio d'un impiegato |
strafweise Versetzung eines Bediensteten | trasferimento di ufficio d'un impiegato |
System der Ausbildung in einem Ausbildungsgang | sistema di formazione unificato |
Tarifverhandlungen in einem Wirtschaftszweig | contrattazione collettiva a livello di categoria |
Transnationalisierung eines Arbeitsverhältnisses | transnazionalizzazione di un rapporto di lavoro |
Urheber eines Unfalls | autore di un incidente |
Verbindungssystem mit einem sicheren Ankerpunkt | sistema di collegamento raccordabile a un punto di ancoraggio |
Verbindungssystem,das an einen äusseren Apparat angeschlossen werden kann | sistema di collegamento raccordabile ad un dispositivo esterno |
Vergütung für den Besuch eines Lehrgangs | indennità di frequenza dei corsi |
Vergütung für die Ableistung eines Praktikums | indennità di frequenza dei tirocini |
Verletzung der Anonymität eines Bewerbers | violazione da parte di un candidato del suo anonimato |
Vermittlung in einen Arbeitsplatz | collocamento |
Vermittlung in einen Arbeitsplatz | avviamento di lavoro |
Vertrauensleutekörper einer Unternehmensgruppe | comitato di coordinamento di gruppo |
von einem Unternehmen entsandt | distaccato da una impresa |
vorrübergehende Entsendung für einen Dienstleistungserbringer | spostamento temporaneo per conto di un prestatore di servizi |
Zeitraum für die Zulassung zwecks Ausübung einer Beschäftigung | periodo di ammissione per fini d'occupazione |
Zugang zu einer Beschäftigung | accesso ad un impiego |
Zulassung zu einer Beschäftigung | accesso ad un impiego |
Zulassung zur Ausübung einer abhängigen Erwerbstätigkeit | ammissione ai fini dell'esercizio di un'attività lavorativa subordinata |
Zulassung zur Ausübung einer selbständigen Erwerbstätigkeit | ammissione ai fini dell'esercizio di un'attività professionale autonoma |