DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Agriculture containing ein | all forms | exact matches only
GermanItalian
Abkuerzung fuer die Bezeichnung gewisser franzoezischer Weine beschraenkter Erzeugung,fuer deren Qualitaet ein Guetezeichen buergtsigla e denominazione caratteristica in Francia per qualificare vini dall'area di produzione ristretta delimitata e che devono soddisfare a certe regole per potersene fregiare
Abteilung für Ein-und AusfuhrDivisione delle importazioni ed esportazioni
Anbaueignung einer Rebsorteattitudine alla coltura di una varietà di viti
Anlage eines Weinbergsimpianto
Anspruch auf eine Quotebeneficio delle quote
auf diese Weise der landwirtschaftlichen Bevoelkerung eine angemessene Lebenshaltung gewaehrleistenassicurare cosi un tenore di vita equo alla popolazione agricola
auf einer Tragbahrebarellato
Aufkündigung eines Vertragesrisoluzione
Aufkündigung eines Vertragesscioglimento
Aufkündigung eines Vertragesdisdetta
Auflösung eines Vertragesscioglimento
aus einem Zuchtbetrieb stammender Fischpesce di allevamento
Ausnehmen eines Bienenstockscastrazione dell'arnia
Ausnutzungsgrad eines Lagerhausesgrado di utilizzazione di un magazzino
Ausnutzungsgrad eines Lagerhausescoefficiente di occupazione di un magazzino
Beifang aus einem gefährdeten Bestandcattura accessoria di stock critico
Beihilfe,die einen Teil der Produktionskosten decken sollaiuto destinato a coprire una parte dei costi di produzione
Belegung eines Käfigsdistribuzione nella gabbia
Bepflanzen eines Weinbergsimpianto
Bulle einer Fleischrassetoro da carne
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer Zentralanstalt für das forstliche VersuchswesenRisoluzione federale sulla istituzione di una stazione centrale d'esperimenti forestali
das Umsetzen der Komposthaufen erfolgt mit einem Planierschildil rivoltamento dei mucchi di terricciato ha luogo con una livellatrice
das weitmaschige Knotengeflecht eignet sich nicht fuer einen Wildzaunla recinzione a traliccio a maglie spaziate non si presta come recinzione di difesa dai caprioli
der Untergrundpacker ist eine Sonderbauart von Walzenil rullo sotto-compressore è un rullo di tipo speciale
der Viehstall wird als besonderer Gebaeudeteil unter einem Schleppdach angelegtla stalla per bovine è costruita come unità separata sotto una copertura a shed
die Doppelscheibenegge ist ein Gerät für Intensivwirtschaftenil frangizolle a dischi doppio è un attrezzo per coltura intensiva
die während ein bis zwei Vegetationsperioden brach liegtmettere a maggese
Durchführung eines Entwicklungsplansrealizzazione del piano di sviluppo
Ein-Aus-Schalter,Start-Stop-Schalterinterruttore acceso spento
ein fahrbares Gebläse dient zum Einbansen von Heu und Grummetil trasportatore pneumatico mobile serve all'immagazzinamento del fieno e del secondo taglio
ein Fass anstechenmettere la spina
Ein-Netz-Regelnorma relativa all'adozione di un modello uniforme di rete
ein Schiebesammler oder Heuschwanz ist eine Gabel zum Anstecken an die Frontladerschwingela benna per foraggio è una forca che puo'essere applicata al braccio di un caricatore frontale
ein zu grosser Gehalt an Eisensalzen und Sulfiden im Weinun tenore troppo accentuato di sali ferrici e di solfuri nel vino
Einachsschlepper mit einem Triebradmotocoltivatore monoruota
eine Drehung des Regnerstrahls wird durch einen einfachen Pendelmechanismus herbeigefuehrtla rotazione del getto di irrigazione è prodotta da un semplice meccanismo oscillatorio
eine Fläche schneidenfalciare una superficie
eine gemeinsame Politik muss auf gemeinsamen Grundsaetzen beruhenuna politica comune deve essere basata su criteri comuni
eine gemeinsame Strukturpolitik fuer die Fischwirtschaftuna politica comune delle strutture nel settore della pesca
eine Hypothek eintragenregistrare un'ipoteca
eine je nach der Verwendung unterschiedliche Regelung fuer die Bewertung der Milchun regime di valorizzazione del latte differente a seconda dell'utilizzazione
eine Lizenz erteilenrilasciare una licenza
eine Neuordnung der Grundbesitzverhältnisse vornehmenprocedere al riordino della proprietà fondiaria
eine Neuordnung der Grundbesitzverhältnisse vornehmenricomporre la proprietà fondiaria
eine Neuordnung der Grundbesitzverhältnisse vornehmenprocedere alla riforma fondiaria
eine Neuordnung der Grundbesitzverhältnisse vornehmeneffettuare il riassetto della proprietà fondiaria
einen Graben aushebenscavare uno fosso
einen Graben aushebenaffossare
einen Graben ausstechenscavare uno fosso
einen Graben ausstechenaffossare
einen Holzschlag schätzenvalutare una tagliata ancora in piede
einen Holzschlag schätzenstimare una tagliata ancora in piede
einen Kredit gewährenaccordare un credito
einen Markt beschickenapprovvigionare un mercato
einen Waldbrand bekaempfencontrollare un incendio
einen Waldbrand eingrenzencircoscrivere un incendio
einen Waldbrand eingrenzenarrestare un incendio
Erhaltungszustand einer Artstato di conservazione di una specie
Fischereiabkommen mit einem Drittlandaccordo di pesca con paese terzo
Flaechenkuehler sind mit einer Verdampferschlange ausgeruesteti refrigeranti a superfice sono forniti di serpentine evaporatrici
Flanken eines Waldbrandesfianchi di un incendio
gefuellter Zapfen eines Nadelbaumspigna di conifera completa dei semi
Gefälle eines Stapelsinclinazione della catasta
Gesundheitszustand eines Baumesvitalità
Gradschäftigkeit eines Stammsdirittezza di un fusto
Grundpreis, multipliziert mit einem Koeffizientenprezzo di base moltiplicato per un coefficiente
in einem Arbeitsgangin un solo passaggio
in einem Arbeitsgang geformtes Scharvomere temperato fabbricato con una sola operazione
je eine fachliche Gruppe fuer die Landwirtschaft und fuer den Verkehruna sezione per l'agricoltura e una sezione per i trasporti
Kasten mit einer Füllung bis an den Randtramoggia a raso del bordo
Kontrolleur eines jeden Schlachthofsispettore ufficiale
Konzentrat zur Herstellung einer Limonadeconcentrato per la preparazione di una gazosa
Kriterium einer nachhaltigen Waldbewirtschaftungcriterio di gestione sostenibile del bosco
Käse aus einem Gemisch von Schafs-und Ziegenmilchformaggio ovino-caprino
Lage eines Betriebesubicazione di un'azienda
Lagerung des Fisches in einem nicht unterteilten Laderaumcarico di pesce alla rinfusa
Lebensmittel,die für eine besondere Ernährung bestimmt sindprodotti alimentari destinati ad un'alimentazione particolare
Läufer eines Kollerganges für Olivenmacina a molazzi per olive
Maschenöffnung eines Schleppnetzesdimensione delle maglie di una rete da traino
mit einem Alginat ueberzichenrivestimento gelificante
mit einem pauschalen Koeffizienten multiplizierenmoltiplicare per un coefficiente forfettario
mittlerer Temperaturabfall zwischen Ein- und Austrittluftdifferenza di temperatura fra l'aria di essiccazione e l'aria usata
Motorhacke mit einem Stützradmotozappatrice con ruota portante
Motorhacke mit einem Triebradmotozappatrice con ruota motrice
Muskelfleischanteil eines Schweineschlachtkörperstenore di carne magradi una carcassa di suino
Muskelfleischanteil eines Schweineschlachtkörperscarne magra stimata in percentuale del peso della carcassa
Mängel eines Sektesdifetti dei vini
Mängel eines Weinesdifetti dei vini
Nettogewicht bei einem bestimmten Feuchtigkeitsgehaltpeso netto a un certo grado di umidità
Neuanlage eines Weinbergsricostituzione
Neuausrichtung eines Betriebsnuovo orientamento di una azienda
parallel zur Wirbelsaeule eines Fisches entnommene Fleischstreifenstriscia di carne tolta parallelamente alla lisca dorsale di un pesce
Parathion und Paraoxon unterliegen einer enzymatischen Hydrolysesia il parathion che il paraoxan subiscono un processo di idrolisi enzimatica
Pflanzendecke einer Weidecopertura vegetale di un pascolo
Pflügen und Säen in einem Arbeitsgangaratura e semina combinate
Prämie für den Ankauf eines männlichen Zuchttierspremio per l'acquisto di riproduttori maschi
Pulver zur Herstellung einer Limonadepolvere per la preparazione di una gazosa
Qualitätsschaumwein eines bestimmten Anbaugebietsvino spumante di qualità prodotto in una regione determinata
rollende Beregnungsanlage mit Vorschub durch einen Aufbaumotorimpianto di irrigazione a pioggia semovente
Schenkel Oberschenkel mit Unterschenkel, whole leg einer Putecoscia di tacchino senza la zampa whole leg
Scherenbewegung mit einer unbeweglichen Schneidetaglio mediante barra falciante fissa
Schlachtbetrieb,der einer Eigenkontrolle unterliegtmacello soggetto ad un autocontrollo
Schädlichkeit eines Präparatesnocività di un prodotto
Schädlichkeit eines Präparatesazione niciva di un prodotto
Seiten eines Waldbrandesfianchi di un incendio
seitliche Führung eines pflugesappoggio contro la muraglia
sich um eine Anstellung bewerbensollecitare un impiego
sich um eine Anstellung bewerbenconcorrere per un impiego
Sieb mit einer Bespannung aus Seidengazesetaccio di garza di seta
Stabilisierungseinrichtung einer Weinkellereiattrezzatura di stabilizzazione in una cantina
Stellung einer Kautioncostituzione di una cauzione
Stellung einer Kautioncostituzione di un deposito cauzionale
Stilllegung einer Anbauflächeeliminazione della coltura di un'appezzamento
Streichblech aus einem Stückversoio pieno
Strohschüttler aus einem Stückscuotitore ad un solo elemento
Tagesfutterbedarf für eine Herderazione giornaliera per un gregge
Tagesfutterbedarf für eine Herdefabbisogno giornaliero di cibo di un gregge
Tatsache,daß die Bestände eine biologische Einheit bildenprincipio dell'unità biologica degli stock
Umbau eines Immobilienkomplexesristrutturazione di un complesso immobiliare
Unkrautbekaempfung mit Flaechenspruehgeraet,das auf einen Einachsschlepper montiert wurdedistruzione delle erbe infestanti mediante irroratrice montata su trattrice
Verfahren im Fall einer Aufbringungprocedura in caso di fermo
Vergasen unter einer Glockefumigazione sotto campana
Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens,die bei der Kontrolle importierter Früchtepartien aus Italien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werdenaOrdinanza del DFEP che stabilisce la tolleranza e la campionatura applicabili al momento del controllo fitosanitario di lotti di frutta,ai fini di scoprire l'eventuale contaminazione da cocciniglia di San José
Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens,die bei der Kontrolle von Früchtepartien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werdenaOrdinanza del DFEP che stabilisce la tolleranza e la campionatura applicabili al momento del controllo fitosanitario di lotti di frutta,ai fini di scoprire l'eventuale contaminazione da cocciniglia di San José
Vitalität eines Baumesvitalità
Vitalitätszustand eines Baumesvitalità
Vollerntemaschinen sind Spezialmaschinen fuer nur eine Kulturartil materiale a meccanizzazione totale è costituito da macchine speciali per un solo tipo di coltura
von einer Hauptleitung gespeistes Verteilungsnetzrete comiziale
Vorrichtung zur Erzeugung einer kontrollierten Atmosphaeregeneratore di atmosfera controllata
Wein höherer Qualität aus einem bestimmten Anbaugebietvino delimitato di qualità superiore
zu einem schweren Schlachtkörper gemästetes Lammagnello ingrassato in carcassa pesante
zu einem schweren Schlachtkörper gemästetes Lammagnelli ingrassati in carcasse pesanti
Zuchtbetrieb mit einem besonderen tiergesundheitlichen Statusazienda beneficiaria di una qualifica zoosanitaria particolare
Zunahme eines Waldbrandesrafforzamento dell'incendio
Zuordnung eines Schiffes zu einem Flottensegmentassegnazione di una nave a un segmento di flotta
Übertragung eines Teils der Quotetrasferimento di parte dei contingenti