German | Italian |
Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Verhinderung der Steuerflucht bei der Einkommens- und Vermögenssteuer und bestimmten anderen Steuern | convenzione stipulata tra la Repubblica federale di Germania e gli Stati Uniti d'America, al fine di evitare la doppia tassazione e prevenire l'evasione fiscale specie delle imposte sul reddito e sul capitale ed altri tipi d'imposte |
Abzugsfähigkeit der Vermögensteuer von der Einkommensteuer- Bemessungsgrundlage | possibilità di detrarre l'imposta sul patrimonio dalla base imponibile dell'imposta sul reddito |
andere Lagerregelung als die Zollagerregelung | regime di deposito diverso da quello doganale |
Angleichung der Besteuerungsverfahren | ravvicinamento delle modalità d'imposizione |
Angleichung der Regelungen zur Besteuerung der Sparerträge | ravvicinamento delle imposizioni fiscali del risparmio |
Angleichung der Steuersätze | ravvicinamento delle aliquote |
anrechenbarer Teil der Steuer | frazione imputabile dell'imposta |
Anrechnung auf die eröffneten Zollplafonds | imputazione al benificio dei massimali tariffari |
Anrechnung der ausländischen Steuer auf ihre eigene Steuer | imposta estera in detrazione dalla propria imposta |
Anrechnung der Steuer | imputazione dell'imposta |
Anrechnung von Abgaben, die auf den Mehrwert erhoben worden sind | imputazione di imposte riscosse sul valore aggiunto |
Anwendungsbereich der Steuer | campo di applicazione dell'imposta |
Arbeitnehmeranteil der Sozialbeiträge | contributo sociale a carico dei lavoratori dipendenti |
Arbeitsgruppe " Indirekte steuern auf die Ansammlung von Kapital " | Gruppo di lavoro " Imposte indirette sulla raccolta di capitali " |
Aufschub der Entrichtung der geschuldeten Steuer | sospensione del pagamento dell'imposta |
Ausfuhr von Erzeugnissen unter Vorbehalt der abgabefreien Wiederbeschaffung | esportazione di prodotti con riserva di riapprovvigionamento in franchigia |
Ausgleichsabgabe bei der Einfuhr | diritto compensativo all'importazione |
Aushöhlung der Bemessungsgrundlage | erosione fiscale |
Aushöhlung der Steuerbemessungsgrundlage | erosione fiscale |
Aushöhlung der Steuerbemessungsgrundlage | erosione della base imponibile |
Ausschuss für das Einheitspapier | comitato del "documento amministrativo unico" |
Ausschuss für den Zollwert | comitato per il valore in dogana |
Aussetzung der Entrichtung der geschuldeten Steuer | rinvio del pagamento dell'imposta |
Auswirkung der ergenbenden Belastungsverlagerung | effetto del trasferimento degli oneri fiscali |
Bedingung der Gegenseitigkeit | condizione di reciprocità |
Befreiung von den Umsatzsteuern | franchigia dalle imposte sulla cifra d'affari |
Befreiung von der Mineralölsteuer | esenzioni speciali sui carburanti |
Befreiung von der MwSt | franchigia dell'IVA |
Befreiung von der Verbrauchsteuer | esenzione dall'accisa |
Befreiung von der Verbrauchsteuer | esenzione d'accisa |
bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe | tassa speciale riscossa all'esportazione del riso |
Bemessungsgrundlage fuer die MwSt-Eigenmittel | base IVA |
Beratender Ausschuss für die Mehrwertsteuer | comitato IVA |
Beratender Ausschuss für die Mehrwertsteuer | Comitato dell'imposta sul valore aggiunto |
Beratender Ausschuss für die Mehrwertsteuer | Comitato consultivo per l'imposta sul valore aggiunto |
Bericht über das Funktionieren des gemeinsamen Mehrwertsteuersystems in den Mitgliedstaaten | relazione sul funzionamento del sistema comune di IVA negli Stati membri |
Bescheinigung der Zollbehörden | attestato dell'autorità doganale |
Bescheinigung der Übernahme | certificato di presa in consegna |
Bescheinigung ueber die Steuerpflichtigeneigenschaft | attestato della qualità di soggetto passivo |
Beschränkung der Abschöpfung auf Null | prelievo limitato a zero |
Beseitigung der Steuergrenzen | eliminazione delle frontiere fiscali |
Besteuerung bei der Einfuhr | tassazione al momento dell'importazione |
Besteuerung bei der Einfuhr | tassazione all'importazione |
Besteuerung bei der Einfuhr | imposizione al momento dell'importazione |
Besteuerung der Veräusserungsgewinne | imposizione delle plusvalenze |
Besteuerungsgrundlage für das laufende Jahr | base imponibile nell'esercizio corrente |
Besteuerungsgrundlage für das laufende Jahr | base imponibile nell'anno in corso |
Besteuerungsgrundlage für das vorangegangene Jahr | base imponibile dell'anno precedente |
der Steuer unterliegende wirtschaftliche Tätigkeit | attività imponibile |
der Steuer unterliegende wirtschaftliche Tätigkeit | attività soggetta ad imposizione |
der Steuer unterliegende wirtschaftliche Tätigkeit | attività economica imponibile |
die auf den Investmentfonds anwendbaren Steuervorschriften | regime fiscale applicabile al fondo |
die Beseitigung der Doppelbesteuerung | l'eliminazione della doppia imposizione fiscale |
die geschuldet wird oder entrichtet worden ist | imposta sul valore aggiunto dovuta o assolta |
die im Basisjahr geltenden Steuersätze | tassi d'imposizione dell'anno base |
die Sonderregelung fuer Kleinunternehmen | regime speciale delle piccole imprese |
die Sonderregelung fuer Kleinunternehmen | regime particolare delle piccole imprese |
direkte Besteuerung der Unternehmen | fiscalità diretta delle imprese |
ein Formular für die Steuererklärung ausfüllen | compilare una dichiarazione d'imposta |
ein Formular für die Steuererklärung ausfüllen | compilare un modulo di dichiarazione d'imposta |
ein Formular für die Steuererklärung einreichen | presentare una dichiarazione d'imposta |
ein Formular für die Steuererklärung einreichen | presentare un modulo di dichiarazione d'imposta |
einen Korrekturmechanismus auf den berechneten Satz der abzutretenden Mehrwertsteuer anwenden | applicare un meccanismo correttivo al calcolo dell'aliquota IVA |
Einfluss der Steuerbelastung auf die wirtschaftliche Entwicklung | influenza dell'onere fiscale sul processo economico |
Einkommensteuer der natürlichen Personen | imposta sul reddito delle persone fisiche |
Einnahmen unter der Mindestbesteuerungsgrundlage | reddito inferiore al minimo imponibile |
Einzelpunkt für die Bemessungsgrundlage | elemento di calcolo per la determinazione della base imponibile |
Empfänger der Zinsen | persona che percepisce gli interessi |
Empfänger der Zinsen | percipiente |
endgültige einheitliche Regelung für die Erhebung der Mehrwertsteuereigenmittel | regime uniforme definitivo di riscossione delle risorse proprie provenienti dall'imposta sul valore aggiunto |
endgültige einheitliche Regelung für die Erhebung der Mehrwertsteuereigenmittel | regime definitivo |
Erhebung der Zusatzabgabe | riscossione del prelievo supplementare |
Erhebung eigener Mittel aus der MWSt | prelievo delle risorse proprie derivanti dall'IVA |
Erhebungsart der Verbrauchsteuer | modo di riscossione dell'imposta |
Erhebungsart der Verbrauchsteuer | modo di riscossione dell'accisa |
Erhebungsgrundlage fuer die MWSt-Eigenmittel | base di riscossione delle risorse IVA |
Ermässigung der Körperschaftssteuer | sgravio fiscale per l'imposta sulle società |
Erstattung der Mehrwertsteuer | rimborso dell'imposta sul valore aggiunto |
Erstattung der Mehrwertsteuer | rimborso dell'IVA |
Erstattung der Überzahlung | rimborso dell'ammontare dell'imposta pagato in eccesso |
Ertrag der auf die Gehälter erhobenen Steuer | gettito dell'imposta riscossa sulle retribuzioni |
Europäisches Zentrum für die Ausbildung der Zollbeamten | Centro europeo di formazione per funzionari delle dogane |
Expertengruppe "Besteuerung der digitalen Wirtschaft" | gruppo di esperti sulla tassazione dell'economia digitale |
Feststellung der Einkommen | constatazione dei redditi |
Finanzbeiträge der Mitgliedstaaten zum Haushalt der Gemeinschaften | contributi finanziari degli Stati membri al bilancio comunitario |
Freigrenze bei der Einfuhr | franchigia all'importazione |
Frist für die Mehrwertsteuererstattung | termine per il rimborso dell'IVA |
Fälligkeit der MWSt | esigibilità del pagamento dell'IVA |
für Zwecke der Mehrwertsteuer erfassen | identificarsi ai fini IVA |
Gebühr für Amtshandlungen der Zollbehörden | tassa per l'espletamento delle operazioni doganali |
Gebühr für das Ausstellen von Frachtbriefen | spese per polizza di carico multipla |
Gebühr für den Wechsel des Bestimmungsorts | indennità per cambio di destinazione |
gemeinsame konsolidierte Bemessungsgrundlage für die Körperschaftsteuer | base imponibile consolidata comune per l'imposta sulle società |
gemeinschaftlicher Ausschuss für die Koordinierung der Betrugsbekämpfung | comitato comunitario di coordinamento della lotta antifrodi |
gemeinschaftliches Aktionsprogramm zur beruflichen Aus- und Fortbildung der Zollbeamten | programma di azione comunitaria in materia di formazione professionale dei dipendenti delle dogane |
gemeinschaftliches Aktionsprogramm zur Verbesserung der Funktionsweise der Steuersysteme im Binnenmarkt | programma comunitario inteso a migliorare il funzionamento dei sistemi di imposizione nel mercato interno |
Gemeinschaftsprogramm zur Verbesserung der Funktionsweise der Steuersysteme im Binnenmarkt | programma comunitario inteso a migliorare il funzionamento dei sistemi di imposizione nel mercato interno |
Gesamtmasse der hinterlassenen Vermögensgegenstände | universalitá dei beni lasciati |
Getränke für Zwecke der Steuer- oder Gewerbeaufsicht entnehmen | bevande prelevate a fini di controllo fiscale o industriale |
Gewinn,dessen Besteuerung aufgeschoben ist | utile in sospensione di imposta |
Grundsatz der Gegenseitigkeit | principio di reciprocità |
Grundsatz der Steuergerechtigkeit | principio della giustizia fiscale |
Grundsatz der steuerlichen Neutralität | principio di neutralità fiscale |
Grundsatz der Steuerneutralität | principio di neutralità fiscale |
Grundsätze für die einer Betriebstätte zuzurechnenden Gewinne | principi applicabili in caso d'imputazione degli utili a una stabile organizzazione |
Harmonisierung der Steuersysteme der Mitgliedstaaten | armonizzazione dei sistemi fiscali degli Stati membri |
Harmonisierung der Systeme über den steuerlichen Verlustvortrag | armonizzazione dei regimi di riporto fiscale delle perdite |
Harmonisierung und Angleichung der indirekten Steuern | armonizzazione e ravvicinamento della fiscalità indiretta |
Intensivierung der Zollunion EG-Türkei | potenziamento dell'unione doganale CE-Turchia |
internationale Abgrenzung der Steuerhoheit der Staaten | delimitazione internazionale del potere fiscale degli Stati |
Internationales Übereinkommen zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren | convenzione internazionale per la semplificazione e l'armonizzazione dei regimi doganali |
Internationales Übereinkommen zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren | convenzione di Kyoto |
Liberalisierung der Finanzdienste | liberalizzazione delle prestazioni di servizi finanziari |
Länder, deren Zollpräferenzen für handgearbeitete Waren gewährt werden | paesi che beneficiano di dazi preferenziali per i prodotti fatti a mano |
Länder, deren Zollpräferenzen für handgewebte Waren gewährt werden | paesi che beneficiano di dazi preferenziali per i prodotti fatti su telai a mano |
Maßnahmen zur Angleichung der indirekten Steuern | misure di raviciamemto delle imposte indirette |
Nacherhebung der zuvor verminderten Steuer | recupero dell'imposta precedentemente detratta |
Nettobetrag der indirekten Steuern | imposte indirette nette |
normale Quote der Rücklagenzuweisung vom Gewinn nach Steuern | percentuale normale di assegnazione a riserva degli utili totali netti |
Ort der Besteuerung | luogo d'imposizione |
Ort der Dienstleistung | luogo di una prestazione di servizi |
Ort der Lieferung von Gegenstaenden | luogo di cessione di beni |
Pauschalierung der Steuerbemessungsgrundlage | determinazione forfettaria della base imponibile |
Pflichtbeiträge der Selbständigen zur Sozialversicherung | contributi sociali del lavoratore autonomo |
positive Eckwerten der Einkommensteuer | limiti positivi dell'imposta sul reddito personale |
qualitative und quantitative Angleichung der Steuern | ravvicinamento in senso qualitativo e quantitativo delle imposte |
Quellenabzug, durch den die Steuerschuld abgegolten wird | ritenuta alla fonte che estingue il debito d'imposta |
Regel für die Steuerbemessungsgrundlage | regola che presidia alla determinazione dell'imponibile |
Restbetrag der Mehrwertsteuer | parte residua dell'IVA |
Richtlinie 77/799/EWG des Rates vom 19. Dezember 1977 über die gegenseitige Amtshilfe zwischen den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten im Bereich der direkten Steuern | Direttiva relativa alla reciproca assistenza fra le autorità competenti degli Stati Membri nel settore delle imposte dirette |
Selbstabführung der Steuer | autodichiarazione dell'imposta |
Senkung der Beschäftigungssteuer | riduzione della pressione fiscale sull'occupazione |
Senkung der Unternehmensbesteuerung | sgravio dell'imposta sulle società |
Sonderabgabe auf den Getränkeausschank | imposta speciale sugli spacci di bevande |
Sondersteuer auf Einkommen, die eine bestimmte Höhe überschreiten | sovraimposta che colpisce i redditi che oltrepassano un determinato limite |
Steuer auf den Wertzuwachs | imposta sulle plusvalenze |
Steuer auf die Schankerlaubnis für gegorene Getränke | imposta di apertura sugli spacci di bevande fermentate |
Steuer auf die Übertragung der Schankerlaubnis | imposta di trasferimento degli spacci di bevande |
Steuer- und Abgabenbelastung der Arbeit | forbice fiscale |
Steuer- und Abgabenbelastung der Arbeit | cuneo fiscale |
Steuerabzug an der Quelle | ritenuta d'imposta |
Steuerbefreiung bei der Ausfuhr | esenzione delle operazioni all'esportazione |
Steuerbefreiung bei der Ausfuhr | dettassazione all'esportazione |
Steuerbefreiung bei der Einfuhr | esonero all'importazione |
Steuerbefreiung bei der Einfuhr | esenzione all'importazione |
Steuererparnis für den Aktionär | economia d'imposta per l'azionista |
steuerliche Behandlung der AG | regime fiscale della SpA |
steuerliche Behandlung der Verluste | regime fiscale delle perdite |
steuerliche Entlastung der Ausfuhr | esenzione delle operazioni all'esportazione |
steuerliche Veranlagung der Gewinne | imposizione degli utili |
Steuermoral der Pflichtigen | etica del contribuente in materia fiscale |
Steuerschuldner gegenüber dem Fiskus | debitore dell'IVA verso l'Erario |
Steuerzuschlag auf Einkommen, die eine bestimmte Höhe überschreiten | sovraimposta che colpisce i redditi che oltrepassano un determinato limite |
Steuerüberwälzung auf die Preise | traslazione dell'imposta sui prezzi |
stufenweise Anpassung der Befreiungen | adeguare gradualmente le esenzioni |
Stundung der Zölle | regime sospensivo dei dazi doganali |
Ständiger Ausschuß für die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden auf dem Gebiet der indirekten Besteuerung | comitato permanente per la cooperazione amministrativa nel campo delle imposte indirette |
Subvention, die Antisubventionsmaßnahmen erfordert | sovvenzione passibile di dazi compensativi |
Teil des Aufkommens an Abgaben, der den Provinzen und Gemeinden zufliesst | parte des gettito delle accise compete alle province e ai comuni |
Ueberpruefung durch die Steuerverwaltung | controllo da parte dell'amministrazione fiscale |
Umkehrung der Steuerschuldnerschaft | meccanismo di inversione contabile |
Verbundsystem von Lagern bei den Verbrauchssteuern | sistema di depositi interconnessi in materia di accise |
Verfahren der abgabenfreien Einfuhr von Waren | regime di riapprovvigionamento in franchigia |
Verfahren der Zollrückvergütung | sistema di rimborso |
Verfahren der Zollrückvergütung | sistema del rimborso |
Verfahren zur Anwendung eines Korrekturmechanismus auf die Mehrwertsteuereinnahmen | modo di applicare all'IVA un meccanismo correttivo |
Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung | codice di condotta in materia di tassazione delle imprese |
Verlagerung der Steuerlasten | spostamento degli oneri fiscali |
Verlagerung der Steuerschuld | meccanismo di inversione contabile |
Verwendung der Steuermittel | destinazione delle entrate fiscali |
Veränderung der direkten oder indirekten Steuerbelastung | variazione dell'onere fiscale diretto o indiretto |
vollständige Entlastung von der Verbrauchsteuer | sgravio totale dell'imposta di consumo |
von bestimmten Schankwirten auf den Ausschank gegorener Getränke im Abstand von fünf jahren zu zahlende Steuer | imposta quinquennale dovuta da determinati esercenti di spacci di bevande fermentate |
von der Besteuerung ausschliessen | esentare dall'imposizione |
Vorauszahlung auf die Einkommensteuer | ritenuta d'acconto sull'imposta sul reddito |
Vorauszahlung der Körperschaftsteuer | acconto delle imposte sulle società |
Vorschrift zur Ermäßigung der Steuerbelastung | disposizione che attenua l'onere fiscale |
völledige Vereinheitlichung der Steuersätze | unificazione completa delle aliquote dell'imposta |
Wert der verzollten Ware | valore della merce sdoganata |
wünschenswerte Verteilung der Steuerbelastung | auspicata ripartizione ottimale dell'onere fiscale |
Zahlungen im Rahmen der Zucker- und Isoglucoseabgaben | contributo zucchero e isoglucosio |
Zeitpunkt,zu dem der Tatbestand eintritt | data del fatto operativo |
Zollgebiet der Gemeinschaften | territorio doganale della Comunità |
Zollpapier für die vorübergehende Einfuhr | titolo di ammissione temporanea |
Zollpapier für die vorübergehende Einfuhr | titolo d'importazione temporanea |
Zollpapier für die vorübergehende Verwendung | titolo di ammissione temporanea |
zugeschlagener Satz der Ausfuhrabgabe | aliquota della tassa all'esportazione aggiudicata |
Zusatzsteuer auf die Immatrikulationszertifikate von Motorfahrzeugen | tassa addizionale sui certificati di immatricolazione dei veicoli a motore |
Öko-Steuer auf den Energieverbrauch | ecotassa sull'energia |
Überführung in den steuerrechtlich freien Verkehr | immissione in consumo |
Überprüfung durch die Finanzbehörde | controllo da parte del fisco |