German | Italian |
Abbruch der Freileitung | smantellamento della linea aerea |
Abbruch der Freileitung | demolizione della linea aerea |
Abdrückgeschwindigkeit über den Ablaufberg | velocità di accesso |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über die gegenseitige Anerkennung der Konformitätsbescheinigungen für Schiffsausrüstung | Accordo tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America sul riconoscimento reciproco dei certificati di conformità per l'equipaggiamento marittimo |
Abkommen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Verarbeitung von Fluggastdatensätzen Passenger Name Records - PNR und deren Übermittlung durch die Fluggesellschaften an das United States Department of Homeland Security | Accordo tra l'Unione europea e gli Stati Uniti d'America sul trattamento e sul trasferimento dei dati del codice di prenotazione Passenger Name Record, PNR da parte dei vettori aerei al dipartimento della Sicurezza interna degli Stati Uniti |
Abkommen über den Straßenverkehr | convenzione sulla circolazione stradale |
Abkommen über den Straßenverkehr | convenzione sul traffico stradale |
Abschrägung der Weichenzunge | smussamento dello scambio |
Absprache über den Austausch von Schiffen | accordo di scambio di navi |
Abspülen der Böschung | erosioneo corrosionedel rilevatodella scarpata del binario |
Abtreppungen der Schleusenrueckwand | riseghe della fronte posteriore del muro di fiancata |
Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang zu Verhandlungen über Seeverkehrsdienstleistungen | Accordo generale sugli scambi di servizi-Allegato concernente i negoziati sui servizi di trasporto marittimo |
Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über Luftverkehrsdienstleistungen | Accordo generale sugli scambi di servizi-Allegato sui servizi di trasporto aereo |
Anbindung der Regionen | servizio regionale |
Angriff auf die Sicherheit der zivilen Luftfahrt | attentato alla sicurezza dell'aviazione civile |
Anordnung der Spanten vom Rumpf | posizionamento delle ordinate di fusoliera |
anormale Verformung der Struktur | deformazione anormale della struttura |
Anpassung der Geltungstermine | adeguamento dati di validità |
Anziehen der Bremsen | bloccaggio dei freni |
atmosphärische Korrosion der Schienen | corrosione atmosferica delle rotaie |
Aufdrücken des Zuges auf den Ablaufberg | retrocessione del treno sulla rampa di lancio |
Aufhängen der Laufschilder an den Wagen | applicazione di cartelli indicatori sulle carrozze |
Aufsatteln der Achslagergehäuse | applicazione delle boccole sulle sale |
Aufschlagsrichtung der Kugel | direzione incidente della sfera |
Aufschlagstelle auf der Haut | superficie di urto della pelle |
Aufschwimmen der Räder | idroscivolamento |
Aufstandsfläche der Reifen | superficie di appoggio delle ruote |
Aufzugsturm für den Beton | torre elevatrice del calcestruzzo |
Ausgänge über den Tragflächen | uscite di sicurezza situale sulle ali |
Auslastung der Ladekapazität eines Schiffes | impiego della capacità a bordo della nave |
Auslastungsquote der Maschinen | tasso di utilizzazione degli aerei |
Ausschlag der Seitensteuerpedale | corsa dei pedali del timone |
Ausschuss für das Abkommen zwischen der EWG und Österreich über den Güterverkehr auf der Schiene und der Straße | comitato dell'accordo tra la CEE e l'Austria relativo al trasporto di merci in transito su strada e per ferrovia |
Ausschuss für den Verkehr des auf Flug- oder Schiffsreisen mitgeführten Gepäcks | comitato della circolazione dei bagagli dei viaggiatori aerei o marittimi |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien über die technische Überwachung von Fahrzeugen an den technischen Fortschritt | comitato per l'adeguamento al progresso tecnico delle direttive sui controlli tecnici dei veicoli |
Ausschuss für die Bereitstellung von Verbraucherinformationen über den Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen beim Marketing für neue Personenkraftwagen | Comitato relativo alla disponibilità di informazione sul risparmio di carburante e sulle emissioni di CO2 da fornire ai consumatori per quanto riguarda la commercializzazione di autovetture nuove |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über die Einrichtung eines gemeinschaftlichen Überwachungs- und Informationssystems für den Schiffsverkehr | Comitato per l'attuazione della direttiva relativa all'istituzione di un sistema comunitario di monitoraggio del traffico navale e d'informazione |
Ausschuss für die gegenseitige Anerkennung der einzelstaatlichen Schifferpatente für den Binnenschiffsgüter- und -personenverkehr | comitato per il riconoscimento reciproco dei certificati nazionali di conduzione di navi per il trasporto di merci e di persone nel settore della navigazione interna |
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt der Richtlinie über die technische Überwachung der Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger | Comitato per l'adeguamento al progresso tecnico della direttiva sul controllo tecnico dei veicoli a motore e dei loro rimorchi |
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt der Verordnung über das Kontrollgerät im Straßenverkehr | Comitato per l'adeguamento al progresso tecnico del regolamento relativo all'apparecchio di controllo nel settore dei trasporti su strada |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Landseitige Hilfen für die Navigation | Comitato per l'adeguamento delle direttive al progresso scientifico e tecnico - Sistemi di aiuto per la navigazione marittima dal litorale |
Ballon zum Bestimmen der Wolkenhoehe | palloncino detto di quota |
Bedienelemente in den Armstützen | controlli di tiro de bracciuolo |
Befahren Gleises der Gegenrichtung | marcia su binario falso |
Befahren Gleises der Gegenrichtung | istradamento in senso inverso alla direzione del trasporto |
Befahren Gleises der Gegenrichtung | circolazione su binario illegale |
Befahren Gleises der Gegenrichtung | marcia su binario illegale |
Befahren Gleises der Gegenrichtung | circolazione su binario falso |
Befeuerungsstufe der Landebahnen | grado di illuminazione delle piste |
Beginn der Einflugschneise | uscita |
Beginn der Kopfberührung | fase iniziale del contatto della testa |
Beginn der Neutralisation | segnale di lancio |
Beginn der Neutralisation | inizio di neutralizzazione |
Begrenzung der Normalbreite | limite della larghezza normale |
Behaelterwagen,in denen die Milch der einzelnen Hoefe gesammelt und abgefahren wird | autocisterne per la raccolta del latte alla stalla |
Beobachtung der Fahrzeugdynamik | sorveglianza della dinamica del veicolo |
Beobachtung der Sichtweite | sorveglianza del campo di visibilità |
Bepflanzung entlang dem Bahnkörper | piantata lungo il binario |
Beratender Ausschuss für den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen Flugverkehrs | comitato consultivo sull'accesso dei vettori aerei della Comunità alle rotte intracomunitarie |
Beratender Ausschuss für den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen Flugverkehrs | Comitato consultivo sull'accesso dei vettori aerei della Comunità alle rotte intracomunitarie |
Beratender Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über den Zugang zum Markt der Bodenabfertigungsdienste auf den Flughäfen der Gemeinschaft | Comitato consultivo per l'attuazione della direttiva relativa all'accesso al mercato dei servizi di assistenza a terra negli aeroporti della Comunità |
Beratender Ausschuss für die Einführung der endgültigen Marktordnung für den Güterkraftverkehr | Comitato consultivo per l'introduzione del regime definitivo per l'organizzazione del mercato dei trasporti di merci su strada |
Besetzung der Reisezüge | frequentazione dei treni viaggiatori |
besonderes Kombinationsangebot mit Unterbringung während der gesamten Reise | specifica combinazione con l'alloggio per tutta la durata del viaggio |
Bestimmung über den Verkehrsanteil | disposizione circa le quote di traffico da trasportare |
Betreten der Bahnanlagen | accesso alla sede ferroviaria |
Betreten der Bahnanlagen | accesso agli impianti viari |
Betriebsgemeinschaft der EUROP-Wagen | Comunità per l'Utilizzazione dei Carri EUROP |
Betriebsgrenzen der Bordanlagen | Limitazioni degli impianti |
Betriebsmindestbedingungen für den Reiseflug | minimi operativi in rotta |
Betätigungseinrichtung der Lenkanlage | comando dello sterzo |
Bewachung der Bahnübergänge | custodia dei passaggi a livello |
Bewachung der Unfallstelle | sorveglianza in loco |
Bewegung um die Hochachse | movimento di imbardata |
Bewegung um die Längsachse | movimento di inclinazione trasversale |
Bezug der Kopfstütze | poggiatesta |
Binden der Schwellen | rafforzamento delle traverse |
Bodenfreiheit der Luftschraube | distanza elica-terreno |
Bodenfreiheit zwischen den Achsen | altezza libera del suolo tra gli assi |
Bremsung in Abhängigkeit von den Streckenverhältnissen | frenatura secondo la situazione sulla linea |
Bremsvorgang unter wirksamstem Einsatz der installierten Bremssysteme | frenatura multipla sequenziale |
Buchung der gesamten Reise | prenotazione di tutto il viaggio |
Budapester Übereinkommen über den Vertrag über die Güterbeförderung in der Binnenschifffahrt | Convenzione di Budapest relativa al contratto di trasporto di merci nella navigazione interna |
Büschelentlader an der Flügelspitze | spazzola d'estremità alare |
das Wasser dringt in den Boden ein | l'acqua penetra nel suolo |
Daten für den Sinkflug mit ausgefallenem Triebwerk drift-down data | dati di discesa graduale |
Dauer der Außerbetriebsetzung eines Fahrzeugs | tempo d'indisponibilità di un veicolo |
Dauergenehmigung für die Beförderung gefährlicher Güter | autorizzazione permanente per il trasporto di merci pericolose |
Decke der Arbeitskammer | cielo del cassone |
den Betriebserfordernissen entsprechender DienstHO | servizio disponibile secondo le necessità dell'esercizioHO |
den Bettungsstoff verdichten | comprimere la massicciata |
den Bettungsstoff verdichten | assodare la massicciata |
den dynamischen Bereich des Aufzeichnungsgerätes verwenden | impiegare il campo dinamico del registratore |
den Flughafen in Betrieb nehmen | aprire all'esercizio l'aereoporto |
den gesamten Kaufpreis des Flugscheins erstatten | rimborso integrale del valore del biglietto |
den Kurs bestimmen | tracciare la rotta |
den Reedern gewährte staatliche Beihilfe | aiuto di Stato concesso agli armatori |
den Untersuchungsbericht der Kommission auf Vollständigkeit und Schlüssigkeit prüfen | esaminare il rapporto finale della Commissione affinché venga determinato se è completo e concludente |
der Bolzen kann in den Schlitz einrasten | innesto del chiavistello nella fissura |
der Filterbrunnen senkt den Grundwasserspiegel um..m | il pozzo filtrante fa abbassare il livello di ... m |
die Beihilfen kommen indirekt den Herstellern zugute | aiuto indiretto al fabbricante |
die in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft zugelassen sind | essere immatricolato |
die Kontrolle handelt als Sicherheitsnetz,das den Piloten schützt | automatizzazione leggera |
Dienstleistungsfreiheit im Bereich der Schiffüberprüfung und-besichtigung | libera prestazione di servizi di ispezione e di controllo delle navi |
dienstplanmäßige Besetzung der Triebfahrzeuge | turno del personale di condotta |
Differenzierung der Gütertarife | differenzialità della tariffa merci |
Doppelwinkeltrieb der Landeklappen | ingranaggio doppio conico dei flap |
durch den Stoss nicht beeinflusster Punkt | punto del veicolo non interessato dall'urto |
Durchlass der eingebauten Treppe | tunnel della scala passeggeri |
Durchlaß der eingebauten Treppe | tunnel della scala passeggeri |
Durchschnittsflugleistung der Flotte | prestazioni di volo medie della flotta |
Ecke der Schleuseneinfahrt | spigolo smuzzato |
ein Zeugnis über den Eintrag ausstellen | consegnare un certificato d'immatricolazione |
einen Zug in den Bahnhof aufnehmen | accettare un treno in stazione |
Eingriff der Kupplungen | agganciamento degli organi di attacco |
Einhaltung der internationalen Normen für den Schutz des Lebens auf See | osservanza delle norme internazionali in materia di sicurezza della vita in mare |
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern | Regole uniformi concernenti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci |
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern | Regole uniformi CIM |
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern | Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferrovia |
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck | Regole uniformi concernenti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia dei viaggiatori e dei bagagli |
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck CIV | Regole uniformi concernenti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia dei viaggiatori e dei bagagli |
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck CIV | Regole uniformi CIV |
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck | Convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia |
Einschnitt fuer das fundament | trincea di fondazione |
einzelstaatliches elektronisches Register der Kraftverkehrsunternehmen | registro elettronico nazionale delle imprese di trasporto su strada |
Elemente der Linienführung | caratteristiche della linea |
Energie-Transportkapazität der Pipeline | capacità massima di trasmissione d'energia |
Entzug der Typgenehmigung | revoca dell'omologazione |
Erhitzung der Bremsklötze | riscaldamento degli zoccoli del freno |
Erhöhung der Flugfrequenz eines bestehenden Flugdienstes | aumento della frequenza di un servizio esistente |
Erhöhung der Streckenhöchstgeschwindigkeit | aumento della velocità massima |
Erschlaffen der Federn | allentamento |
Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial | Società Europea per il Finanziamento del Materiale Ferroviario |
Europäische Organisation zur Sicherung der Luftfahrt | Organizzazione europea per la sicurezza della navigazione aerea |
Europäische Vereinigung der Fördertechnik | Federazione europea della movimentazione |
Europäische Vereinigung für die Interoperabilität im Bereich der Bahn | Associazione europea per l'interoperabilità ferroviaria |
Europäischer Stillegungsfonds für die Binnenschiffahrt | Fondo europeo d'immobilizzazione della navigazione interna |
europäischer Stillegungsfonds für die Binnenschiffahrt | Fondo europeo di immobilizzazione della navigazione interna |
Europäischer Verband der privaten Hafenbetreiber | Federazione degli operatori portuali privati |
europäisches Fluginformationsgebiet für den oberen Luftraum | regione di informazione di volo europea nello spazio aereo superiore |
Europäisches Jahr der Strassenverkehrssicherheit | Anno europeo della sicurezza stradale |
Europäisches Jahr der Straßensicherheit | Anno europeo della sicurezza stradale |
Europäisches Jahr der Straßenverkehrssicherheit | Anno europeo della sicurezza stradale |
Europäisches Marktbeobachtungssystem für den Güterlandverkehr | sistema europeo di osservazione dei mercati dei trasporti terrestri di merci |
europäisches Schiffsmeldesystem in den Seegebieten der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft | sistema europeo di notifica delle navi nelle zone marittime degli Stati membri della Comunità |
Europäisches Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen von 1968 über den Strassenverkeh | Accordo europeo completante la convenzione sulla circolazione stradale del 1968 |
Europäisches Übereinkommen über den Schutz von Tieren beim internationalen Transport revidiert | Convenzione europea sulla protezione degli animali nel trasporto internazionale riveduta |
Europäisches Übereinkommen über den Schutz von Tieren beim internationalen Transport | Convenzione europea sulla protezione degli animali nei trasporti internazionali |
Evakuierung auf dem Seeweg | evacuazione via mare |
Fahrdrahtweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungen | scambio aereo tangenziale |
Fahrdrahtweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungen | istradamento tangenziale |
Fahrwiderstand auf der Strasse | resistenza all'avanzamento su strada |
Fernüberwachung der Bahnübergänge | vigilanza a distanza dei passaggi a livello |
Fernüberwachung der Bahnübergänge | televigilanza dei passaggi a livello |
feste Verbindung über den Öresund | collegamento fisso sull'Øresund |
Festfahren in den Kot | impantanatura |
Fingerling an der Ruderhacke | agugliotto del calcagnolo |
Flachwagen der Regelbauart | carro pianale ordinario |
Flugschein,der Rückerstattung ohne finanziellen Folgen ermöglicht | biglietto rimborsato senza incorrere in penali |
Flugzeug, das mit einem Kopiloten betrieben werden muss | velivolo per il quale è richiesta la presenza di un copilota |
Flugzeug der Flugleistungsklasse A | velivolo con prestazioni di classe A |
Flugzeug der Flugleistungsklasse B | velivolo con prestazioni di classe B |
Flugzeug der Flugleistungsklasse C | velivolo con prestazioni di classe C |
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehr | aeromobile adibito a servizi pendolari |
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehr | aeroplani adibiti a servizi pendolari |
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehr | velivolo regionale |
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehr | aereo da trasporto regionale |
"Flugzeug" Konfiguration der Flügel | configurazione alare del velivolo |
Freiraum für den Rangierer | posto del manovratore |
Frequenz der stündlichen Bewegungen | numero di operazioni effettuate in un'ora |
Frontscheibe der Windschutzscheibe | vetro frontale del parabrezza |
Fuehrungsrinne der Schuetze | gargami della paratoia |
Fußbodenbruchgrenze an der Strebenlage | limite di resistenza del pavimento alla punzonatura |
Führerbremsventil der Zusatzbremse | rubinetto di comando del freno di manovra |
Füllen der Bremsbehälter | riempimento dei serbatoi del freno |
Füllung bis an den Rand | volume a raso del bordo |
für den Abfall des Gleisrelais zulassiger Achswiderstand | derivatore limite alla diseccitazione di un circuito di binario |
für den Abfall des Gleisrelais zulassiger Achswiderstand | shunt limite alla diseccitazione di un circuito di binario |
für den Verkehr geschlossene Strecke | linea chiusa all'esercizio |
für den Verkehr geschlossene Strecke | linea chiusa al traffico |
Gas für die Prüfung | gas di prova |
gegen den Wind | controvento |
Gegengewicht in den Rädern | contrappeso delle ruote |
gegenseitige Beeinflussung der Blätter | interferenza mutua delle pale |
gegenseitige Benutzung der Güterwagen | reciproco uso dei carri |
Gegensprechanlage für die Besatzung | interfono di bordo |
Gegensprechanlage für die Besatzung | Sistema di interfono di bordo |
Gegensprechanlage für die Flugbesatzung | impianto interfonico del equipaggio di volo ? |
Gegensprechanlage für die Flugbesatzung | Sistema di interfono per l'equipaggio di condotta |
Gelder der Frachtführer | somme dalle aerolinee |
Gelder der Frachtführer | fondi dalle aerolinee |
Gemeisame Abfertigungsvorschriften für den Internationalen Eisenbahn-Gueterverkehr | Prescrizioni comuni di Spedizione per il Trasporto delle Merci in Servizio Internazionale per Ferrovia |
gemessen im stehenden Zustand vor dem Aufprall | misurato in posizione statica prima dell'urto |
gemischter Ausschuss für den Seeverkehr | commissione mista marittima |
genehmigtes Kontrollprogramm zur Überwachung der Masse | programma di controllo massa approvato |
geometrische Bedingung für den Anbau der Einrichtung | posizione geometrica in cui il dispositivo va montato |
geometrischer Ort für die Berührungspunkte | traccia geometrica dei punti di tangenza |
Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten Distanz | apparecchiatura per la misurazione della velocità e della distanza |
Gerät zur Anzeige der Schwellenentfernung | indicatore di distanza dalla soglia della pista |
Gesellschaft für den Fahrtdienst über den Ärmelkanal | compagnia di traghetti sulla Manica |
Gewicht der Laminatverstaerkung | peso del rinforzo dello stratificato |
Gewicht der Schiene | peso della rotaia |
Gewicht der Schiene pro Längeneinheit | peso lineare della rotaia |
Gewichtsschwund während der Beförderung | calo stradale |
Gewichtsverlust bei dem Transport | calo stradale |
Gewichtsverminderung der Fahrzeuge | alleggerimento del materiale rotabile |
Gleitschiene der Landeklappen | guida dei flap |
Grenzwiderstand des Achskurzschlusses fuer den Abfall des Gleisrelais | shunt limite alla diseccitazione di un circuito di binario |
Grenzwiderstand des Achskurzschlusses fuer den Abfall des Gleisrelais | derivatore limite alla diseccitazione di un circuito di binario |
Grenzwiderstand fuer den Anzug des Gleisrelais | shunt preventino alla eccitazione di un circuito di binario |
Grenzwiderstand fuer den Anzug des Gleisrelais | derivatore alla eccitazione di un circuito di binario |
Grünbuch zu den Auswirkungen des Verkehrs auf die Umwelt | libro verde relativo all'impatto dei trasporti sull'ambiente |
Grünbuch zu den Auswirkungen des Verkehrs auf die Umwelt - Eine Gemeinschaftsstrategie für eine "dauerhaft umweltgerechte Mobilität" | Libro verde relativo all'impatto dei trasporti sull'ambiente: una strategia comunitaria per uno sviluppo sostenibile dei trasporti nel pieno rispetto dell'ambiente |
Grünbuch zur Verbesserung der Abwrackung von Schiffen | Libro Verde per una migliore demolizione delle navi |
Gutachten zur Risikobewertung für die Hafenanlage | valutazione di sicurezza dell'impianto portuale |
Haeufigkeit der Sicht | frequenza di visibilità |
Halblage der Weiche | posizione incerta dello scambio |
Handantrieb der Schuetze | manovra a mano delle ventole |
Handbetätigung der Flugsteuerung | conversione manuale |
Handbuch für die Organisation von Sicherheitsmaßnahmen | manuale di gestione della sicurezza |
Hilfe zur Einhaltung der Fahrbahn | sussidio al mantenimento del veicolo nella sua corsia |
Hilfsdienst für den Schiffsverkehr | servizio di assistenza al traffico marittimo |
Hilfsdienste für den SchiffsverkehrVTS | servizi di gestione del traffico marittimoVTS |
Hobeln der Schienenenden | piallatura delle testate della rotaia |
Hochrangige Arbeitsgruppe für den kombinierten Verkehr | gruppo di lavoro ad alto livello sui trasporti combinati |
Hochrangige Beratungsgruppe zu den Perspektiven des europäischen Verkehrswesens bis zum Jahr 2000 | gruppo di riflessione di alto livello sui trasporti europei e sulle prospettive degli stessi all'orizzonte 2000 |
hochrangige Gruppe für den einheitlichen europäischen Luftraum | Gruppo ad alto livello per il cielo unico europeo |
im Interesse der Schiffahrt erlassene Vorschriften | prescrizioni stabilite nell'interesse della navigazione |
in den Geradeausflug übergehen | livellare |
in den Luftraum einfliegen | penetrare nello spazio aereo |
in den Rand der Schutzdecke eingelassene Öse | asola eseguita sul bordo del telone |
in den Wind | controvento |
in den Wind drehen | dirigersi ao vento |
in der Radspur von Fahrzeugen verlegte Platten,um in starken Steigungen den Tierzug zu erleichtern | lastricatura per trazione animale |
Informationsstelle der Landesflughäfen | Ufficio informazione degli aeroporti nazionali |
Innenseite der Schienen | faccia interna delle rotaie |
Instabilität um die Hochachse | instabilità longitudinale |
Interesse an der Lieferung | interessi moratori |
Interesse an der Lieferung | interessi di mora |
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördern | Codice internazionale per la costruzione e le dotazioni delle navi adibite al trasporto alla rinfusa di gas liquefatti |
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördern | codice internazionale per la costruzione e l'armamento delle navi addette al trasporto di gas liquefatti alla rinfusa |
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördern | Codice IGC |
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördern | Codice internazionale per la costruzione e le dotazioni delle navi adibite al trasporto alla rinfusa di prodotti chimici pericolosi |
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördern | codice internazionale per la costruzione e l'armamento delle navi che trasportano sostanze chimiche pericolose alla rinfusa |
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördern | Codice IBC |
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördern | Codice internazionale per la costruzione e le dotazioni delle navi adibite al trasporto alla rinfusa di gas liquefatti |
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördern | codice internazionale per la costruzione e l'armamento delle navi addette al trasporto di gas liquefatti alla rinfusa |
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördern | Codice IGC |
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördern | codice internazionale per la costruzione e l'armamento delle navi che trasportano sostanze chimiche pericolose alla rinfusa |
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördern | Codice internazionale per la costruzione e le dotazioni delle navi adibite al trasporto alla rinfusa di prodotti chimici pericolosi |
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördern | Codice IBC |
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als Massengut | Codice internazionale per la costruzione e le dotazioni delle navi adibite al trasporto alla rinfusa di prodotti chimici pericolosi |
Internationales Uebereinkommen ueber den Eisenbahnfrachtverkehr | CIM - Berna 1961 |
Internationales Übereinkommen von 1978 über Normen für die Ausbildung,die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten | Convenzione STCW del 1978 |
Internationales Übereinkommen über den Eisenbahn- Personen- und Gepäckverkehr | Convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia |
Internationales Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr | Convenzione internazionale concernente il trasporto per ferrovia delle merci |
internationales Übereinkommen über den Freibord | Convenzione Internazionale del Bordo Libero |
Internationales Übereinkommen über den Such- und Rettungsdienst auf See | Convenzione internazionale del 1979 sulla ricerca ed il salvataggio marittimo |
Internationales Übereinkommen über den Such- und Rettungsdienst auf See | Convenzione SAR |
Internationales Übereinkommen über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten | Convenzione sulle norme relative alla formazione della gente di mare, al rilascio dei brevetti ed alla guardia |
Internationales Überreinkommen über den Eisenbahn-Personen- und Gepäckverkehr | C.I.V. |
Internationales Überreinkommen über den Eisenbahn-Personen- und Gepäckverkehr | Convenzione Internazionale per il Trasporte dei Viaggiatori e dei Bagagli per Ferrovia |
Jahr der Emission | anno dell'attestato |
Kapitän der Handelsmarine | comandante di nave mercantile |
Klapptisch an der Armlehne | tavolinetto retrattile |
Kontrolle auf den Abflughafen | controllo all'aeroporto di partenza |
Kontrolle der Schiffe durch den Hafenstaat | controllo dello Stato di approdo |
Kontrolle der Schiffe durch den Hafenstaat | controllo da parte dello Stato di approdo |
Kontrolle des Mindestabstandes zwischen den Fahrzeugen | controllo del distanziamento minimo dei veicoli |
Kontrolle durch den Hafenstaat | controllo dello Stato di approdo |
Konzept mit den Anhalt des Rotors im Flug | concetto di arresto del rotore in volo |
kooperative Systeme für den Straßenverkehr | sistema cooperativo per il trasporto su strada |
Kopilot, der zur Ablösung im Reiseflug qualifiziert ist | copilota di rinforzo in crociera |
Kopiloten, die zum Kommandanten ernannt werden | promozione da copilota a comandante |
Kraftabgabe am Ende der Gewindespindel | produzione di forza all'estremità della vite filettata |
Kraftstoff für das Rollen taxi fuel | combustibile per il rullaggio taxi fuel |
Kraftstoff für die Flugphase trip fuel | combustibile per il volo dal decollo all'atterraggio sull'aeroporto di destinazione trip fuel |
Kraftwagen mit Sendeanlage und Empfangsanlage fuer den Funksprechverkehr | autoveicolo radiotelefonico |
Kraftwagen mit Sende-und Empfangsanlage fuer die drahtlose Telegrafie | autoveicolo radiotelegrafico |
landseitige Hilfe für die Navigation | mezzi di aiuto alla navigazione marittima dalla costa |
landseitige Hilfe für die Navigation | sistema di aiuto per la navigazione maritima dal litorale |
Leitfaden über den Kraftstoffverbrauch | guida al risparmio di carburante |
lichter Abstand der Gleisbremsenbacken | apertura delle ganasce |
lichter Abstand der Räder | scartamento interno dei cerchioni |
Linienverkehr mit Kraftomnibus zwischen den Mitgliedstaaten | servizio regolare effettuato con autobus tra gli State Membri |
Luftfahrtunternehmen das als Preisführer auftreten darf | vettore autorizzato ad agire come elemento di guida in materia di prezzi |
Luftfahrtunternehmen der dritten Freiheit | vettore aereo di terza libertà |
Luftfahrtunternehmen der fünften Freiheit | vettore aereo di quinta libertà |
Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft | vettore aereo comunitario |
Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft | vettore aereo della Comunità |
Luftfahrunternehmen der vierten Freiheit | vettore aereo di quarta libertà |
Luftweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungen | scambio aereo tangenziale |
Länge zwischen den Loten | lunghezza tra le perpendicolari |
Manöver bei der Annäherung an das Lotsenschiff | manovra di avvicinamento al batello pilota |
Massnahme,die sich auf den Status des Agenten auswirkt | misura in grado d'influenzare la posizione degli agenti |
Maßnahme für den Schutz von Küstengewässern | sistemazione di zone marittime protette |
Maßnahme für den Schutz von Küstengewässern | riassetto delle zone marittime protette |
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programms | programma pluriennale 1998-2002 di attività relative alla sicurezza del trasporto del materiale radioattivo, nonché al controllo di sicurezza e alla cooperazione industriale volta a promuovere determinati aspetti della sicurezza degli impianti nucleari nei paesi partecipanti attualmente al programma TACIS |
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programms | programma pluriennale di attività nel settore nucleare relative alla sicurezza del trasporto di materiale radioattivo, nonché al controllo di sicurezza e alla cooperazione industriale volta a promuovere determinati aspetti della sicurezza degli impianti nucleari nei paesi partecipanti attualmente al programma TACIS |
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programms | programma SURE |
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACIS | programma pluriennale 1998-2002 di attività relative alla sicurezza del trasporto del materiale radioattivo, nonché al controllo di sicurezza e alla cooperazione industriale volta a promuovere determinati aspetti della sicurezza degli impianti nucleari nei paesi partecipanti attualmente al programma TACIS |
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACIS | programma pluriennale di attività nel settore nucleare relative alla sicurezza del trasporto di materiale radioattivo, nonché al controllo di sicurezza e alla cooperazione industriale volta a promuovere determinati aspetti della sicurezza degli impianti nucleari nei paesi partecipanti attualmente al programma TACIS |
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACIS | programma SURE |
Methoden für den Umgang mit Personengruppen | tecnica di controllo della folla |
Mindestkosten für die Ausstellung von Konnossementen | polizza di carico minimo |
Ministerkonferenz der west- und zentralafrikanischen Staaten über den Seeverkehr | Conferenza ministeriale degli Stati dei paesi dell'Africa occidentale e centrale sul trasporto marittimo |
Mittelpfeiler der Beruhigungskammer | pila centrale della camera d'ammorzamento |
Mittelpunkt der Kronenkurve | centro dell'arco di coronamento |
nach einem Landaufhalt den Seedienst wiederaufnehmen | reimbarcasi dopo un periodo a terra |
Nachschmieren der Achslager | lubrificazione complementare delle boccole |
Nationalgesellschaft der Belgischen Eisenbahnen | Società nazionale delle ferrovie belghe |
Neigungswinkel der Sitzlehne | angolo d'inclinazione dello schienale |
Oberhaupt der Schleuse | testa a monte della conca |
oder der Böschung) | cedimento laterale del rilevatoo del terrapieno |
Offenhaltung der Gleise | sgombero dei binari |
Offenhaltung der Gleise | liberazione dei binari |
Offizier der Handelsmarine | ufficiale della marina mercantile |
Paritätischer Ausschuß für den Seeverkehr | comitato paritetico per i trasporti marittimi |
Paritätischer Ausschuß für den Straßenverkehr | Comitato paritetico per i trasporti stradali |
Paritätischer Ausschuß für die Eisenbahnen | comitato paritetico delle ferrovie |
Paritätischer Ausschuß für die Zivilluftfahrt | comitato paritetico dell'aviazione civile |
persönliche Habe der Besatzung | effetti personali dell'equipaggio |
Pfannenwagen für den Transport von flüssigem Gusseisen | carro-siviera per il trasporto di ghisa in fusione |
Positionsmeldung der Güterwagen | messaggio sull'ubicazione dei carri |
Prinzip der freien Turbulenz | principio della turbolenza libera |
Prinzip der glockenfoermigen Kammer | sistema a campana |
Prinzip der glockenförmigen Kammer | sistema a campana |
Prinzip der kostenneutralen Transaktion | principio dell'operazione neutrale |
Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr COTIF vom 9. Mai 1980 Protokoll 1999 | Protocollo di Vilnius |
Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr COTIF vom 9. Mai 1980 Protokoll 1999 | Protocollo del 3 giugno 1999 recante modifica della Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari COTIF del 9 maggio 1980 |
Protokoll zu dem Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassenpersonen- und -gepäckverkehr CVR | Protocollo alla convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di viaggiatori e bagagli su strada |
Protokoll zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr CMR | Protocollo alla convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada CMR |
Protokoll über den Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zum Internationalen Übereinkommen vom 13. Dezember 1960 über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt Eurocontrol entsprechend den verschiedenen vorgenommenen Änderungen in der Neufassung des Protokolls vom 27. Juni 1997 | Protocollo relativo all'adesione della Comunità europea alla convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea "EUROCONTROL" del 13 dicembre 1960, così come emendata a più riprese e coordinata dal protocollo del 27 giugno 1997 |
Protokoll über den Schutz des Mittelmeeres gegen Verschmutzung vom Lande | protocollo sulla protezione del mare Mediterraneo contro l'inquinamento da fonti a terra |
Protokoll über die Vorrecht und Immunitäten der zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr OTIF | Protocollo sui privilegi ed immunità dell'Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali per ferrovia OTIF |
Pruefung auf der Fahrbahn | prova su pista |
Pruefung der Laengsbeanspruchung | prova di blocaggio longitudinale |
Prämie für das Triebfahrzeugpersonal | premio di condotta |
Prämie für das Triebfahrzeugpersonal | competenze accessorie per il personale di macchina |
Quellenadresse der Antwort | indirrizzo di partenza della risposta |
Rangieren über den Ablaufberg | manovra per gravità |
Rangordnung der Lichtsignale | classificazione delle luci secondo il grado imperativo |
Rangordnung der Lichtsignale | classificazione delle luci |
Rangordnung der Züge | ordine di priorità dei treni |
rasche Evakuierung der Passagiere | evacuazione rapida dei passeggeri |
Reedereien der Gemeinschaft | armatori comunitari |
Regellänge der Schienen | lunghezza standard della rotaia |
Regellänge der Schienen | lunghezza normale della rotaia |
Regelung des Mindestabstandes zwischen den Fahrzeugen | controllo del distanziamento minimo dei veicoli |
Reifen für die Erstausrüstung | pneumatico di primo montaggio |
Reifen für die Erstausrüstung | pneumatico di primo equipaggiamento |
Reifen-Verband der Schweiz | Associazione Svizzera del Pneumatico |
Rentabilität der Strecke | redditività della rotta |
Rollen auf dem Vorfeld | partenza dalla rampa |
Rollenzug fuer den Pfahl | paranco di sollevamento del palo |
Sachverständigenausschuss für den Gefahrguttransport und das global harmonisierte System zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien | comitato di esperti sul trasporto di merci pericolose e sul sistema globale armonizzato di classificazione ed etichettatura delle sostanze chimiche |
Schadstoffentwicklung der Luftfahrzeuge | emissione nociva degli aeromobili |
Scheinwerfer,über den die ungebenden Teile des Aufbaus hinausragen | proiettore sormontato dalla carrozzeria |
Schienenwagen zur Inspektion der Oberleitung | automotrice per l'ispezione della catenaria |
Schifferpatent für den Binnenschiffsverkehr | certificato di conduzione di navi per la navigazione interna |
Schifferpatent für die Binnenschiffahrt | certificato di conduzione di navi per la navigazione interna |
Schlagwirkung der Schiene auf die Schwelle | martellamento della rotaia sulla traversa |
Schließung einer Linie für den Personen-oder Güterverkehr | chiusura di una linea al traffico viaggiatori o merci |
Schließung einer Linie für den Personen-oder Güterverkehr | chiusura di una linea al servizio viaggiatori o merci |
Schnellverkehrsstraße für Personenkraftverkehr die durch eine Grünzone führt | strada di scorrimento veloce attraverso un parco o una zona verde sistemata a parco |
Schräglage der Schwellen | fuori squadro delle traverse |
Schubwert der Luftschraube | coefficiente di trazione dell'elica |
Schuh fuer den Spurzapfen | zoccolo per la ralla |
Schwingen um die vertikale Achse | rotazione di serpeggiamento |
Schwitzen der Schwellen | essudazione del creosoto |
selbsttaetige Zugsteuerung mit dem Kleinrechner ATOMIC | guida automatica dei treni mediante minicalcolatore elettronico |
selbsttätige Zugsteuerung mit dem Kleinrechner | guida automatica dei treni mediante minicalcolatore elettronico |
Sohlenquader der Dammfalze | soglia di arresto peipanconi verticali d'interclusione |
Sohlenquader der Dammfalze | dadi di arresto pei panconi verticali d'interclusione |
Sperrklinke der Handwinde | scontro dirricello a braccia |
Status der Instandhaltung | stato di manutenzione |
Stellmotor der Rudermaschine | servomotore |
Stellung der auftriebserhöhenden oder auftriebsvermindernden Einrichtungen | configurazione dei dispositivi che servono a modificare la portanza e la resistenza |
Steuerung der Ausgleichklappe am Höhenruder | comando compensazione del timone profondità |
Steuerung der Ausgleichklappe am Seitenruder | comando compensazione del timone direzione |
Steuerung der Verkehrsnachfrage | gestione della domanda di trasporto |
Steuerung der Zug- und Rangierfahrten | comando della circolazione |
Streckung der Schaufel | allungamento della paletta |
Streifen der Befestigung | parte di banchina |
Struktur auf europäischer Ebene für die Sicherheit auf See | struttura europea per la sicurezza marittima |
Stueckgutsammelstelle fuer den Grossbehaelterfrachtverkehr | terminale per containers |
Stufen zum Brechen der Geschwindigkeit | riseghe |
systematisches Befragen der Stellanzeiger der Sicherungsanlagen | rinnovo dei controlli |
systematisches Befragen der Stellanzeiger der Sicherungsanlagen | aggiornamento dei controlli |
Szenarium der Marktdurchdringung | contesto di penetrazione |
tatsächlicher Umfang der Reifenauflagefläche | perimetro virtuale dell'impronta del pneumatico |
technische Kompatibilität zwischen den verschiedenen Teilen des Streckennetzes | compatibilità tecnica tra le varie parti della rete |
Transport der Bloecke | trasporto dei massi |
Transportcontainer, der in den Vakuumkasten eingesetzt werden kann | contenitore da trasporto inseribile nel cassone a vuoto |
Trockenhaltung der Baugrube | esaurimento del cavo |
Trockenhaltung der Baugrube | aggottamento del cavo |
Uebergang von der Gespannstufe zur Schlepperstufe | passaggio dalla fase di traino a quella di trazione meccanica |
Ueberpruefung der Uebereinstimmung | controllo di concordanza |
Umschulung für das effektive Arbeiten als Besatzung Crew Ressource Management | formazione alla gestione delle risorse dell'equipaggio |
Umstellung der Weichen | manovra dei deviatoi |
Unterhaupt der Schleuse | testata a valle della conca |
Unterkante der Kielsponung | orlo inferiore della battura di chiglia |
Unterkante der Kielsponung | canto esterno della battura di chiglia |
Unterlage der gepflasterten Uferboeschung | fondazione della scarpata rivestita |
Unterlage für die Füsse | poggiapiede |
Unterlage für die Füsse | appoggio per i piedi |
Unterstützung in den Flughäfen | assistenza negli scali |
Untersuchung der Lokomotive durch den Lokomotivführer | visita sommaria della locomotiva |
Untersuchungsausschuss über den Straßengüterverkehr | comitato d'inchiesta sul trasporto di merci su strada |
Verankerung der Fahrleitungen | ancoraggio delle linee di contatto |
Verankerung der Sicherheitsgurte | punto di ancoraggio delle cinture di sicurezza |
Vereinbarung der Bahnbetriebsgesellschaften | Associazione delle società ferroviarie operative |
Vereinbarung über den Ausbau der Meeresautobahnen im Gebiet der SMWK | memorandum d'intesa per lo sviluppo delle autostrade del mare nella regione del BSEC |
Vereinbarung über den Ausbau der Meeresautobahnen in der Region der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres | memorandum d'intesa per lo sviluppo delle autostrade del mare nella regione del BSEC |
Vereinbarung über den Durchflug im internationalen Fluglinienverkehr | Accordo relativo al transito dei servizi aerei internazionali |
Vereinbarung über den gemeinsamen Betrieb | contratto di attività comune |
Vereinbarung über gemeinsame Finanzierung bestimmter Flugnavigationsdienste in Grönland und auf den Färöern | Accordo sul finanziamento collettivo di alcuni servizi di navigazione aerea, in Groenlandia e nelle Isole Faroer |
vereinfachtes Verfahren für die Ausstellung von Bescheinigungen | procedura semplificata di rilascio dei certificati |
Vereinheitlichung der Tarife | unificazione delle tariffe |
Vereinigung der Fluggesellschaften der Europäischen Gemeinschaft | Associazione delle compagnie aeree della Comunità europea |
Vereinigung der japanischen Automobilindustrie | Associazione dei costruttori giapponesi di autoveicoli |
Verhalten der Radsätze | tenuta degli assi |
Verkehrsbedingungen der Fahrzeuge | condizioni di circolazione dei veicoli |
Verkehrsleistung in den verkehrsarmen Zeiten | distribuire l'onere dei servizi nei periodi più calmi |
Verkehrsteilnehmer, der den Weg zur Haltestelle zu Fuß zurücklegt | utente in avvicinamento a piedi alla stazione |
Verkehrsteilnehmer, der den Weg zur Haltestelle zu Fuß zurücklegt | utente in avvicinamento a piedi alla fermata |
Verkeilen der Puffer | blocco dei respingenti |
Verlaengerung der Laeuferrute | doppie guide pendenti |
Verlauf des Wassers hinter den Toren | filtrazione dell'acqua attorno alle porte |
Verriegelungssystem der Tür | sistema di bloccaggio della porta |
Verschluss der Weichenzungen | assicurazioneo chiusuradegli aghi dello scambio |
Versicherung der Gleislage | picchettazione del piano stradale |
Versteifungen in den Wagenkastenblechen | irrigidimento di lamiere di cassa |
Versteifungsbalken der Schuetzentafel | armatura del manto |
Versteifungssicken in den Wagenkastenblechen | nervature di irrigidimento delle lamiere della cassa |
Vertrag über den Offenen Himmel | Trattato sui cieli aperti |
Verzögerungskurve der Struktur | curva di decelerazione della struttura |
Veränderung der Propellerblattsteigung | variazione del passo delle pale |
vor dem Rammen spuelen | infiggere parzialmente |
Vorpruefung auf der Strasse | prova preliminare su strada |
Vorsitz in den Sitzungen | presidenza delle riunioni |
Wagen der Luxusklasse | automobile di lusso |
Wagen der Oberklasse | vettura di prestigio |
Wagen der Oberklasse | automobile di prestigio |
Wagen für den Transport von abgebrannten Brennelementen | carro per trasporto combustibile nucleare usato |
Wahrscheinlichkeit,daß die erforderliche Zahl von Fahrzeugen in Abhängigkeit von den gestellten Anforderungen betriebsbereit ist.Mathematisch ist sie die Zahl der eingesetzten Fahrzeuge,dividiert durch die Zahl der planmäßig erforderlichen Fahrzeuge,jeweils bezogen auf einen bestimmten Zeitraum | disponibilità di parco veicoli |
Warenbehälter für den Transport von Flüssigkeiten | container per liquidi |
Werkzeuge für die Gleisunterhaltung | attrezzi per la manutenzione della linea |
Wert des Flughandbuches für den Steig- oder Sinkflug | pendenza lorda du discesa/salita |
wirksamer Umfang der Fahrzeugräder | circonferenza effettiva dei pneumatici delle ruote |
Wirkung der Abstossungskraefte | effetto delle forze ripulsive |
Wirkung der Bremsen | efficacia di frenatura |
Wohnbaracke für das Personal | alloggio del personale |
Wärmeschutz um den Treibstoffsatz | rivestimento interno |
Wärmeschutz um den Treibstoffsatz | camicia |
Wöchentlicher Mittelwert der Tageswerte L EP,w | media settimanale dei valori quotidiani |
zeitlicher Abstand der Züge | intervallo fra treni |
Zeitplan für die Verwirklichung | calendario per la realizzazione |
Zeitpunkt der Startbereitschaft | tempo di stazionamento |
Zeitpunkt für das Außerdienststellen | data di disarmo |
Zeitraum an dem ein Flughafen koordiniert ist | periodo coordinato in un aeroporto |
Zentralamt für den internationalen EisenbahnverkehrOCTI | Ufficio centrale dei trasporti internazionali ferroviariOCTI |
Zentralamt für den internationalen Eisenbahnverkehr | Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia |
Zentralamt für den internationalen Eisenbahnverkehr | Ufficio Centrale dei Trasporti Internazionali per Ferrovia |
Zeugnis betreffend die Sicherheit der Fahrgäste | Certificato di sicurezza per nave da passageri |
Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über den Schutz von Tieren beim internationalen Transport | Protocollo addizionale alla convenzione europea sulla protezione degli animali nei trasporti internazionali |
Zwischenrevision der Bremse | revisione intermedia del freno |
Änderung der Klasse | modifica di classe |
Änderung der Linienführung | modifica del tracciato di una linea |
Änderung der Linienführung | modificazione del tracciato di una linea |
Änderung der Linienführung | correzione del tracciato di una linea |
Änderung der Streckenführung | trasporto alternativo |
Änderung der Tönung | modifica della colorazione |
Änderung der Zugförderungsart | cambiamento del tipo di trazione |
Öffnung zur Einführung der Fahrkarten | foro per convalida biglietti |
über den Horizont | oltre l'orizzonte |
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Entzug der Fahrerlaubnis | convenzione stabilita in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativa alle decisioni di ritiro della patente di guida |
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Entzug der Fahrerlaubnis | convenzione relativa alle decisioni di ritiro della patente di guida |
Übereinkommen der Vereinten Nationen über den Güterseeverkehr | Convenzione delle Nazioni Unite sul trasporto di merci per mare |
Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung von Regeln über den Zusammenstoss von Schiffen | Convenzione per l'unificazione di alcune regole in materia di urto fra navi |
Übereinkommen über den Beförderungsvertrag für Reisende und Gepäck in der internationalen Binnenschiffahrt | Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di viaggiatori e bagagli per vie navigabili interne |
Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr | Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada |
Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassenpersonen- und -gepäckverkehr | Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di viaggiatori e bagagli su strada |
Übereinkommen über den Entzug der Fahrerlaubnis | convenzione stabilita in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativa alle decisioni di ritiro della patente di guida |
Übereinkommen über den Entzug der Fahrerlaubnis | convenzione relativa alle decisioni di ritiro della patente di guida |
Übereinkommen über den grenzüberschreitenden Kombinierten Verkehr | Convenzione delle Nazioni Unite sul trasporto multimodale internazionale di merci |
Übereinkommen über den Internationalen Eisenbahnverkehr | Convenzione relativa ai trasporti ferroviari internazionali |
Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr | Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia |
Übereinkommen über den Schutz der Meeresumwelt des Ostseegebiets | Convenzione sulla protezione dell'ambiente marino della regione del Mar Baltico,Helsinki 1992 |
Übereinkommen über den Strassenverkehr | Convenzione sulla circolazione stradale |
Übereinkommen über den Straßenverkehr | convenzione sul traffico stradale |
Übereinkommen über den Straßenverkehr | convenzione sulla circolazione stradale |
Übereinkommen über die zivile Haftung betreffend den Seeverkehr mit Nuklearstoffen | Convenzione relativa alla responsabilità civile in materia di trasporto marittimo di sostanze nucleari |
Übergang in den Horizontalflug | transizione al volo orizzontale |
Übergang in den Senkrechtflug | transizione al volo verticale |
Überholungsgleis der freien Strecke | binario di precedenza |
Übernahme der Wache | accettazione della guardia |
Überprüfung der Bauunterlagen | esame dei documenti di costruzione |
Überprüfung der Innenausstattung | visita interna |
Überschreitung der Festigkeitsgrenzen | Superamento dei limiti strutturali |