German | Italian |
Abschaffung der Grenzkontrollen | soppressione dei controlli alle frontiere |
Afrika-EU Partnerschaft in den Bereichen Migration, Mobilität und Beschäftigung | Partenariato Africa-UE in materia di Migrazione, Mobilità e Occupazione |
Akteur, der Schutz bieten kann | soggetti che offrono protezione |
Aktionsprogramm für Verwaltungszusammenarbeit in den Bereichen Außengrenzen, Visa, Asyl und Einwanderung | programma ARGO |
Aktionsprogramm für Verwaltungszusammenarbeit in den Bereichen Außengrenzen, Visa, Asyl und Einwanderung | programma d'azione finalizzato alla cooperazione amministrativa nei settori delle frontiere esterne, dei visti, dell'asilo e dell'immigrazione |
an die Grenze zurückführen | accompagnare alla frontiera |
Antrag auf Zusatzinformationen bei der nationalen Eingangsstelle | informazioni supplementari richieste all'ingresso nazionale |
Anzahl der Heftbogen | numero di quinterno |
Anzahl der Heftbogen | numero di quaderni |
Art der Befestigung | tipo di fissaggio |
Aufenthaltserlaubnis mit der längsten Gültigkeitsdauer | titolo di soggiorno che conferisce il diritto di soggiorno più lungo |
Au-Pair Maedchen fuer den Haushalt | assistente familiare alla pari |
Ausbildungs-, Austausch- und Kooperationsprogramm in den Bereichen Asyl, Einwanderung und Überschreitung der Aussengrenzen | programma di formazione, di scambi e di cooperazione nei settori delle politiche dell'asilo, dell'immigrazione e dell'attraversamento delle frontiere esterne |
Ausbildungs-Austausch-und Kooperationsprogramm im den Bereichen Asyl,Einwanderung und Überschreiten der Außengrenzen | programma Odysseus |
Ausschreibungen, die der Suche nach Personen und Sachen dienen | segnalazione di persone e di oggetti |
Beamter der Einwanderungsbehörde | funzionario del Servizio Immigrazione |
Bekämpfung der Schleuserkriminalität | lotta al fenomeno delle organizzazioni clandestine dell'immigrazione |
3D-Bild dreidimensionales Bild | immagine tridimensionale |
den Asylbewerber zurücknehmen | riammettere il richiedente asilo |
den Asylbewerber zurücknehmen | riprendere il richiedente l'asilo |
der Staat, der das Visum mit der längsten Gültigkeitsdauer erteilt hat | lo Stato che ha rilasciato il visto di più lunga durata di validità |
der Staatsanwaltschaft beigeordnete Gerichtspolizei | police judiciaire près les Parquets |
die Grenze überschreitende Person | persona che attraversa la frontiera |
die zuletzt ablaufende Aufenthaltserlaubnis | titolo di soggiorno la cui scadenza è più lontana |
Dokument für den erleichterten Eisenbahntransitverkehr | documento di transito ferroviario agevolato |
Dokument für den erleichterten Transit | documento di transito agevolato |
Dokument für den erleichterten Transit im Eisenbahnverkehr | documento di transito ferroviario agevolato |
Dokumente für die Zulassung | documenti di immatricolazione |
Eingriff, mit dem ein legitimes Ziel verfolgt wird | ingerenza per fini legittimi |
Eingriff nach Maßgabe der Rechtsvorschriften / gesetzlich vorgesehener Eingriff | ingerenza prevista dalla legge |
einheitlicher Rückkehrausweis der EU | documento di viaggio provvisorio di modello uniforme UE |
Einschränkung der Freizügigkeit | restrizione della libera circolazione |
Empfehlung des Rates betreffend die Ausstattung zum Erkennen von ge- und verfälschten Dokumenten in den Visumstellen der Auslandsvertretungen sowie in Inlandsbehörden, die mit der Vergabe und Verlängerung von Visa befasst sind | Raccomandazione del Consiglio sulla dotazione per l'individuazione dei documenti falsi e falsificati nei servizi responsabili per i visti delle rappresentanze all'estero e presso le autorità nazionali preposte al rilascio e al rinnovo dei visti |
Erfassungssystem für die Ein- und Ausreise | sistema di ingresso/uscita |
Erleichterungen bei der Erteilung von Visa | agevolazioni per il rilascio dei visti |
Erleichterungen bei der Erteilung von Visa | agevolazioni in materia di visti |
Ersuchen um Übernahme der Vollstreckung | domanda di continuazione dell'esecuzione della pena |
Erwerb der Staatsbürgerschaft | acquisto della cittadinanza |
Erwerb der Staatsbürgerschaft | acquisizione della cittadinanza |
Europäische Agenda für die Integration von Drittstaatsangehörigen | Agenda europea per l'integrazione dei cittadini di paesi terzi |
Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Ausengrenzen der Mitgliedstaaten der Europaischen Union | Agenzia Europea per la Gestione della Cooperazione Operativa delle Froniere Esterne dei Paesi membri dell’Unione Europea |
Europäischer Ausschuss für die Drogenbekämpfung | Comitato europeo per la lotta antidroga |
Europäisches Übereinkommen über den Reiseverkehr von Jugendlichen mit Kollektivpass zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats | Accordo europeo sulla circolazione dei giovani muniti di passaporto collettivo tra i Paesi membri del Consiglio d'Europa |
Europäisches Übereinkommen über den Reiseverkehr von Jugendlichen mit Kollektivpass zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats | Accordo europeo sulla circolazione dei giovani con passaporto collettivo fra i Paesi membri del Consiglio d'Europa |
Europäisches Übereinkommen über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge | Accordo europeo sul trasferimento delle responsabilità verso i rifugiati |
fahndungstechnische Überprüfung sowie die Abwehr von Gefahren | individuazione e prevenzione di minacce |
Feststellung der Identität anhand der vorgelegten oder vorgezeigten Reisepapiere | accertare l'identità in base all'esibizione dei documenti di viaggio |
Flucht aus der Pflichtadresse | fuga da un domicilio coatto |
gemeinsame Erklärung der Europäischen Union, Albaniens, Bosniens und Herzegowinas, Kroatiens, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Bundesrepublik Jugoslawien zu den Maßnahmen im Anschluss an den Zagreber Gipfel über die regionale Zusammenarbeit im Bereich Asyl und Einwanderung | Dichiarazione comune dell'UE, dell'Albania, della Bosnia-Erzegovina, della Croazia, dell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia e della Repubblica federale di Jugoslavia sul seguito del vertice di Zagabria in materia di cooperazione regionale nei settori dell'asilo e dell'immigrazione |
gemeinsame Rückführung auf dem Luftweg | allontanamento congiunto per via aerea |
Genehmigung, die als Sichtvermerk gilt | autorizzazione sostitutiva del visto |
Generalkommissar für die Flüchtlinge und Staatenlosen | Commissario generale per i profughi e gli apolidi |
Generelles Programm "Solidarität und Steuerung der Migrationsströme" | programma generale "Solidarietà e gestione dei flussi migratori" |
Grenzübertrittsgenehmigung für den kleinen Grenzverkehr | lasciapassare per traffico frontaliero locale |
Handbuch "Echte Personal-, Reise- und Aufenthaltsdokumente" der Europäischen Union | Manuale dell'Unione europea dei documenti autentici di identità, di viaggio e di soggiorno |
Handlung im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen | atto contrario agli scopi e ai principi delle Nazioni Unite |
ImmigrantInnen-Forum der EG | Forum europeo dei migranti |
integrierter Grenzschutz an den Aussengrenzen | gestione integrata delle frontiere esterne |
Internationale technische Zusammenarbeit der Polizei | Service de coopération technique internationale de police |
kein Anrecht auf Verlängerung der Aufenthaltserlaubnis | inammissibilità della domanda di rinnovo del permesso di soggiorno |
Küstenpatrouillennetz an den südlichen Seeaußengrenzen | rete di pattuglie costiere nel Mediterraneo |
Küstenpatrouillennetz für das Mittelmeer | rete di pattuglie costiere nel Mediterraneo |
Mindestnormen für die Anerkennung von Staatsangehörigen dritter Länder als Flüchtlinge | norme minime relative all'attribuzione della qualifica di rifugiato a cittadini di paesi terzi |
mit der grenzüberschreitenden polizeilichen Zusammenarbeit beauftragte zentrale Stellen | organo centrale incaricato della cooperazione internazionale fra polizie |
Organisation der Rückkehr, Rückkehrmanagement | gestione dei rimpatri |
Ort der Rückkehr | luogo di rimpatrio |
Personen, die anderweitig internationalen Schutz benötigen | persone che altrimenti necessitano di protezione internazionale |
Plan für den Grenzschutz an den Aussengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union | Piano per la gestione delle frontiere esterne degli Stati membri dell'Unione europea |
Plan für die internationalen Flughäfen | piano aeroporti internazionali |
Politik gegenüber den Staatsangehörigen dritter Länder | politica da seguire nei confronti dei cittadini da paesi terzi |
polizeiliche Zusammenarbeit im Bereich der präventiven Verbrechensbekämpfung und der Fahndung | cooperazione tra le forze di polizia in materia di prevenzione della criminalità e di ricerca |
Programm mit Maßnahmen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung an den Seegrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union | Programma di misure per il contrasto dell'immigrazione clandestina attraverso le frontiere marittime degli Stati membri dell'Unione europea |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union zur Ausweitung des persönlichen Anwendungsbereichs des Übereinkommens über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich der Fingerabdrücke von Asylbewerbern | Protocollo elaborato sulla base dell'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea, che estende il campo d'applicazione ratione personae della convenzione che istituisce l'"Eurodac" per il confronto delle impronte digitali dei richiedenti asilo |
Protokoll zu den Konsequenzen des Inkrafttretens des Dubliner Übereinkommens für einige Bestimmungen des Durchführungsübereinkommens zum Schengener Übereinkommen Bonner Protokoll | Protocollo relativo alle conseguenze dell'entrata in vigore della convenzione di Dublino al riguardo di determinate disposizioni della convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen |
Rahmenprogramm für Solidarität und die Steuerung der Migrationsströme | programma quadro sulla solidarietà e gestione dei flussi migratori |
Recht auf Überprüfung der Inhaftnahme | diritto a un riesame del trattenimento |
rechtmäßige Freiheitsentziehung zur Verhinderung der unerlaubten Einreise | in regolare stato di trattenimento per impedire l'ingresso illegale |
regionale Teilgruppen der technischen Arbeitsgruppe | formazioni regionali del Gruppo tecnico |
Route für die Rückkehr | rotta di rimpatrio |
räumliche Annäherung der Familienangehörigen | riunione dei membri di una stessa famiglia |
räumliche Annäherung der Familienangehörigen | riunione dei familiari |
Rückübernahmepolitik der Gemeinschaft | politica comunitaria in materia di riammissione |
Rückübernahmepolitik der Gemeinschaft | politica comunitaria di riammissione |
schwerwiegende Gründe der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit | motivi imperativi di ordine pubblico o di pubblica sicurezza |
Steuerung der Migrationsströme | gestione dei flussi migratori |
Strukturierter Dialog über Migrationsfragen zwischen der EU und den Landern Lateinamerikas und der Karibik | Dialogo strutturato UE-ALC sulla migrazione |
thematisches Programm zur Zusammenarbeit mit Drittländern auf den Gebieten von Migration und Asyl | programma tematico di cooperazione con i paesi terzi nei settori della migrazione e dell'asilo |
Transit zum Zwecke der Rückführung | transito ai fini dell'espulsione |
Transitzone der Flughäfen | zona internazionale degli aeroporti |
Umstände der Feststellung | circostanze dell'accertamento |
Verfahren für die geschützte Einreise | procedura di ingresso protetto |
Verlust der Rechtsstellung | perdita dello status |
Verlust der Staatsbürgerschaft | perdita della cittadinanza |
Verordnung EG Nr. 2725/2000 des Rates vom 11. Dezember 2000 über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens | regolamento Eurodac |
Verordnung EG Nr. 2725/2000 des Rates vom 11. Dezember 2000 über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens | Regolamento CE n. 2725/2000 del Consiglio, dell'11 dicembre 2000, che istituisce l'"Eurodac" per il confronto delle impronte digitali per l'efficace applicazione della convenzione di Dublino |
Verwaltungskommission für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer | Commissione amministrativa per la sicurezza sociale dei lavoratori migranti |
Visum für den Flughafentransit | visto di transito aeroportuale |
Visum für den längerfristigen Aufenthalt | visto per soggiorno di lunga durata |
Visum für den längerfristigen Aufenthalt, EU acquis | visto per soggiorno di lunga durata |
Visum für die zweimalige Durchreise | visto di doppio transito |
Visum zum Zwecke der Wohnsitznahme | visto per dimora |
Voraussetzungen für den Aufenthalt | condizioni di soggiorno |
Voraussetzungen für den Reiseverkehr von Drittausländern | condizioni di circolazione degli stranieri |
Voraussetzungen für die Arbeitsaufnahme | condizioni di lavoro |
Voraussetzungen für die Ausreise | condizioni di uscita |
Voraussetzungen für die Einreise | condizioni di ingresso |
Voraussetzungen für die Sichtvermerkserteilung an der Grenze | condizioni di rilascio dei visti alla frontiera |
Wegfall das Aufenthaltszwecks | venir meno delle condizioni in base alle quali era stato concesso l'ingresso |
Zentralregister der technischen Ausrüstungsgegenstände | registro centralizzato delle attrezzature tecniche disponibili |
Zentralregister der verfügbaren technischen Ausrüstungsgegenstände | registro centralizzato delle attrezzature tecniche disponibili |
Zustrom von Zuwanderern aus Irak und den Nachbargebieten: EU-Aktionsplan | Afflusso di migranti provenienti dall'Iraq e dalle regioni limitrofe - Piano d'azione dell'UE |
zwingende Gründe der öffentlichen Sicherheit | motivi imperativi di pubblica sicurezza |
Übereinkommen zur Verminderung der Staatenlosigkeit | Convenzione sulla riduzione dell'apolidia |
Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften über die Anwendung des Europäischen Übereinkommens zur Bekämpfung des Terrorismus | Accordo relativo all'applicazione della Convenzione europea per la repressione del terrorismo tra gli Stati membri delle Comunità europee |
Übereinkommen zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrolle an den Gemeinsamen Grenzen | Accordo tra i Governi degli Stati dell'Unione economica del Benelux, della Repubblica federale di Germania e della Repubblica francese, relativo alla eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni |
Übereinkommen zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrolle an den Gemeinsamen Grenzen | Accordo di Schengen |
Übereinkommen zwischen Dänemark, Finnland, Norwegen und Schweden zur Aufhebung der Passkontrollen an den gemeinsamen nordischen Grenzen | convenzione nordica sul controllo dei passaporti |
Übereinkommen zwischen Dänemark, Finnland, Norwegen und Schweden zur Aufhebung der Passkontrollen an den gemeinsamen nordischen Grenzen | Convenzione tra la Danimarca, la Finlandia, la Norvegia e la Svezia sulla soppressione del controllo dei passaporti alle frontiere nordiche comuni |
Übertragung der Vollstreckung von Strafurteilen | esecuzione delle sentenze penali |