German | Italian |
als Dienstleistungen gelten insbesondere:a)gewerbliche Tätigkeiten,b)kaufmännische Tätigkeiten,c)handwerkliche Tätigkeiten,d)freiberufliche Tätigkeiten | i servizi comprendono in particolare:a) attività di carattere industriale,b) attività di carattere commerciale,c) attività artigiane,d) attività delle libere professioni |
Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Abänderung der Anhänge A und C der Truppenordnung | Decisione dell'Assemblea federale che modifica gli allegati A e C dell'organizzazione delle truppe |
Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Änderung der Anhänge A und C zum Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Organisation des HeeresTruppenordnung | Decisione dell'Assemblea federale che modifica gli allegati A e C al decisione dell'Assemblea federale su l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppe |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung der Art.25,30,32 lit.c,der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald,vom 27.April 1902 und der Aufnahme eines andern Art.77 in dieselbe | Decreto federale che accorda la garanzia federale agli art.25,30,32 lett.c,modificati,e al nuovo art.77 della Costituzione del Cantone di Untervaldo Superiore del 27 aprile1902 |
Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1993 über die Finanzierung eines neuen Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erstellung eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten des CERN | Decreto federale del 15 dicembre 1993 concernente il finanziamento di un nuovo mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra per la costruzione di un immobile amministrativo per il CERN |
Bundesbeschluss über die Genehmigung von § 81c des Gesetzes des Kantons Basel-Stadt betreffend Wahl und Organisation der Gerichte und der richterlichen BeamtungenKompetenzzuweisung an das Bundesgericht | Decreto federale concernente l'approvazione del paragrafo 81 c della legge del Cantone di Basilea-Città sull'elezione e l'organizzazione dei tribunali e delle funzioni giudiziarieAttribuzione di competenze al Tribunale federale |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Anhanges C der Vollziehungsverordnung über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrKontrollschilder | Decreto del Consiglio federale che modifica l'allegato C dell'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipediTarghe di controllo |
CE-Konformitätskennzeichnung | marcatura CE di conformità |
Laufbahngruppe C | categoria C |
Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf dem schweizerischen Teil des chemin départemental C.D.35 b | Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'area di controllo nel settore svizzero del Chemin départemental C.D.35 b |
Personalvorschriften C 4(Ausbildung,Prüfungen,Qualifikationen und Weiterbildung des PTT-Personals | Prescrizioni C 4 della DG PTT(Istruzione,esami,qualificazioni e perfezionamento professionale del personale PTT |
Personalvorschriften C 8Dienstverhältnis der Eil-und Telegrammzustellerder GD PTT | Prescrizioni C 8 della DG PTTRapporto di servizio dei distributori di espressi e di telegrammi |
Personalvorschriften C 1Dienstverhältnis der PTT-Beamtender GD PTT | Prescrizioni C 1 della DG PTTRapporto d'impiego dei funzionari PTT |
Personalvorschriften C 28Reglement für das Vorschlagswesen der PTT-Betriebeder GD PTT | Prescrizioni C 28 della DG PTTRegolamento concernente le proposte di miglioramento nell'ambito dell'Azienda delle PTT |
Personalvorschriften C 27Finanzielle Unterstützung von Vereinen des PTT-Personalsder GD PTT | Prescrizioni C 27 della GD PTTSostegno finanziario alle società del personale delle PTT |
Personalvorschriften C 2Dienstverhältnis,Rekrutierung und Ausbildung des PTT-Lernpersonalsder GD PTT | Prescrizioni C 2 della DG PTTRapporto di servizio,reclutamento e formazione del personale a tirocinio dell'Azienda delle PTT |
Personalvorschriften C 9Vertragsverhältnis der Postautohalter und Dienstverhältnis der Wagenführer der Postautohalterder GD PTT | Prescrizioni C 9 della DG PTTRapporto contrattuale degli assuntori postali e rapporto di servizio dei conducenti degli assuntori |
Personalvorschriften C 7Dienstverhältnis des Privatpersonals der Posthalter,der Leiter von Selbstbedienungspoststellen und der Agenturinhaberder GD PTT | Prescrizioni C 7 della DG PTTRapporto d'impiego del personale privato al servizio dei buralisti postali,dei preposti agli uffici postali a libero servizio e dei titolari di agenzie |
Personalvorschriften C 15Wahlerfordernisse und Beförderungsbedingungen bei den PTT-Betriebender GD PTT | Prescrizioni C 15 della DG PTTPrescrizioni concernenti le nomine e le promozioni nell'Azienda delle PTT |
Personalvorschriften C 13Unfallversicherung; Rechte und Pflichten des Personals gegenüber der SUVA und den PTT-Betriebender GD PTT | Prescrizioni C 13 della DG PTTAssicurazione contro gli infortuni; Diritti e doveri del personale verso l'INSAI e l'Azienda delle PTT |
Personalvorschriften C 25Vorsorgeordnung zugunsten des Privatpersonals,der Aushelfer und des Reinigungspersonalsder GD PTT | Prescrizioni C 25 della DG PTTRegolamento di previdenza in favore del personale privato,del personale ausiliario e del personale di pulizia |
Personalvorschriften C 6Dienstverhältnis der PTT-Aushelferder GD PTT | Prescrizioni C 6 della DG PTTRapporto di servizio del personale |
Personalvorschriften C 5Dienstverhältnis der PTT-Angestelltender GD PTT | Prescrizioni C 5 della DG PTTRapporto di servizio degli impiegati |
Personalvorschriften C 14Krankheiten,Unfälle,Arbeitssicherheitder GD PTT | Prescrizioni C 14 della DG PTTMalattie,infortuni,sicurezza sul lavoro |
Personalvorschriften C 3Anstellungs-und Dienstverhältnis der Posthalterder GD PTT | Prescrizioni C 3 della DG PTTAmmissione e rapporto d'impiego dei buralisti postali |
Personalvorschriften C 16Reglement über den Datenschutz und das Datengeheimnis im Personalinformationssystem PTTder GD PTT | Prescrizioni C 16 della DG PTTRegolamento sulla protezione e il segreto dei dati memorizzati nel sistema d'informazione per gli affari concernenti il personale PTT |
Personalvorschriften C 4Ausbildung,Prüfungen,Qualifikationen und Weiterbildung des PTT-Personalsder GD PTT | Prescrizioni C 4 della DG PTTIstruzione,esami,qualificazioni e perfezionamento professionale del personale PTT |
Personalvorschriften C 10Dienstverhältnis der PTT-Aufräumerinnender GD PTT | Prescrizioni C 10 della DG PTTRapporto d'impiego delle donne di pulizia PTT |
Personalvorschriften C 21Arbeitszeit beim Betriebder GD PTT | Prescrizioni C 21 della DG PTTDurata del lavoro nell'esercizio |
Personalvorschriften C 11Dienstkleiderder GD PTT | Prescrizioni C 11 della DG PTTDivisa di servizio |
Personalvorschriften C 17Reglement für die periodische Personalbeurteilung und die Nachfolgeplanung bei den PTT-Betriebender GD PTT | Prescrizioni C 17 della DG PTTRegolamento per l'apprezzamento periodico del personale e la pianificazione delle successioni nell'Azienda delle PTT |
Personalvorschriften C 19Begutachtende Kommission für Stellenbewertungen bei den PTT-Betriebender GD PTT | Prescrizioni C 19 della GD PTTCommissione peritale incaricata di valutare le funzioni nell'Azienda delle PTT |
Personalvorschriften C 20Reglement über das Mitspracherecht bei den PTT-Betriebender GD PTT | Prescrizioni C 20 della DG PTTRegolamento concernente il diritto alla consultazione nell'Azienda delle PTT |
Personalvorschriften C 23Personalvorschriften über die Vergütungen im Bahnpostdienst und auf Automobilen im Reisepostdienstder GD PTT | Prescrizioni C 23 della DG PTTIndennità per impiego nel servizio degli ambulanti e sulle automobili nel servizio viaggiatori |
Personalvorschriften C 27Finanzielle Unterstützung von Vereinen des PTT-Personalsder GD PTT | Prescrizioni C 27 della DG PTTSostegno finanziario alle società del personale delle PTT |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklasse 2 | Regolamento concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei colori e vernici e dei materiali ausiliari delle classi di tossicità da 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di questi prodotti e sostanze della classe di tossicità 2 |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Erzeugnissen der Giftklassen 3 und 4 für den Detailhandel | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti delle classi di tossicità 3 e 4 per il commercio al minuto |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 für den chemischen Holzschutz | Regolamento del DFI concernenti i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2-4 per la protezioen chimica del legno |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Betriebe des Autogewerbes | Regolamento del DFI sui corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale C di commerciare veleni delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli della classe 2 destinati alle imprese del settore automobilistico |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Erdölbranche der Giftklassen 2-4 | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti del ramo petroliero delle classi di tossicità 2 a 4 |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den Eisenwarenhandel | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti e sostanze delle classi di tossicità 2 a 4 per il commercio di chincaglieria |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den landwirtschaftlichen und gartenbaulichen Bedarf | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità da 2 a 4 per l'agricoltura e il giardinaggio |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den milchwirtschaftlichen Bedarf | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 da usarsi nell'industria del latte |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klasse 2 für die Garten-oder pflanzenbauliche Produktion | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 per la produzione orticola o vegetale |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eins Giftbuches zum Bezug von Giften der Klasse 2 für den Fotofachhandel | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni della classe 2 per il commercio specializzato delle fotografie |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 2-4 für Betriebe der Kunststoffindustrie | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 per le aziende dell'industria delle materie plastiche |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen des Baumaterialhandels der Giftklassen 2-4 | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 del commercio con materiale da costruzione |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C oder D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 in Lagerhäusern,in Betrieben des Importund Grosshandels sowie im Chemikalienhandel | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C o D per il commercio dei veleni delle classi da 2 a 4 nei depositi,nelle aziende d'imortazione e del commercio all'ingrosso o nel commercio dei prodotti chimici |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Reinigungsunternehmer und deren Zulieferungsbetriebe | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni della classe 2 destinati alle imprese di pulitura e alle loro aziende fornitrici |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für Betriebe der Textilveredlung | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale C di commerciare veleni delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli delle classi 1 e 2 destinati alle imprese dell'industria finimento tessili |
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 1 und 2 für die Wasseraufbereitung | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di sostanze e prodotti delle classi 1 e 2 per la preparazione dell'acqua |
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt C | Regolamento di trasporto per le ferrovie e imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte C |
Verfügung 1c des EDI über die TuberkuloseversicherungGrössere operative Eingriffe | Ordinanza I c del DFI sull'assicurazione contro la tubercolosiInterventi chirurgici più importanti |
Verfügung des EFZD über die Geltendmachung der Ansprüche auf teilweise Rückerstattung der Kriegsgewinnsteuer nach Art.38 Abs.1 Bst.b und c des Kriegsgewinnsteuerbeschlusses | Ordinanza del DFFD che disciplina l'esercizio del diritto alla restituzione parziale dell'imposta sui profitti dipendenti dalla guerra in conformità dell'art.38,primo capoverso,lett.b e c del decreto concernente detta imposta |
Verfügung Nr.4c des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und Tabakfabrikaten | Ordinanza n.4c del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulle operazioni di smercio della birra e dei tabacchi manifatturati |
Verfügung Nr.8c des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerInlandumsätze zwecks Ausfuhr | Ordinanza n.8c del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariOperazioni di smercio eseguite nella Svizzera per l'esportazione |
Verfügung Nr.2c des EFZD über die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren | Ordinanza n.2 c del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariDistinta delle merci all'ingrosso la cui importazione è esente d'imposta |
Verordnung Nr.13c des EFZD über die WarenumsatzsteuerVerzugszins | Ordinanza n.13c concernente l'imposta sulla cifra d'affariInteresse di mora |
Schengen-Visum Typ C | visto di viaggio |
Schengen-Visum Typ C | visto per soggiorno di breve durata |
Schengen-Visum Typ C | visto di soggiorno di breve durata |
Schengen-Visum Typ C | visto di tipo C |
Schengen-Visum Typ C | visto di breve durata |