German | Italian |
Abzug an der Quelle | trattenere |
an dem geregelten Markt gehandeltes Wertpapier | titolo negoziato su un mercato regolamentato |
an den Durchschnittskosten orientierte Gebührenberechnung | fissazione degli oneri in base al costo medio |
an der Boerse gehandelte Wertpapiere | titoli trattati in borsa |
an die BIZ berichtende Banken | banche dichiaranti alla BRI |
an die Brauerei gebundene Schankstätte | sistema dell'approvvigionamento esclusivo |
an die Lieferanten gezahlter Mehrwertsteuerbetrag | IVA pagata ai fornitori |
Annaeherung an den Gemeinsamen Zolltarif | ravvicinamento alla tariffa doganale comune |
Anpassung an den Haushaltsvollzug | adeguamento alle condizioni di esecuzione |
Anpassung an die Risiken | allineamento del rischio |
Anpassung der Richtlinien an den technischen Fortschritt | adeguamento delle direttive al progresso tecnico |
Anteil der nationalen Währungsreserven an den Weltwährungsreserven | riserve/riserve mondiali |
Anweisung an die depotführende Bank | istruzione ad un depositario |
auf daenische Kronen lautende und in Daenemark an der Boerse gehandelte Schuldverschreibungen | obbligazioni stilate in corone danesi e trattate in borsa in Danimarca |
Ausgleichszahlung an das Vereinigte Königreich | correzione per il Regno Unito |
Ausschuss für das Darlehen an die ehemalige Sowjetunion und deren Republiken | comitato per il prestito all'ex Unione Sovietica e alle sue repubbliche |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse im Bereich der kosmetischen Mittel an den technischen Fortschritt | comitato per l'adeguamento al progresso tecnico delle direttive miranti alla rimozione degli ostacoli tecnici agli scambi nel settore dei prodotti cosmetici |
außerordentlicher Beitrag an die EGKS | contributo eccezionale alla CECA |
Behinderung an der Grenze,Behinderung an den Grenzen | ostacolo alla frontiera,ostacoli alle frontiere |
Bericht der Eidgenössischen Finanzkontrolle vom 22.März 2000 über ihre Tätigkeit im Jahre 1999 an die Finanzdelegation der eidgenössischen Räte und den Bundesrat | Rapporto del 22 marzo 2000 del Controllo federale delle finanze per la Delegazione delle finanze delle Camere federali e il Consiglio federale sull'attività svolta nel 1999 |
Bericht vom 29.Februar 2000 der Finanzdelegation an die Finanzkommissionen des Ständerates und des Nationalrates betreffend die Oberaufsicht über die Bundesfinanzen im Jahre 1999 | Rapporto del 29 febbraio 2000 della Delegazione delle finanze alle Commissioni delle finanze del Consiglio nazionale e del Consiglio degli Stati concernente l'alta vigilanza sulle finanze della Confederazione nel 1999 |
Beteiligung an den Ausgaben zu einem Vorzugssatz | partecipare ad un tasso preferenziale alle spese |
Beteiligung der Arbeitnehmer an der Vermoegensbildung | partecipazione dei lavoratori dipendenti alla formazione dei patrimoni |
Beteiligung der Gemeinschaft an der Finanzierung | cofinanziamento comunitario |
Beteiligung Dritter an der Finanzierung der Darlehen | partecipazione di terzi a finanziamenti |
Bindung der Ausgleichskasse an die Steuermeldung | carattere vincolante della comunicazione fiscale |
Bindung der Einkommensteuerstufen an den Verbraucherpreisindex | indicizzazione delle aliquote |
Bindung der Einkommensteuerstufen an den Verbraucherpreisindex | indicizzazione degli scaglioni d'imposta |
Botschaft des Bundesrates vom 20.Mai 1992 über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Gemeinschaften 1993-1996 | Messaggio del Consiglio federale del 20 maggio 1992 concernente il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e di formazione delle Comunità europee 1993-1996 |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über den befristeten Verzicht auf den Beitrag des Bundes an die AHV zur Mitfinanzierung der Kosten für das vorgezogene Rentenalter | Decreto federale del 13 dicembre 1996 concernente la soppressione temporanea del contributo versato dalla Confederazione all'AVS per il finanziamento del pensionamento anticipato |
Bundesbeschluss vom 17.März 1998 über die Finanzierung von Massnahmen der Kommission für Technologie und Innovation zum Aufbau der Kompetenz in anwendungsorientierter Forschung und Entwicklung an den Fachhochschulen in den Jahren 1998-1999 | Decreto federale del 17 marzo 1998 sul finanziamento delle attività di sostegno della Commissione per la tecnologia e l'innovazione tese a creare nelle scuole universitarie professionali le necessarie competenze in ricerca applicata e sviluppo negli anni 1998-1999 |
Bundesbeschluss vom 30.November 1992 über die finanziellen Mittel für Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone in den Jahren 1993 und 1994 | Decreto federale del 30 novembre 1992 sul finanziamento,nel 1993 e 1994,dei contributi ai detentori di bestiame nella regione di montagna e nella zona prealpina collinare |
Bundesbeschluss vom 23.September 1999 über die Finanzierung der projektweisen Beteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstration in den Jahren 2000-2003 und über die Finanzierung der Zusammenarbeit im Bereich COST | Decreto federale del 23 settembre 1999 sul finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi dell'UE nei settori della ricerca,dello sviluppo tecnologico e di dimostrazione negli anni 2000-2003 e sul finanziamento delle cooperazione in ambito COST |
Bundesbeschluss vom 2.September 1999 über die Finanzierung der Vollbeteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,der technologischen Entwicklung und der Demonstrationeinschliesslich EURATOMin den Jahren 2001 und 2002 | Decreto federale del 2 settembre 1999 concernente il finanziamento della partecipazione integrale della Confederazione Svizzera ai programmi dell'UE di ricerca,di sviluppo tecnologico e di dimostrazioneEURATOM inclusonegli anni 2001 e 2002 |
Bundesbeschluss über die Gewährung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an den Neubau der Fachschule Hard-Winterthur | Decreto federale concernente un sussidio straordinario per la costruzione del nuovo edifico della Scuola professionale di Hard-Winterthur |
Bundesgesetz vom 19.März 1965 über die Gewährung von Beiträgen an die Aufwendungen der Kantone für Stipendien | Legge federale del 19 marzo 1965 sul sussidiamento delle spese cantonali per borse di studio |
Bundesgesetz über Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone | Legge federale sui contributi ai tenutari di bestiame nella regione di montagna e nella zona prealpina collinare |
Bundesratsbeschluss über die bundesinterne Zusammenarbeit bei der Prüfung der Gesuche um Finanzhilfen an Bodenverbesserungen und landwirtschaftliche Hochbauten | Decreto del Consiglio federale concernente la collaborazione tra gli uffici federali in occasione dell'esame di domande volte ad ottenere un aiuto finanziario per le migliorie fondiarie e le costruzioni rurali |
das Hoechstmass an Liberalisierung | il più alto grado possibile di liberalizzazione |
den Bedarf an Haushaltsmitteln decken | far fronte al fabbisogno finanziaro |
die Mitgliedstaaten beteiligen sich an den Investitionen | gli Stati membri contribuiscono agli investimenti |
Direktverkauf vom Erzeuger an den Verbraucher | vendita diretta dal produttore al consumatore |
Direktzahlung an die Erzeuger | pagamento diretto ai produttori |
Erwerb an der Börse | acquisto in borsa |
Forderungen an den Bankensektor | esposizione verso il settore bancario |
immaterielle Zuwendung an das Personal | vantaggio extrasalariale |
Intervention an den Devisenmärkten | intervento effettuati sul mercato dei cambi |
Intervention an den Interventionspunkten | intervento ai margini |
Intervention an den Interventionspunkten | intervento ai limiti |
Kontaktausschuss zur Koordinierung der Bedingungen für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse | Comitato di contatto per il coordinamento delle condizioni per l'ammissione di valori mobiliari alla quotazione ufficiale di una borsa valori |
Kontrolle anhand der Rechnungsunterlagen und erforderlichenfalls an Ort und Stelle | controllo sui documenti e,all'occorrenza,sul posto |
Kredit eines anderen Finanzinstituts an den privaten Sektor | credito degli altri intermediari al settore privato |
Kreditinstitut der Zone A | ente creditizio della zona A |
Kreditinstitute der Zone A | enti creditizi della zona A |
Kursmakler an der Warenbörse | mediatore |
Langläufer,die laufend an den Markt abgegeben werden | titoli a termine ad offerta continua |
Mitteilung an den Zollschuldner | notifica al debitore |
Mitteilung an den Zollschuldner | comunicazione al debitore |
monatlicher Bericht der Kommission an das Europäische Parlament und den Rat | relazione mensile della Commissione al Parlamento e al Consiglio |
Pro Helvetia 2000-2003.Eingabe an das Eidgenössische Departement des Innern.Inhaltliche Ziele und finanzielle Bedürfnisse der Stiftung für die Periode 2000-2003 | Pro Helvetia 2000-2003.Richiesta al Dipartimento federale dell'interno.Obiettivi e bisogni finanziari della Fondazione per il periodo 2000-2003 |
Rechnung oder ein an deren Stelle tretendes Dokument | fattura o documento che ne fa le veci |
Recht auf Teilnahme an der Ausschüttung einer Dividende | diritto di partecipazione alla distribuzione di un dividendo |
Regelung an den Grenzen | regime alle frontiere |
Rückfluß an die Internationale Entwicklungsgesellschaft IDA | rimborso all'IDA |
Rückfluß an die Internationale Entwicklungsgesellschaft IDA | rimborso all'Associazione internazionale per lo sviluppo |
Rückkauf an der Börse | riscatto in borsa |
Rückkauf an der Börse | riacquisto in borsa |
Spannung an den Märkten | pressione sul mercato |
Steuererstattung fuer Waren,die an innergemeinschaftliche Reisende geliefert werden | esonero fiscale a favore di merci fornite a viaggiatori intracomunitari |
Tag an dem die endgültigen Bedingungen festgelegt werden | giorno di determinazione del prezzo |
Tag,an dem die Verzinsung beginnt | data d'inizio |
Termin der Anpassung an den Geldmarktzinssatz | data di aggiustamento del tasso di interesse |
Termin der Anpassung an den Geldmarktzinssatz | data di adeguamento dei tassi di interesse |
Verfahren der Erstattung an den Gesamthaushaltsplan | procedura di rimborso a favore del bilancio generale |
Verfahren der Erstattung an den Gesamthaushaltsplan für bestimmte Ausgabenkategorien | procedura di rimborso a favore del bilancio generale per determinate categorie di spese |
Verkauf vom Erzeuger an den Einzelhandel | vendita dal produttore al dettagliante |
Verordnung des EFZD über die Rückerstattung der Treibstoffzollabgaben an die Land-und Forstwirtschaft | Ordinanza del DFFD che regola la restituzione dei tributi doganali riscossi sui carburanti impiegati per scopi agricoli e forestali |
Verordnung des EJPD vom 11.November 1985 über die Pauschalierung der Bundesbeiträge an die Kosten des Zivilschutzes für die Ausbildung sowie des Aufgebotes zum aktiven Dienst | Ordinanza del DFGP dell'11 novembre 1985 concernente il calcolo forfettario dei sussidi federali alle spese della protezione civile per l'istruzione e la chiamata al servizio attivo |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Berechnung der zweckgebundenen Anteile an den Zöllen auf eingeführten Speiseölen und Speisefetten | Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sul calcolo delle quote a destinazione vincolata dei dazi riscossi sugli oli e i grassi commestibili importati |
Verordnung vom 19.April 1999 über das Verfahren zur Überweisung des Mehrwertsteuer-Ertragsanteils an den Ausgleichsfonds der AHV | Ordinanza del 19 aprile 1999 sulla procedura di versamento della quota del provento dell'imposta sul valore aggiunto al fondo di compensazione dell'AVS |
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit | Ordinanza del 1° dicembre 1999 sulle prestazioni finanziarie ai Cantoni per la salvaguardia della sicurezza interna |
Verordnung über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit | Ordinanza sulle prestazioni finanziarie dei Cantoni per la salvaguardia della sicurezza interna |
Weitervergabe eines Darlehens an den Endbegünstigten | retrocessione di un prestito a un beneficiario finale |
"Zentralbank der Zone A" | banca centrale della zona A |
Übertragung künftiger Nettoerträge an den Staat | trasferire allo Stato i futuri utili netti |