German | Italian |
Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di prodotti agricoli |
Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung des Eidgenössischen Departements des Innern zur Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Decreto del Consiglio federale che autorizza il Dipartimento dell'interno a modificare l'ordinanza sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo |
DOSIS-Verordnung | Ordinanza del 26 giugno 1996 sul sistema di trattamento dei dati in materia di lotta contro il traffico illegale di stupefacenti |
Dünger-Verordnung | Ordinanza del 26 gennaio 1994 sulla messa in commercio di concimi e di prodotti ad essi equiparati |
Futtermittel-Verordnung | Ordinanza del 26 maggio 1999 concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animali |
Futtermittelzoll-Verordnung | Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente la determinazione delle aliquote di dazio sugli alimenti per animali,la paglia,lo strame,i panelli e i grumi oleosi,come pure le merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento |
Pflanzenbehandlungsmittel-Verordnung | Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la messa in commercio di prodotti per il trattamento delle piante e per la protezione dei raccolti |
Pflanzkartoffel-Verordnung | Ordinanza del 19 settembre 1996 concernente la produzione e la messa in commercio di tuberi-seme di patate |
Revers-Verordnung | Ordinanza sulle merci reversali |
Revers-Verordnung des EFD für Waren aus den Europäischen Gemeinschaften | Ordinanza del DFF sulle merci reversali provenienti dalle Comunità europee |
Saatgut-Verordnung | Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la produzione e la messa in commercio di sementi e piante |
Saat-und Pflanzgut-Verordnung des EVD | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le sementi e i tuberi-seme delle specie campicole nonché di piante foraggere |
Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen | Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschi |
Verordnung des BLW vom 30.März 1999 über die Buttereinfuhr | Ordinanza dell'UFAG del 30 marzo 1999 concernente l'importazione di burro |
Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag | Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità,di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevante |
Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die Steuerbefreiung von Inlandlieferungen von Privatgegenständen zwecks Ausfuhr im Reisenden-und Grenzverkehr | Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'esenzione fiscale per forniture sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico viaggiatori e di confine |
Verordnung des EVD betreffend das Verzeichnis der als Spezialitäten anerkannten weissen Qualitätsweine | Ordinanza del DFEP concernente l'elenco dei vini bianchi di qualità riconosciuti come specialità |
Verordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern | Ordinanza del DFEP concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importate |
Verordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern | Ordinanza del DFEP del 15 aprile 1992 concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importate |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordinanza del DFEP del 7 dicembre 1993 sulle eccezioni nell'importazione di vino naturale |
Verordnung des EVD vom 12.Dezember 1994 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden | Ordinanza del DFEP del 12 dicembre 1994 che stabilisce il numero di cavalli ammessi all'importazione |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Höhe der Exportbeiträge für Zuchtvieh | Ordinanza del DFE del 7 dicembre 1998 sull'importo dei contributi all'esportazione per il bestiame da allevamento |
Verordnung des EVD vom 10.Dezember 1996 über Ein-und Ausfuhrbewilligungen für Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit | Ordinanza del DFEP del 10 dicembre 1996 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über Saat-und Pflanzgut von Acker-und Futterpflanzenarten | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le sementi e i tuberi-seme delle specie campicole nonché di piante foraggere |
Verordnung des EVD vom 28.Februar 1994 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Tomaten und Gurken | Ordinanza del DFEP del 28 febbraio 1994 concernente l'importazione e il ritiro di pomodori e di cetrioli |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 betreffend die Einfuhr und Übernahme von Säurekasein | Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sull'importazione e il ritiro di caseina acida |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse im Reisenden-und Grenzverkehr | Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sull'importazione senza permesso di determinati prodotti agricoli nel traffico viaggiatori e di confine |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente la determinazione delle aliquote di dazio sugli alimenti per animali,la paglia,lo strame,i panelli e i grumi oleosi,come pure le merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento |
Verordnung des EVD vom 11.Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzengut von Obst,Beerenobst und Reben | Ordinanza del DFE dell'11 giugno 1999 sulla produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto e di vite certificatis.I. |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser Käse | Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente disposizioni speciali in merito all'importazione di determinati formaggi |
Verordnung des EVD vom 30.Mai 1995 über die Einfuhr von Naturwein,Traubenmost,Traubensaft und frischen Weintrauben zur Kelterung | Ordinanza del DFEP del 30 maggio 1995 sull'importazione di vini naturali,di mosti d'uva,di succhi d'uva e di uve fresche da torchiare |
Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch,Fleisch-und Wurstwaren | Ordinanza del DFEP concernente le deroghe all'obbligo del permesso d'importazione per la carne,le preparazioni di carne e i salumi |
Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse | Ordinanza del DFEP concernente l'importazione senza permesso di determinati prodotti agricoli |
Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr von Tafeläpfeln und Tafelbirnen | Ordinanza del DFEP concernente l'importazione senza permesso di mele e di pere da tavola |
Verordnung des EVD über die Rückerstattung von Preiszuschlägen auf Speseölen und Speisefetten | Ordinanza del DFEP concernente il rimborso dei soprapprezzi sugli oli e i grassi commestibili |
Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Gerste,Hafer,Mais und Ackerbohnen zu Saatzwecken | Ordinanza del DFEP concernente l'utilizzazione e l'importazione di sementi d'orzo,avena,granoturco e fave |
Verordnung des EVED über das Rechnungswesen der Eisenbahnen | Ordinanza del DFTCE sulla contabilità delle imprese ferroviarie |
Verordnung des EVED über die Rechnungsablage der konzessionierten Automobilunternehmen | Ordinanza del DFTCE sulla presentazione dei conti delle imprese automobilistiche in concessione |
Verordnung des EVED über die Systematisierung der Personalaufwendungen bei den Bahnen des allgemeinen Verkehrs mit Fehlbetragsdeckung | Ordinanza del DFTCE sulla sistematizzazione degli oneri di personale delle ferrovie del traffico generale che beneficiano della copertura del disavanzo d'esercizio |
Verordnung 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Saatkartoffeln,Speisekartoffeln und Kartoffelerzeugnissen für die menschliche Ernährung | Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di patate da semina,patate da tavola e prodotti di patate per l'alimentazione umana |
Verordnung Nr.15 vom 10.März 1993 über die Abgabe der Grossistenerklärung bei elektronischer Übermittlung der Einfuhrdeklaration | Ordinanza n.15 del 10 marzo 1993 sulla consegna della dichiarazione di grossista all'atto della trasmissione elettronica della dichiarazione per l'importazione |
Verordnung vom 30.April 1997 der Schweizerischen Käseunion über die Warenzuteilung an ihre Mitgliedfirmen | Ordinanza del 30 aprile 1997 dell'Unione svizzera del commercio del formaggio concernente l'assegnazione della merce alle ditte associate |
Verordnung vom 30.April 1999 über die Anwendung der WTO-Sonderschutzklausel im Bereich Schweinefleisch | Ordinanza del 30 aprile 1999 sull'applicazione della clausola di salvaguardia speciale dell'OMC nel settore della carne suina |
Verordnung vom 20.April 1988 über die Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten | Ordinanza del 20 aprile 1988 concernente l'importazione,il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali |
Verordnung vom 12.Dezember 1995 über das Versteigerungsverfahren nach Schlachtviehverordnung | Ordinanza del 12 dicembre 1995 concernente la procedura di vendita all'asta giusta l'ordinanza sul bestiame da macello |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la viticoltura e l'importazione di vino |
Verordnung vom 8.Dezember 1999 über die Anpassung der Schwellenwerte im öffentlichen Beschaffungswesen für das Jahr 2000 | Ordinanza dell'8 dicembre 1999 sull'adeguamento dei valori soglia degli acquisti pubblici per il 2000 |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten | Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'importazione di latte e latticini,di oli e grassi commestibili,nonché di caseina e caseinati |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di animali della specie equina |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Ein-und Ausfuhr von Gemüse,Obst und Gartenbauerzeugnissen | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione e l'esportazione di verdura,frutta e prodotti della floricoltura |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l'importazione di cereali da semina,alimenti per animali,paglia,strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Kontrolle von Traubenmosten,Traubensäften und Weinen für die Ausfuhr | Ordinanza dell'UFAG del 7 dicembre 1998 concernente il controllo dei mosti d'uva,dei succhi d'uva e dei vini destinati all'esportazione |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Marktentlastungsmassnahmen bei Steinobst und die Verwertung von Kernobst | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i provvedimenti di sgravio del mercato della frutta a nocciolo e la valorizzazione della frutta a granelli |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Unterstützung der Absatzförderung für Landwirtschaftsprodukte | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il sostegno della promozione dello smercio di prodotti agricoli |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verwertung sowie die Ein-und Ausfuhr von Kartoffeln | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la valorizzazione,l'importazione e l'esportazione di patate |
Verordnung vom 13.Dezember 1999 über die Zollabgaben für bestimmte Erzeugnisse im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft im Jahre 2000 | Ordinanza del 13 dicembre 1999 concernente i tributi doganali per determinati prodotti nel traffico con la Comunità europea nel 2000 |
Verordnung vom 25.Februar 1998 über das Kriegsmaterial | Ordinanza del 25 febbraio 1998 sul materiale bellico |
Verordnung vom 25.Februar 1998 über die Anpassung der Zuständigkeitsbestimmung im Kriegsmaterialgesetz | Ordinanza del 25 febbraio 1998 che adegua la disposizione attributiva di competenza nella legge sul materiale bellico |
Verordnung2/94vom 2.Februar 1994 über die Einfuhr von erlegten Wildschweinen | Ordinanza2/94del 2 febbraio 1994 concernente l'importazione di cinghiali abbattuti |
Verordnung vom 25.Februar 1998 über die Erhebung von Gebühren im Kartellgesetz | Ordinanza del 25 febbraio 1998 sulla riscossione di emolumenti nella legge sui cartelli |
Verordnung1/94vom 2.Februar 1994 über Ein-und Durchfuhrverbote für Tierprodukte | Ordinanza1/94del 2 febbraio concernente i divieti d'importazione e di transito dei prodotti animali |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Düngern und diesen gleichgestellten Erzeugnissen | Ordinanza del 26 gennaio 1994 sulla messa in commercio di concimi e di prodotti ad essi equiparati |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Pflanzenbehandlungsmitteln und Mitteln zum Schutz von Erntegütern | Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la messa in commercio di prodotti per il trattamento delle piante e per la protezione dei raccolti |
Verordnung vom 15.Januar 1997 über die Einfuhr von Obstgehölzen | Ordinanza del 15 gennaio 1997 concernente l'importazione di pianticelle d'alberi da frutta |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Saat-und Pflanzgut | Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la produzione e la messa in commercio di sementi e piante |
Verordnung vom 15.Januar 1997 über die Überwachung der Qualität von Tafelobst im Grosshandel | Ordinanza del 15 gennaio 1997 concernente la sorveglianza della qualità della frutta da tavola nel commercio all'ingrosso |
Verordnung vom 24.Januar 1996 über Verbilligungsaktionen für Konsumrahm | Ordinanza del 24 gennaio 1996 sulle azioni di vendita a prezzo ridotto della panna di consumo |
Verordnung vom 26.Juni 1996 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels | Ordinanza del 26 giugno 1996 sul sistema di trattamento dei dati in materia di lotta contro il traffico illegale di stupefacenti |
Verordnung vom 25.Juni 1997 über die Aus-,Ein-und Durchfuhr zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer Güter | Ordinanza del 25 giugno 1997 sull'esportazione,l'importazione e il transito dei beni utilizzabili a fini civili e militari e dei beni militari speciali |
Verordnung vom 15.Juni 1992 über die fachlichen Anforderungen an besonders befähigte Revisoren | Ordinanza del 15 giugno 1992 sui requisiti professionali dei revisori particolarmente qualificati |
Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Gebühren für Gutachten der Wettbewerbskommission | Ordinanza del 17 giugno 1996 sugli emolumenti per le perizie della Commissione della concorrenza |
Verordnung vom 3.Juni 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Fettmischungen und der Umtarifierung von Zuckermais,Nahrungsmittelzubereitungen aus nicht gerösteten Getreideflocken und Zubereitungen auf der Grundlage von Kaffee | Ordinanza del 3 giugno 1998 che modifica atti normativi in connessione con la revisione dell'imposizione all'importazione delle miscele di grassi e la riclassificazione del granoturco dolce,di preparazioni alimentari ottenute a base di fiocchi di cereali non tostati e di preparazioni a base di caffè |
Verordnung vom 17.Mai 1995 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein | Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione e il ritiro di caseina acida |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über den Einbau der Zollzuschläge auf Braurohstoffen und Bier in die Biersteuer | Ordinanza del 17 maggio 1995 che include nell'imposta sulla birra i sopraddazi sulle materie prime per la fabbricazione di birra e sulla birra |
Verordnung vom 28.Mai 1997 über die Ausstellung von Ursprungsnachweisen | Ordinanza del 28 maggio 1997 sull'approntamento delle prove d'origine |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Durchführung von Versandkontrollen | Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'esecuzione di ispezioni pre-imbarco |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Gemüse,frischem Obst und Schnittblumen | Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di verdura,frutta fresche e fiori recisi |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten sowie von Speiseölen und Speisefetten | Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di latte e latticini nonché di oli e grassi commestibili |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Mostobst und Obsterzeugnissen | Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di frutta per sidro e di prodotti di frutta |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Zucht-und Nutztieren und von Samen | Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di animali da allevamento e da reddito e di sperma |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equini |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Festsetzung der Zollansätze und der Zollkontingente für landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie der zweckgebundenen Zollanteile | Ordinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolata |
Verordnung vom 18.Mai 1994 über die Gebühren für die Erteilung von Bewilligungen im Warenverkehr mit dem Ausland | Ordinanza del 18 maggio 1994 sulle tasse per il rilascio di permessi,attestazioni e visti nel traffico delle merci con l'estero |
Verordnung vom 28.Mai 1997 über die Kontrolle des Handels mit Wein | Ordinanza del 28 maggio 1997 sul controllo del commercio dei vini |
Verordnung vom 8.Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren | Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi |
Verordnung vom 26.Mai 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln | Ordinanza del 26 maggio 1999 concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animali |
Verordnung vom 13.Mai 1992 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Paniermehl | Ordinanza del 13 maggio 1992 concernente la modificazione di atti normativi relativi alla revisione dell'onere all'importazione di grattatura di pane |
Verordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordinanza del 29 novembre 1991 sulle eccezioni nell'importazione di vino naturale |
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Ausfuhrbeiträge für Erzeugnisse aus Landwirtschaftsprodukten | Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente i contributi all'esportazione di prodotti agricoli trasformati |
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Berechnung der beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten | Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente il calcolo degli elementi mobili applicabili all'importazione di prodotti agricoli trasformati |
Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von Geflügel | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'importazione di pollame |
Verordnung vom 21.September 1998 über die Mindestanforderungen für Geschäftsräume von Waffenhandlungen | Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle esigenze minime relative ai locali commerciali che servono al commercio di armi |
Verordnung vom 19.September 1996 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Pflanzkartoffeln | Ordinanza del 19 settembre 1996 concernente la produzione e la messa in commercio di tuberi-seme di patate |
Verordnung vom 21.September 1998 über Waffen,Waffenzubehör und Munition | Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioni |
Verordnung zur Verhinderung der Versorgung mit bestimmten Waren und Dienstleistungen | Regolamento che impedisce la fornitura di taluni beni e servizi |
Verordnung über das Kriegsmaterial | Ordinanza concernente il materiale bellico |
Verordnung...über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren... | regolamento...relativo alla difesa contro le importazioni oggetto di dumping... |
Verordnung über den vorläufigen Zoll | regolamento provvisorio |
Verordnung über die Ausfuhr von Kernobst und Kernobsterzeugnissen | Ordinanza sull'esportazione della frutta a granelli e dei suoi prodotti |
Verordnung über die Ausstellung von Ursprungsnachweisen | Ordinanza sull'approntamento delle prove d'origine |
Verordnung über die Aus-und Durchfuhr von Waren und Technologien im Bereich der ABC-Waffen und Raketen | Ordinanza sull'esportazione e il transito di merci e tecnologie concernenti le armi ABC e i missili |
Verordnung über die Beschränkung der Einfuhr von Frischmilch | Ordinanza che limita l'importazione di latte fresco |
Verordnung über die Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und TierproduktenEDAV | Ordinanza concernente l'importazione,il transito e l'esportazione di animali e prodotti animaliOITE |
Verordnung über die Einfuhr von Pferden,Maultieren und EselnPferdeeinfuhr-Verordnung | Ordinanza sull'importazione di cavalli,muli e asiniOrdinanza sull'importazione di cavalli |
Verordnung über die Einfuhr von Speiseölen und Speisefetten | Ordinanza concernente l'importazione di oli e grassi commestibili |
Verordnung über die Einfuhr von Vollmilchpulver | Ordinanza concernente l'importazione di polvere di latte intero |
Verordnung über die Gebühren der Kartellkommission | Ordinanza sugli emolumenti della Commissione dei cartelli |
Verordnung über die gewerbsmässige Anzucht,den Handel und die Einfuhr von Obstgehölzen | Ordinanza concernente la coltura professionale,il commercio e l'importazione di pianticelle d'alberi da frutta |
Verordnung über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von Weisswein in Flaschen | Ordinanza che limita quantitativamente l'importazione di vini in bottiglia |
Verordnung über die Überwachung der Einfuhr von Käse | Ordinanza sulla vigilanza delle importazioni di formaggio |
Verordnung über Massnahmen bei Obst | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i provvedimenti di sgravio del mercato della frutta a nocciolo e la valorizzazione della frutta a granelli |
Verordnung über Preiszuschläge auf eingeführtem Käse | Ordinanza concernente i soprapprezzi sul formaggio importato |
Verordnung über Preiszuschläge auf eingeführter Trockenmilch,eingeführter Kondensmilch und eingeführtem Rahm und Rahmpulver | Ordinanza concernente la riscossione di soprapprezzi sulle importazioni di latte secco,di latte condensato,di panna e di polvere di panna |
Verordnung über Preiszuschläge auf Speiseölen und Speisefetten | Ordinanza concernente i soprapprezzi sugli olii e grassi commestibili |
Verordnung über Zollzuschläge auf Käseeinfuhren,die eine gewisse Menge überschreiten | Ordinanza concernente la riscossione di un sopraddazio sulle importazioni di formaggio eccedenti un determinato volume |