German | Italian |
Abbiegen nach rechts verboten | divieto di svoltare a destra |
Abkommen über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Luft,im Weltraum und unter Wasser | Accordo sulla proibizione degli esperimenti con armi nucleari nell'atmosfera,nello spazio e sottacqua |
Botschaft vom 20.April 1994 betreffend das Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung,Herstellung,Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen | Messaggio del 20 aprile 1994 concernente la Convenzione sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione |
Botschaft vom 9.September 1998 zum Vertrag über das umfassende Verbot von NuklearversuchenCTBT | Messaggio del 9 settembre 1998 concernente la ratifica del Trattato per la messa al bando degli esperimenti nucleariCTBT |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 20.August 1893 über das die Aufnahme des Verbotes des Schlachtens ohne vorherige Betäubung in die Bundesverfassung postulierende Initiativbegehren | Decreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 20 agosto 1893 sulla domanda d'iniziativa concernente il divieto di ammazzare gli animali senza averli prima storditi |
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1999 zum Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen | Decreto federale del 18 giugno 1999 che approva il Trattato per la messa al bando degli esperimenti nucleari |
Bundesbeschluss vom 4.März 1998 betreffend das Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes,der Lagerung,der Herstellung und der Weitergabe von Anti-Personenminen und über deren Vernichtung | Decreto federale del 4 marzo 1998 che approva la Convenzione sul divieto dell'impiego,del deposito,della fabbricazione e del trasferimento di mine antiuomo e sulla loro distruzione |
Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1994 betreffend das Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung,Herstellung,Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen | Decreto federale del 7 ottobre 1994 concernente la Convenzione sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione |
Bundesbeschluss über das Verbot rückwirkender Bestimmungen in Volksinitiativen.und die Behandlungsfristen von Volksinitiativen | Decreto federale concernente il divieto di disposizioni con effetto retroattivo nelle iniziative popolari e i termini di trattazione delle iniziative popolari |
Bundesgesetz betreffend das Verbot von Kunstwein und Kunstmost | Legge federale sul divieto del vino artificiale e del sidro artificiale |
Bundesratsbeschluss betreffend das Verbot der Beschäftigung von jugendlichen und weiblichen Personen bei Untertagarbeiten in Bergwerken | Decreto del Consiglio federale che vieta l'impiego degli adolescenti e delle donne nei lavori sotterranei delle miniere |
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Aufhebung des Verbotes der Frischmalzfütterung | Decreto del Consiglio federale che abroga temporaneamente il divieto di utilizzare il malto fresco come foraggio |
Bundesratsbeschluss betreffend Verbot der Anlage ausländischer Gelder in inländischen Grundstücken | Decreto del Consiglio federale che vieta l'investimento di capitali stranieri in immobili svizzeri |
Bundesratsbeschluss betreffend Verbot des Tragens von 125-kg-Säcken in Mühlen und Lagerhäusern | Decreto del Consiglio federale con cui è vietato di portare sacchi di 125 kg nei mulini e nei magazzini di deposito |
Bundesratsbeschluss betreffend Verbot von Druck und Ausfuhr der Zeitung "EL MOUDJAHID",des Organs der algerischen "Front de Libération Nationale" | Decreto del Consiglio federale concernente il divieto di stampa e d'esportazione del giornale EL MUDJAHID,organo del "Fronte di liberazione nazionale" algerino |
Bundesratsbeschluss über das Verbot des Tragens fremder Uniformen in der Schweiz | Decreto del Consiglio federale che vieta di portare uniformi straniere in svizzera |
die Beachtung der Verbote gewaehrleisten | garantire l'osservanza dei divieti |
Eidgenössische Volksinitiative betreffend "Das freie Wort" unter gleichzeitiger Abschaffung des Verbots der Rassendiskriminierung | Iniziativa popolare federale Libertà di parola e simultanea abrogazione del divieto di discriminazione razziale |
Einfahrt verboten | divieto di accesso |
Eintritt bei Strafe verboten | divieto d'ingresso, i trasgressori saranno passibili di contravvenzione |
Empfehlung 190 betreffend das Verbot und unverzügliche Massnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit | Raccomandazione n.190 concernente il divieto delle forme più manifeste di sfruttamento del fanciullo sul lavoro e l'azione immediata volta alla loro abolizione |
Erklärung betreffend das Verbot des Werfens von Geschossen und Sprengstoffen aus Luftschiffen | Dichiarazione concernente la proibizione di lanciare proiettili ed esplodenti dall'alto dei palloni |
Grundsatz des Verbots der Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit | principio del trattamento nazionale |
Grundsatz des Verbots der Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit | principio di non discriminazione in base alla nazionalità |
Initiative "EU-Beitrittsverhandlungen vors Volk!" Initiative "für ein Verbot der Kriegsmaterialausfuhr" | Decreto del Consiglio federale del 3 settembre 1997 che accerta l'esito della votazione popolare dell'8 giugno 1997.Soppressione della regalìa delle polveri |
Internationales Übereinkommen betreffend das Verbot der Verwendung von weissemgelbemPhosphor in der Zündholzindustrie | Convenzione internazionale sulla proibizione dell'uso del fosforo biancogiallonell'industria dei fiammiferi |
Klausel über das Verbot eines verminderten Schutzniveaus | clausola di non-regresso |
Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in Den Haag | Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci,riveduto all'Aja |
Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in London | Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci,riveduto a Londra |
Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in Washington | Accordo di Madrid del 14 aprile 1891 concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci,riveduto a Washington il 2 giugno 1911,conchiuso fra il Brasile,Cuba,la Spagna,la Francia,la Gran Bretagna,il Portogallo,la Svizzera e la Tunisia |
Nachdruck verboten | riproduzione vietata |
Nachdruck verboten | riproduzione riservata |
Protokoll zu dem Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | Protocollo aggiuntivo alla Convenzione sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato |
Protokoll zum Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen | Protocollo del Trattato sul bando totale degli esperimenti nucleari |
Protokoll über das Verbot der Verwendung von erstickenden,giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege | Protocollo concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti,tossici o simili e mezzi batteriologici |
Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Minen,Sprengfallen und anderen Vorrichtungen in der am 3.Mai 1996 geänderten FassungProtokoll II in der am 3.Mai 1996 geänderten Fassungzu dem Übereinkommen vom 10.Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | Protocollo sul divieto o la limitazione dell'impiego di mine,trappole e altri dispositivi nella versione modificata il 3 maggio 1996Protocollo II,nella versione modificata il 3 maggio 1996,allegato alla Convenzione del 10 ottobre 1980 sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato |
Refoulement-Verbot | divieto di rinvio al confine |
Refoulement-Verbot | principio di "non refoulement" |
Refoulement-Verbot | divieto di respingimento |
Refoulement-Verbot | principio di non respingimento |
Schadloshaltung bei Verletzung des Verbotes der Ausführung durch Dritte | indennizzo in caso di violazione del divieto di esecuzione da parte di terzi |
umfassendes Verbot von Nuklearversuchen | Trattato sulla messa al bando totale degli esperimenti nucleari |
ungarisches Gesetz LVII von 1996 über das Verbot unlauterer und einschränkender Marktpraktiken | legge ungherese LVII del 1996 che vieta le pratiche commerciali sleali e restrittive |
Verbot,das sich aus dem Konkurs von Gesellschaften ergibt | divieto in seguito al fallimento di una società |
Verbot der Ausführung durch Dritte | divieto di esecuzione da parte di terzi |
Verbot der Ausweisung und Zurückweisung | divieto di rinvio al confine |
Verbot der Ausweisung und Zurückweisung | principio di "non refoulement" |
Verbot der Ausweisung und Zurückweisung | divieto di respingimento |
Verbot der Ausweisung und Zurückweisung | principio di non respingimento |
Verbot der Folter | proibizione della tortura |
Verbot der Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung | proibizione della tortura e delle pene o trattamenti inumani o degradanti |
Verbot der Rechtsverfolgung seitens einzelner Gläubiger | divieto delle azioni individuali |
Verbot der Schleppnetzfischerei | divieto di pesca a strascico |
Verbot der Sklaverei und der Zwangsarbeit | proibizione della schiavitù e del lavoro forzato |
Verbot der Werbung außerhalb der Apotheke | divieto di pubblicità fuori dai locali della farmacia |
Verbot der Wiedereinfuhr | divieto di reimportare |
Verbot der Zweckentfremdung | divieto di modificare la destinazione |
Verbot des Abstreitens von Vaterschaft | divieto di disconoscimento di paternità |
Verbot des Missbrauchs der Rechte | divieto dell'abuso di diritto |
Verbot einer interkantonalen Doppelbesteuerung | divieto d'una doppia imposizione intercantonale |
Verbot für Anhänger | divieto di circolazione per i rimorchi |
Verbot für Fahrräder und Motorfahrräder | divieto di circolazione per i velocipedi e i ciclomotori |
Verbot für Gesellschaftswagen | divieto di circolazione per gli autobus |
Verbot für Lastwagen | divieto di circolazione per gli autocarri |
Verbot für Motorfahrräder | divieto di circolazione per i ciclomotori |
Verbot für Motorräder | divieto di circolazione per i motoveicoli |
Verbot für Motorwagen | divieto di circolazione per gli autoveicoli |
Verfügung der EPK betreffend Verbot übersetzter Gewinne und Preissenkungspflicht | Prescrizioni dell'ufficio federale di controllo dei prezzi concernenti il divieto di guadagni eccessivi e l'obbligo di ridurre i prezzi |
Verfügung des EMD über das Verbot der Herausgabe von Soldatenmarken | Ordinanza del DMF che vieta l'emissione di marche militari |
Verletzung von Geboten und Verboten,die im öffentlichen Interesse liegen | violazione di ordini e divieti di interesse pubblico |
Vermerk "Ausfuhr verboten" | menzione "esportazione vietata" |
Verordnung über ein Verbot des Fischfangs im LuganerseeAufhebung | Ordinanza concernente il divieto della pesca nel lago di LuganoAbrogazione |
Verordnung über ein Verbot des Fischfangs im Luganersee | Ordinanza concernente il divieto della pesca nel lago di Lugano |
Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen | Trattato sulla messa al bando totale degli esperimenti nucleari |
Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen | Trattato per la messa al bando degli esperimenti nucleariCRBT |
Vertrag über das Verbot der Anbringung von Kernwaffen und anderen Massenvernichtungswaffen auf dem Meeresboden und im Meeresgrund | Trattato che vieta di collocare armi nucleari e altre armi di distruzione di massa sul fondo dei mari e degli oceani come anche nel loro sottosuolo |
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend das Verbot von Kunstwein und Kunstmost | Ordinanza di esecuzione per la legge federale sul divieto del vino artificiale e del sidro artificiale |
Wenden verboten | divieto d'inversione |
Übereinkommen vom 13.Januar 1993 über das Verbot der Entwicklung,Herstellung,Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen | Convenzione del 13 gennaio 1993 sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione |
Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung,Herstellung und Lagerung bakteriologischerbiologischerWaffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen | Convenzione che vieta la messa in punto,la fabbricazione e lo stoccaggio delle armi batteriologichebiologicheo a tossine e che disciplina la loro distruzione |
Übereinkommen über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung umweltveränderter Technikenmit Anhang und Absprachen | Convenzione sul divieto dell'uso di tecniche di modifica dell'ambiente a fini militari e ad ogni altro scopo ostilecon allegato e accordo interpretativi |
Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes,der Lagerung,der Herstellung und der Weitergabe von Anti-Personenminen und über deren Vernichtung | Convenzione sul divieto dell'impiego,del deposito,della fabbricazione e del trasferimento delle mine antiuomo e sulla loro distruzione |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken könnenmit Protokoll I-III | Convenzione sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminatocon protocollo I-III |
Übereinkommen 182 über das Verbot und unverzügliche Massnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit | Convenzione n.182 concernente il divieto delle forme più manifeste di sfruttamento del fanciullo sul lavoro e l'azione immediata volta alla loro abolizione |