DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Schweizerischer | all forms | exact matches only
GermanItalian
Abkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen ZahlungsunionAccordo concernenti il rimborso e il consolidamento di una parte dei crediti svizzeri verso l'Unione europea dei pagamenti:Grand Bretagna e Irlanda del Nord
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik betreffend die Abgeltung gewisser durch das Abkommen vom 19.Juli 1950 nicht geregelter schweizerischer Interessen in UngarnAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare ungherese concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Ungheria non risolti dall'accordo del 19 luglio 1950
Abschreibungsordnung für die schweizerischen konzessionierten Eisenbahn-,Trolleybus-und SchiffahrtsunternehmungenRegolamento concernente gli ammortamenti nelle imprese svizzere al beneficio di una concessione ferroviaria,filoviaria e di navigazione
Achtzehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland,vom 2.Dezember 1954XVIII Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954
Anordnung des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über den Ersatz nichtüberwälzter Milchgrundpreiserhöhungen an die Fabrikanten von Weich-,Halbhart-und SpezialkäseIstruzioni del'Unione centrale dei produttori svizzeri di latte concernenti il rimborso ai fabbricanti di formaggi a pasta molle,semidura e speciale,di aumenti del prezzo base del latte non traslati sul prezzo di questi prodotti
Anordnungen des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über die individuelle,abgestufte Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen ab Januar 1971Istruzioni dell'Unione centrale dei produttori svizzeri di latte sul pagamento individuale,scalare del latte commerciale,secondo criteri qualitativi,a partire dal 1.gennaio 1971
Anordnungen des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über die Rückerstattung der Magermilch-HöherbewertungIstruzioni dell'UCPL concernenti il rimborso della plusvalenza del latte scremato
Anordnungen des Zentralverbands schweizerischer Milchproduzenten über die Ausrichtung einer Preiszulage auf der verkästen MilchIstruzioni dell'Unione centrale dei produttori svizzeri di latte concernenti il pagamento di un supplemento di prezzo sul latte trasformato in formaggio
Auslieferungsvertrag vom 14.November 1990 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von AmerikaTrattato di estradizione del 14 novembre 1990 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America
Auslieferungsvertrag vom 19.Oktober 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der PhilippinenTrattato di estradizione del 19 ottobre 1989 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine
Auslieferungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staate IsraelTrattato d'estradizione tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d'Israele
Botschaft vom 1.März 1995 über die Gestaltung und Finanzierung des Jubiläums 150 Jahre Schweizerischer Bundesstaat-200 Jahre Helvetische RepublikMessaggio del 1.marzo 1995 concernente l'organizzazione e il finanziamento delle celebrazioni per il 150esimo anniversario dello Stato federale e il bicentenario della Repubblica Elvetica
Briefwechsel vom 10.August 1961 zwischen der Schweiz und der Europäischen Freihandelsassoziation über das steuerliche Statut schweizerischer Beamter im Dienste dieser AssoziationScambio di lettere del 10 agosto 1991 tra la Svizzera e l'Associazione europea di libro scambio concernente lo statuto fiscale dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione
Bundesbeschluss betreffend armeetaugliche Motorfahrzeuge schweizerischer HerkunftDecreto federale concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercito
Bundesbeschluss betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen VerrechnungsverkehrsDecreto federale che approva l'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero
Bundesbeschluss betreffend das Schweizerische Rote KreuzDecreto federale concernente la Croce Rossa svizzera
Bundesbeschluss betreffend den jährlichen Beitrag an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung"Decreto federale che assegna un sussidio annuo alla Fondazione "Fondo nazionale svizzero per le ricerche scientifiche"
Bundesbeschluss betreffend die Bestätigung des Bundesratsbeschlusses über den Schutz schweizerischer StauanlagenDecreto federale che mantiene in vigore il decreto del Consiglio federale concernente la protezione degli sbarramenti idrici svizzeri
Bundesbeschluss betreffend die Beteiligung des Bundes an der zu gründenden schweizerischen Hotel-TreuhandgesellschaftDecreto federale sulla partecipazione della Confederazione alla società fiduciaria svizzera per l'industria degli alberghi
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer neuen schweizerischen Gesandtschaft in JordanienDecreto federale concernente l'apertura di una Legazione in Giordania
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in der TürkeiDecreto federale che istituisce una Legazione svizzera in Turchia
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in IsraelDecreto federale concernente l'apertura di una Legazione in Israele
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer westschweizerischen Versuchsanstalt für Weinbau sowie die Erstellung von Neubauten für diese und die schweizerische agrikulturchemische Anstalt in LausanneDecreto federale concernente l'istituzione di una stazione federale di esperimenti viticoli,non che la costruzione di nuovi fabbricati per questa stazione e per l'istituto federale di chimica agricola in Losanna
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines schweizerischen Hengsten-und FohlendepotsDecreto federale concernente l'istituzione di un deposito federale di stalloni e di puledri
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines Schweizerischen LandesmuseumsRisoluzione federale sulla istituzione di un Museo nazionale svizzero
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines schweizerischen Nationalparkes im Unter-EngadinDecreto federale sulla creazione di un Parco nazionale svizzero nella Bassa Engadina
Bundesbeschluss betreffend die Förderung und Hebung der schweizerischen KunstRisoluzione federale per il promovimento e l'incoraggiamento delle arti nella Svizzera
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der zwischen der Schweiz und einzelnen Schuldnerstaaten abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen ZahlungsunionDecreto federale che approva gli accordi conchiusi fra la Svizzera e alcuni Paesi debitori concernenti il rimborso e il consolidamento di una parte dei crediti svizzeri verso l'Unione europea di pagamenti
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan abgeschlossenen Vereinbarung über die Regelung gewisser schweizerischer Ansprüche gegenüber JapanDecreto federale che approva l'accordo conchiuso tra la Confederazione Svizzera e il Giappone circa il regolamento di determinate pretese svizzere verso il Giappone
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba über die Entschädigung der schweizerischen InteressenDecreto federale che approva l'accordo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba sul risarcimento degli interessi svizzeri
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regelung von Zahlungsverpflichtungen aus der Zeit vor dem 9.Mai 1945Decreto federale che approva l'accordo conchiuso tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente il regolamento dei pagamenti derivati da obblighi nati innanzi il 9 maggio 1945
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieDecreto federale che approva l'accordo di cooperazione per l'uso pacifico dell'energia nucleare conchiuso tra il Governo svizzero ed il Governo francese
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Island abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen ZahlungsunionDecreto federale che approva l'accordo conchiuso fra la Svizzera e l'Islanda concernente il rimborso e il consolidamento di una parte dei crediti svizzeri verso l'Unione europea di pagamenti
Bundesbeschluss betreffend die Konsolidierung und Änderung des Protokolles Nr.3Ursprungsregelnzum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftDecreto federale concernente il consolidamento e la modificazione del protocollo n.3norme d'originerelativo all'accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE
Bundesbeschluss betreffend die Lostrennung schweizerischer Landesteile von auswärtigen BistumsverbändenDecreto federale sulla separazione di parti del territorio svizzero da diocesi estere
Bundesbeschluss betreffend die Subventionierung einer schweizerischen Zentrale für HandelsförderungDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Bundesbeschluss betreffend die Umwandlung der schweizerischen Generalkonsulate zu Athen und Belgrad in GesandschaftenDecreto federale per la trasformazione dei Consolati generali svizzeri ad Atene e Belgrado in Legazioni
Bundesbeschluss betreffend die Umwandlung des schweizerischen Generalkonsulates zu Prag in eine GesandschaftDecreto federale concernente la trasformazione in Legazione del Consolato generale della Svizzera in Praga
Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung der Stiftung "Schweizerische Volksbibliothek"Decreto federale che accorda un sussidio federale alla fondazione "Biblioteca per tutti"
Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung des schweizerischen Zentralvereins vom Roten KreuzDecreto federale che accorda una sovvenzione alla Società centrale della Croce Rossa svizzera
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschlüsse vom 26.März 1947 über die Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen ArbeitsdienstesDecreto federale che proroga i decreti federale del 26 marzo 1947 concernenti il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gli infortuni,come pure ai beneficiari dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro militare e civile
Bundesbeschluss betreffend die Verteilung der von Japan nach der schweizerisch-japanischen Vereinbarung vom 21.Januar 1955 zu zahlenden Globalentschädigung von 12'250'000 FrankenDecreto federale concernente la ripartizione dell'indennità di 12'250'000 franchi da pagare dal Giappone conformemente all'accordo conchiuso il 21 gennaio 1955 tra la Svizzera e il Giappone
Bundesbeschluss betreffend eine vorübergehende Bundeshilfe zur Milderung der Notlage in der schweizerischen LandwirtschaftDecreto federale che accorda un aiuto provvisorio per attenuare la crisi agricola
Bundesbeschluss betreffend Erweiterung des Bundesbeschlusses vom 27.Juni 1890 über die Errichtung eines Schweizerischen LandesmuseumsDecreto federale a compimento di quello del 27 giugno 1890 sulla istituzione di un museo nazionale svizzero
Bundesbeschluss betreffend Gewährung von Bundesbeiträgen an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung"Decreto federale che assegna un sussidio alla fondazione "Fondo nazionale svizzero per le ricerche scientifiche"
Bundesbeschluss betreffend staatliche Hilfeleistung für die schweizerische StickereiindustrieDecreto federale concernente il soccorso da accordarsi dallo Stato all'industria svizzera dei ricami
Bundesbeschluss betreffend Subventionierung einer schweizerischen Zentrale für HandelsförderungDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Bundesbeschluss betreffend vorübergehende Taxmassnahmen der schweizerischen Eisenbahn-UnternehmungenDecreto federale concernente misure tariffali transitorie delle imprese ferroviarie svizzere
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über Teuerungszulangen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen ArbeitsdienstesDecreto federale che modifica il decreto federale concernente il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gli infortuni e del servizio del lavoro,militare o civile
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesgesetzes betreffend das Tarifwesen der schweizerischen Bundesbahnen vom 27.Juni 1901Decreto federale che modifica la legge federale del 27 giugno 1901 concernente le tariffe delle Ferrovie federali
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1992 betreffend das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Güterverkehr auf Strassen und SchienenDecreto federale del 16 dicembre 1992 concernente l'Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera sul trasporto di merci su strada e per ferrovia
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über den Leistungsauftrag für das Jahr 1998 an die Schweizerischen BundesbahnenDecreto federale del 19 dicembre 1997 sul mandato di prestazioni per l'esercizio 1998 delle Ferrovie federali svizzere
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1996 über den Voranschlag der Schweizerischen Bundesbahnen für das Jahr 1997Decreto federale del 4 dicembre 1996 concernente il preventivo delle Ferrovie federali per il 1997
Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1995 über den Voranschlag der Schweizerischen Bundesbahnen für das Jahr 1996Decreto federale del 7 dicembre 1995 concernente il preventivo delle Ferrovie federali per il 1996
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1997 über den Voranschlag der Schweizerischen Bundesbahnen für das Jahr 1998Decreto federale del 16 dicembre 1997 sul preventivo delle Ferrovie federali per il 1998
Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1998 über die Leistungsvereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002Decreto federale del 15 dicembre 1998 concernente la convenzione sulle prestazioni tra la Confederazione Svizzera e la società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über die Sperrung und die Freigabe von Krediten im Voranschlag der Schweizerischen EidgenossenschaftDecreto federale del 13 dicembre 1996 concernente il blocco e la liberazione di crediti nel bilancio preventivo della Confederazione Svizzera
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über die Änderung des Bundesgesetzes über die Schweizerischen BundesbahnenDecreto federale del 19 dicembre 1997 che modifica la legge federale sulle Ferrovie federali svizzere
Bundesbeschluss vom 7.Juni 2000 über den Vergleichs-und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik KroatienDecreto federale del 7 giugno 2000 concernente il Trattato di conciliazione e d'arbitrato tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Croazia
Bundesbeschluss vom 24.Juni 1998 über die Errichtung und den Betrieb einer Anlage zur Massenentsäuerung von Archivalien und Bibliotheksmaterial auf dem ehemaligen Areal der Schweizerischen Munitionsunternehmung in WimmisDecreto federale del 24 giugno 1998 sulla costruzione e la gestione di un impianto di deacidificazione in blocco di materiale di archivio e bibliotecario sull'ex terreno della Fabbrica svizzera di munizioni a Wimmis
Bundesbeschluss vom 22.Juni 1998 über die Rechnungen und den Geschäftsbericht der Schweizerischen Bundesbahnen für das Jahr 1997Decreto federale del 22 giugno 1998 sui conti e il rapporto di gestione delle FFS per il 1997
Bundesbeschluss vom 20.März 2000 betreffend das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen EigentumsDecreto federale del 20 marzo 2000 concernente l'approvazione dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam sulla protezione della proprietà intellettuale e la cooperazione in tale settore
Bundesbeschluss vom 14.März 1995 betreffend ein Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Portugal über Soziale SicherheitDecreto federale del 14 marzo 1995 che approva l'Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale fra la Svizzera ed il Portogallo
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die DirektversicherungDecreto federale del 21 marzo 1997 sull'Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'assicurazione diretta
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 über das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada über die gegenseitige Anerkennung von KonformitätsbewertungenDecreto federale del 18 marzo 1999 relativo all'Accordo sul reciproco riconoscimento di valutazioni della conformità tra la Confederazione Svizzera e il Canada
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Zusatzabkommen zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über ArbeitslosenversicherungDecreto federale del 17 marzo 1994 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo d'assicurazione-disoccupazione concluso il 20 ottobre 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss vom 20.März 1998 über die Refinanzierung der Schweizerischen BundesbahnenDecreto federale del 20 marzo 1998 sul rifinanziamento delle Ferrovie federali svizzere
Bundesbeschluss vom 28.November 1996 über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechts der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von BanknotenDecreto federale del 28 novembre 1996 concernente il rinnovo del privilegio d'emissione della Banca nazionale svizzera
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-AlpentransversaleDecreto federale del 4 ottobre 1991 concernente la costruzione di una ferrovia transalpina
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Genehmigung der sektoriellen Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie gegebenenfalls ihren Mitgliedstaaten oder der Europäischen Atomgemeinschaft andererseitsDecreto federale dell'8 ottobre 1999 che approva gli accordi settoriali fra la Confederazione Svizzera da una parte e la Comunità europea nonché eventualmente i suoi Stati membri o la Comunità europea dell'energia atomica dall'altra
Bundesbeschluss vom 26.September 1991 über die Finanzierung der Integration der Ostschweiz in das Konzept der schweizerischen Eisenbahn-AlpentransversaleDecreto federale del 26 settembre 1991 concernente il finanziamento dell'integrazione della Svizzera orientale nel progetto di ferrovia transalpina
Bundesbeschluss über das Abkommen mit dem Königreich Marokko betreffend die Entschädigung schweizerischer InteressenDecreto federale concernente l'accordo con il Regno del Marocco sull'indennizzo d'interessi svizzeri
Bundesbeschluss über das Abkommen mit der Republik Zaire betreffend die Entschädigung schweizerischer InteressenDecreto federale concernente l'accordo con la Repubblica dello Zaire sull'indennizzo d'interessi svizzeri
Bundesbeschluss über das Abkommen mit der Ungarischen Volksrepublik betreffend die Abgeltung gewisser schweizerischer Interessen in UngarnDecreto federale che approva l'accordo tra la Confederazione svizzera e la Repubblica popolare ungherese concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Ungheria
Bundesbeschluss über das Jubiläum 150 Jahre Schweizerischer Bundesstaat-200 Jahre Helvetische RepublikDecreto federale concernente le celebrazioni per il 150esimo anniversario dello Stato federale e il bicentenario della Repubblica Elvetica
Bundesbeschluss über das schweizerische KurzwellenradioDecreto federale sulla radio svizzera ad onde corte
Bundesbeschluss über den Leistungsauftrag 1987 an die Schweizerischen Bundesbahnen und über die Abgeltung ihrer gemeinwirtschaftlichen LeistungenDecreto federale concernente il mandato di prestazioni 1987 alle Ferrovie federali svizzere e l'indennizzo delle loro prestazioni in favore dell'economia generale
Bundesbeschluss über den schweizerischen Nationalpark im Kanton GraubündenDecreto federale concernente il Parco nazionale svizzero nel Cantone dei Grigioni
Bundesbeschluss über die Aufstellung allgemeiner Grundsätze für die Tarifbildung der schweizerischen EisenbahnunternehmungenDecreto federale concernente la determinazione dei principi generali per la fissazione delle tariffe delle imprese ferroviarie svizzere
Bundesbeschluss über die Beiträge an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung" in den Jahren 1975-1979Decreto federale concernente i sussidi alla fondazione "Fondo nazionale svizzero per le ricerche scientifiche" negli anni dal 1975 al 1979
Bundesbeschluss über die Bestätigung der Bundesratsbeschlüsse über die Seeschiffahrt unter der Schweizerflagge,über die Versicherung der Besatzung der schweizerischen Seeschiffe gegen Unfall und Krankheit und über den Heuervertrag der SchiffsleuteDecreto federale che conferma i decreti del Consiglio federale concernenti la navigazione marittima sotto bandiera svizzera,l'assicurazione degli equipaggi delle navi svizzere contro gl'infortuni e le malattie e il contratto d'arruolamento dei marinai
Bundesbeschluss über die Errichtung neuer schweizerischer Gesandtschaften im AuslandeDecreto federale concernente la creazione di Legazioni
Bundesbeschluss über die Finanzierung des Jubiläums 150 Jahre Schweizerischer Bundesstaat-200 Jahre Helvetische RepublikDecreto federale concernente il finanziamento delle celebrazioni per il 150esimo anniversario dello Stato federale e il bicentenario della Repubblica Elvetica
Bundesbeschluss über die Fortsetzung der Bundeshilfe für die schweizerischen Milchproduzenten und für die Linderung der landwirtschaftlichen NotlageDecreto federale che prolunga l'aiuto ai produttori di latte e le misure prese per attenuare la crisi agricola
Bundesbeschluss über die Fortsetzung der Bundeshilfe für die schweizerischen Milchproduzenten und für die Linderung der landwirtschaftlichen NotlageDecreto federale che prolunga l'aiuto ai produttori del latte e le misure prese per attenuare la crisi agricola
Bundesbeschluss über die Fortsetzung der Hilfsmassnahmen für das schweizerische HotelgewerbeDecreto federale che prolunga l'opera di soccorso a favore dell'industria svizzera degli alberghi
Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in PolenDecreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Polonia concernenti lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Polonia
Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen VolksrepublikDecreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Rumena concernente le scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri nella Repubblica popolare Rumena
Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch,den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interesssen in UngarnDecreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Ungherese concernenti lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Ungheria
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Abkommens zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung betreffend das Verfahren zur Entschädigung schweizerischer Interessen an verstaatlichten Elektrizitäts-und Gasunternehmen in FrankreichDecreto federale che approva la convenzione tra il Governo svizzero e il Governo francese concernente le modalità relative all'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Francia nelle aziende di elettricità e del gas nazionalizzate
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 7.Juni 1934 zwischen der Schweiz und Ägypten abgeschlossenen Freundschaftsvertrages und die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in ÄgyptenDecreto federale che approva il trattato d'amicizia conchiuso,il 7 giugno 1934,tra la Svizzera e l'Egitto e che istituisce una Legazione di Svizzera in Egitto
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.September 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokolles zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenDecreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 9 settembre 1957 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Bundesratsbeschlusses vom 16.August 1950 über die Tarifbildung der schweizerischen EisenbahnunternehmungenDecreto federale che approva il decreto del Consiglio federale del 16 agosto 1950 concernente la fissazione delle tariffe delle imprese ferroviarie svizzere
Bundesbeschluss über die Genehmigung des schweizerisch-jugoslawischen Abkommen vom 23.Oktober 1959 betreffend die Regelung gewisser schweizerischer FinanzforderungenDecreto federale che approva l'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare federativa di Jugoslavia concernente il regolamento di determinati crediti finanziari svizzeri
Bundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bulgarischen Volksrepublik abgeschlossenen Handels-und Zahlungsabkommens sowie des Abkommens betreffend die Entschädigung der schweizerischen Interessen in BulgarienDecreto federale che approva l'accordo commerciale e di pagamento fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Bulgaria e l'accordo conchiuso fra i due paesi concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri
Bundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenDecreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 20 marzo 1959 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines die deutschen Lastenausgleichsabgaben betreffenden Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenDecreto federale che approva un protocollo addizionale alla convenzione tra la Svizzera e la Germania per evitare la doppia imposizione
Bundesbeschluss über die Gewährung eines Kredites zur Erneuerung der schweizerischen HeilbäderDecreto federale che stanzia un credito per il rimodernamento delle stazioni idroterapiche
Bundesbeschluss über die Gewährung von Vorauszahlungen an schweizerische Opfer der nationalsozialistischen VerfolgungDecreto federale concernente l'assegnazione d'indennità anticipate in favore di Svizzeri vittime della persecuzione nazionalsocialista
Bundesbeschluss über die Hilfeleistung für die schweizerische SchifflilohnstickereiDecreto federale concernente l'aiuto all'industria svizzera di ricamo a cottimo sulla macchina a spoletta
Bundesbeschluss über die Leistungsvereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002Decreto federale concernente la convenzione sulle prestazioni tra la Confederazione Svizzera e la società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
Bundesbeschluss über die Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen UhrenindustrieDecreto federale concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologi
Bundesbeschluss über die offizielle Qualitätskontrolle in der schweizerischen UhrenindustrieDecreto federale concernente il controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera svizzera
Bundesbeschluss über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen SchifflistickereiDecreto federale su l'organizzazione del fondo di solidarietà dell'industria svizzera del ricamo sulla macchina a spoletta
Bundesbeschluss über die Schaffung neuer schweizerischer GesandtschaftenDecreto federale concernente la creazione di nuove legazioni
Bundesbeschluss über die Schaffung schweizerischer Gesandtschaften in Estland,Finnland,Lettland und Litauen sowie LuxemburgDecreto federale concernente la creazione di Legazioni di Svizzera in Estonia,Finlandia,Lettonia e Lituania e nel Lussemburgo
Bundesbeschluss über die Schaffung schweizerischer Gesandtschaften in Indonesien,Island und ÄthiopienDecreto federale concernente l'apertura di Legazioni in Indonesia,in Islanda e in Etiopia
Bundesbeschluss über die schweizerische UhrenindustrieUhrenstatutDecreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraStatuto dell'orologeria
Bundesbeschluss über die Umwandlung der schweizerischen Generalkonsulate in Caracas und Dublin in GesandtschaftenDecreto federale concernente la trasformazione in Legazioni dei Consolati generali di Svizzera a Caracas e a Dublino
Bundesbeschluss über die Umwandlung schweizerischer Gesandtschaften in BotschaftenDecreto federale concernente la trasformazione di legazioni di Svizzera in ambasciate
Bundesbeschluss über die Änderung des Bundesbeschlusses betreffend Gewährung von Bundesbeiträgen an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung"Decreto federale che modifica quello che assegna un sussidio al "Fondo nazionale svizzero per le ricerche scientifiche"
Bundesbeschluss über eine weitere Fortsetzung der Bundeshilfe für die schweizerischen Milchproduzenten und für die Linderung der landwirtschaftlichen NotlageDecreto federale che prolunga l'aiuto ai produttori di latte e le misure prese per attenuare la crisi agricola
Bundesbeschluss über einen zweiten VerpflichtungskreditÜbergangskreditfür die Verwirklichung des Konzeptes der schweizerischen Eisenbahn-AlpentransversaleDecreto federale concernente un secondo credito d'impegnocredito transitorioper la realizzazione della nuova ferrovia transalpina
Bundesbeschluss über Massnahmen zur Förderung der schweizerischen Berufsfischerei im Interesse des GewässerschutzesDecreto federale sui provvedimenti intesi a promuovere la pesca professionale in Svizzera nell'interesse della protezione delle acque
Bundesbeschluss über Ratifikation der am 16.März 1888 zwischen dem schweizerischen Bundesrate und dem Heiligen Stuhle abgeschlossenen Übereinkunft zu endgültiger Regelung der kirchlichen Verhältnisse des Kantons TessinRisoluzione federale in ratifica della convenzione conchiusa il 16 marzo 1888 tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede per definitivamente regolare i rapporti ecclesiastici del Cantone Ticino
Bundesbeschluss über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt für das Jahr 1947Decreto federale che autorizza il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gl'infortuni per l'anno 1947
Bundesgesetz betreffend Abänderung von Art.14 des Bundesgesetzes vom 10.Oktober 1902 betreffend den schweizerischen ZolltarifLegge federale che modifica l'art.14 della legge federale del 10 ottobre 1902 sulla tariffa doganale svizzera
Bundesgesetz betreffend Anpassung des Militärstrafgesetzes und der Militärstrafgerichtsordnung an das schweizerische StrafgesetzbuchLegge federale che adatta al Codice penale svizzero il Codice penale militare e la legge sull'organizzazione giudiziaria e procedura penale per l'armata federale
Bundesgesetz betreffend das schweizerische PostwesenLegge federale sulle poste svizzere
Bundesgesetz betreffend das Tarifwesen der schweizerischen BundesbahnenLegge federale concernente la tariffe delle strade ferrate federali
Bundesgesetz betreffend den schweizerischen ZolltarifLegge federale sulla tariffa doganale svizzera
Bundesgesetz betreffend die Schweizerische LandesbibliothekLegge federale sulla Biblioteca nazionale svizzera
Bundesgesetz betreffend die Verwendung der Kautionen deutscher Lebensversicherungsgesellschaften und eine den schweizerischen Versicherten zu gewährende BundeshilfeLegge federale concernente l'uso delle cauzioni di società germaniche d'assicurazioni sulla vita e la concessione d'un soccorso federale agli assicurati svizzeri
Bundesgesetz vom 19.Dezember 1877 betreffend die Freizügigkeit des Medizinalpersonals in der Schweizerischen EidgenossenschaftLegge federale del 19 dicembre 1877 sulla libera circolazione del personale medicoa
Bundesgesetz vom 23.Juni 1944 über die Schweizerischen BundesbahnenLegge federale del 23 giugno 1944 sulle Ferrovie federali svizzere
Bundesgesetz vom 30.März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen ZivilgesetzbuchesFünfter Teil:ObligationenrechtLegge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzeroLibro quinto:Diritto delle obbligazioni
Bundesgesetz vom 24.März 2000 über die Pflege des schweizerischen Erscheinungsbildes im AuslandLegge federale del 24 marzo 2000 concernente la promozione dell'immagine della Svizzera all'estero
Bundesgesetz vom 20.März 1998 über die Schweizerischen BundesbahnenLegge federale del 20 marzo 1998 sulle Ferrovie federali svizzere
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie ihren Mitgliedstaaten andererseits über die FreizügigkeitLegge federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo tra la Confederazione Svizzera,da una parte,e le Comunità europea ed i suoi Stati membri,dall'altra parte,sulla libera circolazione delle persone
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zum Abkommen zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter-und Personenverkehr auf Schiene und StrasseLegge federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der schweizerischen Beteiligung an der Gemeinschaftsinitiative für grenzüberschreitende,transnationale und interregionale ZusammenarbeitINTERREG IIIin den Jahren 2000-2006Legge federale dell'8 ottobre 1999 concernente la promozione della partecipazione svizzera all'iniziativa comunitaria di cooperazione transfrontaliera,transnazionale e interregionaleINTERREG IIIper il periodo 2000-2006
Bundesgesetz über Bau und Betrieb der schweizerischen NebenbahnenLegge federale concernente la costruzione e l'esercizio delle ferrovie secondarie svizzere
Bundesgesetz über den Bau und Betrieb der Eisenbahnen auf dem Gebiete der schweizerischen EidgenossenschaftLegge federale su la costruzione e l'esercizio delle strade ferrate sul territorio della Confederazione svizzera
Bundesgesetz über den schweizerischen ZolltarifZolltarifgesetzmit Gebrauchs-ZolltarifLegge federale su la tariffa delle dogane svizzerecon Tariffa d'uso
Bundesgesetz über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechtes der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten für die Jahre 1947 bis 1957Legge federale che rinnova il privilegio d'emissione della Banca Nazionale Svizzera per il periodo dal 1947 al 1957
Bundesgesetz über die Rechtsverhältnisse der Verbindungsgeleise zwischen dem schweizerischen Eisenbahnnetz und gewerblichen AnstaltenLegge federale sui rapporti di diritto delle ferrovie di congiunzione tra la rete ferroviaria svizzera e stabilimenti industriali
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Anlage XIkantonale Feiertagezum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und DampfschiffunternehmungenDecreto del Consiglio federale che modifica l'allegato XIgiorni festivi cantonalidel regolamento di trasporto per le imprese svizzere di strade ferrate e di piroscafi
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Polizeivorschriften für den Transport lebender Tiere auf den schweizerischen Eisenbahnen und DampfschiffenDecreto del Consiglio federale che modifica le prescrizioni di polizia pel trasporto di animali vivi sulle ferrovie e sui battelli a vapore svizzeri
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung vom 14.Juli 1910 über den Unterhalt des Rollmaterials der schweizerischen HauptbahnenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 14 giugno 1910 sulla manutenzione del materiale mobile delle ferrovie svizzere principali
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung vom 6.Juni 1924 betreffend die Kontrolle der Banknoten der Schweizerischen NationalbankDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 6 giugno 1924 concernente il controllo dei biglietti della Banca Nazionale Svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über die Bekleidung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzero
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Transport auf Eisenbahnen und Dampfschiffen sowie des Transport-Reglementes der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen und des Anhanges II zu diesem ReglementDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui trasporti per ferrovia e per battelo a vapore,nonché il regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere e sua appendice II
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Verwaltung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.3 des Bundesratsbeschlusses über die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und UntersuchungsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 di quello del 30 ottobre 1900,concernente l'organizzazione degli stabilimenti federali d'analisi e d'esperimenti agricoli e le attribuzione del loro personale
Bundesratsbeschluss betreffend armeetaugliche Motorfahrzeuge schweizerischer HerkunftDecreto del Consiglio federale concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercito
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Abänderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches in bezug auf den Umfang der Sicherung im GrundpfandrechtArt.818Decreto del Consiglio federale che abroga quello che modifica il Codice civile svizzero per quanto concerne l'estensione della garanzia nel pegno immobiliareart.818
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Ermächtigung der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen HauptstrassenDecreto del Consiglio federale che abroga quello che autorizza i Governi cantonali a emanare disposizioni di polizia edilizia per la sistemazione delle strade principali
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Art.22 des in Bregenz am 12.August 1900 abgeschlossenen schweizerisch-deutschen Postübereink.Verzollung von Paketen an der GrenzeDecreto del Consiglio federale che abroga l'art.22 dell'accordo di Bregenz 12 agosto 1900 concernente le relazioni postali fra la Svizzera e la Germaniasdoganamento degl'invii al confine
Bundesratsbeschluss betreffend Ausübung zivilstandesamtlicher Funktionen durch die schweizerische Gesandtschaft in LondonDecreto del Consiglio federale concernente l'esercizio,da parte della Legazione svizzera in Londra,delle funzioni di ufficiale dello stato civile
Bundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Zentralstelle für den Vollzug des internationalen Übereinkommens vom4.Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher VeröffentlichungenDecreto del Consiglio federale che designa il Ministero pubblico della Confederazione come Ufficio centrale svizzero agli effetti dell'accordo internazionale del 4 maggio 1910 per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten der Änderung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten der Änderung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Ergänzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten von Ergänzungen der Verordnungen über die Beförderung gefährlicher Stoffe und brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che mette in vigore complementi degli allegati alle ordinanze concernenti il trasporto di sostanze pericolose e di liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend das Schweizerische LebensmittelbuchDecreto del Consiglio federale concernente il Manuale svizzero delle derrate alimentari
Bundesratsbeschluss betreffend den Nennwert der von der Schweizerischen Nationalbank auszugebenden BanknotenDecreto del Consiglio federale concernente il valore nominale di biglietti della Banca nazionale svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend den schiedsgerichtlichen Spruch in Sachen der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp CravairolaDecreto del Consiglio federale sulla decisione definitiva della questione di confine dell'Alpe Cravairola
Bundesratsbeschluss betreffend den schweizerischen NationalparkDecreto del Consiglio federale concernente il Parco nazionale
Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des Bundesgesetzes vom 12.April 1907 über die Militärorganisation der schweizerischen EidgenossenschaftDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione della legge federale del 12 aprile 1907 sulla organizzazione militare della Confederazione Svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Art.56 und 57 des schweizerischen KonsularreglementesDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.56 e 57 del regolamento consolare svizzero
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über das Dienstverhältnis der Beamten der schweizerischen BundesbahnenBeamtenordnung IIDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto d'impiego dei funzionari delle Ferrovie federali svizzereRegolamento dei funzionari II
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologi
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des schweizerischen Konsularreglementes vom 26.Oktober 1923Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento consolare svizzero del 26 ottobre 1923
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches vom 10.Dezember 1907 in bezug auf den Umfang der Sicherung im GrundpfandrechtArt.818Decreto del Consiglio federale che modifica il Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 per quanto concerne l'estensione della garanzia nel pegno immobiliareart.818
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Hauptkasse der schweizerischen LandesbibliothekDecreto del Consiglio federale che sopprime la cassa principale della Biblioteca nazionale
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Verordnung vom 3.Oktober 1924 über die Beziehungen der schweizerischen Post-,Telegraphen-und Telephonverwaltung zur eidgenössischen Finanzverwaltung und zur schweizerischen NationalbankDecreto del Consiglio federale che abroga l'ordinanza del 3 ottobre 1924 sui rapporti dell'amministrazione delle poste,dei telegrafi e dei telefoni svizzeri con l'amministrazione federale delle finanze e con la Banca nazionale svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Fortsetzung der Hilfeleistung für die schweizerische Stickerei-IndustrieDecreto del Consiglio federale che abroga quello per il proseguimento delle misure di soccorso a favore dell'industria svizzera del ricami
Bundesratsbeschluss betreffend die Beschaffenheit des für die Auszüge aus den schweizerischen Zivilstandsregistern zu verwendenden PapieresDecreto del Consiglio federale concernente la qualità della carta da adoperarsi per gli estratti dei registri svizzeri dello stato civile
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza concernente il trasporto dei liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a BasileaRU 1962 ediz.ted.pag.925,ediz.franc.pag.965
Bundesratsbeschluss betreffend die Errichtung eines Bibliothekfonds bei der Schweizerischen LandesbibliothekDecreto del Consiglio federale concernente la istituzione di un fondo della Biblioteca nazionale
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des Entwurfes zu einem Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und DampfschiffunternehmungenDecreto del Consiglio federale che approva il progetto di un Supplemento N.II al regolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere
Bundesratsbeschluss betreffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen ÜberfremdungDecreto del Consiglio federale che mitiga le disposizioni intese a proteggere la case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera
Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation des schweizerischen VeterinäramtesDecreto del Consiglio federale sull'organizzazione dell'Ufficio veterinario svizzero
Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und UntersuchungsanstaltenDecreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione degli stabilimenti federali d'analisi e d'esperimenti agricoli e le attribuzioni del loro personale
Bundesratsbeschluss betreffend die Prüfung des Feingehaltes der schweizerischen MünzenDecreto del Consiglio federale concernente il saggio del titolo delle monete svizzere
Bundesratsbeschluss betreffend die schweizerische EisenbahnaktensammlungDecreto del Consiglio federale sulla Raccolta svizzera degli atti ferroviari
Bundesratsbeschluss betreffend die technische Durchführung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung von gebundenen Krediten im Rahmen der schweizerischen Konsortialhilfe an die TürkeiDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione tecnica degli accordi di credito vincolato conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica turca nel quadro dell'aiuto consortile svizzero alla Turchia
Bundesratsbeschluss betreffend die technische Durchführung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung von gebundenen Krediten im Rahmen der schweizerischen Konsortialhilfe an die TürkeiDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione tecnica degli accordi per l'aiuto consorziale svizzero alla Turchia
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte SchuhschäfteDecreto del Consiglio federale concernente l'esenzione temporanea dal dazio per le tomaie di scarpe fabbricate all'estero con cuoio di origine svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und SpinnstoffenDecreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea dei diritti doganali gravanti sui vestimenti di cuoio e di tessili confezionati all'estero con ritagli di origine svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über das Dienstverhältnis der Beamten der Schweizerischen BundesbahnenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio dei funzionari delle Ferrovie federali svizzere
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel,sowie der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza per l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno tra il confine e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" e l'ordinanza per il trasporto di liquidi combustibili sul Reno tra il confine e il ponte "Mittlere Rheinbrücke"
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologi
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che completa quello concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten zu 5 und zu 20 Franken und Aufhebung von Bundesratsbeschlüsse infolge des Inkrafttretens des Nationalbankgesetzes vom 7.April 1921Decreto del Consiglio federale che autorizza la Banca Nazionale ad emettere biglietti di banca da 5 e 20 franchi e che abroga certi decreti del Consiglio federale in seguito all'entrata in vigore della legge del 7 aprile 1921 sulla Banca Nazionale Svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend Genehmigung des Entwurfes zu einem neuen Nachtrag I zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und DampfschiffunternehmungenDecreto del Consiglio federale che approva il progetto di una nuova edizione del I supplemento al regolamento di trasporto delle ferrovie e imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894
Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse sowie von Änderungen und Ergänzungen der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrükke" in BaselDecreto del Consiglio federale concernente la messa in vigore di una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno come anche di modificazioni e complementi dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der Schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von VermögenswertenDecreto del Consiglio federale concernente il ricorso contro le decisioni dell'Ufficio svizzero di compensazione relative al blocco ed alla dichiarazione di determinati averi
Bundesratsbeschluss betreffend Schaffung einer kommerziellen Konferenz der schweizerischen Transportunternehmungen und der VerkehrsinteressentenDecreto del Consiglio federale concernente la creazione di una conferenza commerciale delle imprese di trasporto svizzere e gli interessati al traffico
Bundesratsbeschluss betreffend vorübergehende Taxmassnahmen der schweizerischen Eisenbahn-und SchiffahrtsunternehmungenDecreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale del 13 luglio 1920 concernente misure tariffali transitorie delle imprese ferroviarie e di navigazione svizzere
Bundesratsbeschluss betreffend vorübergehende Taxmassnahmen der schweizerischen Eisenbahn-und SchiffahrtsunternehmungenDecreto del Consiglio federale concernente misure tariffali transitorie delle imprese ferroviarie e di navigazione svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Bekleidung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzero
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Bekleidung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroart.19,24-25
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'industria svizzera degli orologi
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verwaltung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verwaltung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'amministrazione dell'esercito
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verwaltung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Generaltarifs zum Bundesgesetz über den schweizerischen ZolltarifDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa generale delle dogane svizzere
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des schweizerischen KonsularreglementesDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento consolare
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des schweizerischen KonsularreglementsDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento consolare
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Funktionen an die schweizerischen Konsulate in ShanghaiChinaund in TeheranPersienDecreto del Consiglio federale che attribuisce incombenze di ufficiali dello stato civile ai Consolati svizzeri in ShanghaiCinae in TeheranPersia
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an das schweizerische Konsulat in BeirutDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile al Consolato svizzero a Beirut
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an das schweizerische Konsulat in TientsinChinaDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile al Consolato svizzero a TientsinCina
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an das schweizerische Vizekonsulat in TangerDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile al Viceconsolato di Svizzera a Tangeri
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an die schweizerische Gesandtschaft in ChinaDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile alla Legazione svizzera in Cina
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an die schweizerische Gesandtschaft in ÄgyptenDecreto del Consiglio federale che conferisce le incombenze di ufficiale dello stato civile alla Legazione di Svizzera in Egitto
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an die schweizerischen Gesandtschaften in Syrien,Jordanien und IrakDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile alle legazioni di Svizzera in Siria,in Giordania e nell'Iraq
Bundesratsbeschluss vom 16.August 2000 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages des Schweizerischen Elektro-Installations-GewerbesDecreto del Consiglio federale del 16 agosto 2000 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro nel ramo svizzero dell'installazione elettrica
Bundesratsbeschluss vom 7.Juni 1999 betreffend den Übergang von Rechten an Grundstücken auf die Schweizerischen Bundesbahnen SBB und die AlpTransit Gotthard AGDecreto del Consiglio federale del 7 giugno 1999 concernente il trasferimento di diritti su beni fondiari alle Ferrovie federali svizzere FFS e alla AlpTransit San Gottardo SA
Bundesratsbeschluss vom 25.November 1998 betreffend den Übergang von Rechten an Grundstücken auf die Schweizerischen Bundesbahnen SBBDecreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 concernente il trasferimento di diritti su beni fondiari alle Ferrovie federali svizzere FFS
Bundesratsbeschluss zum Schutze der schweizerischen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che protegge l'industria svizzera degli orologi
Bundesratsbeschluss über das Tragen ausländischer Uniformen in der Schweiz und schweizerischer Militäruniformen im AuslandDecreto del Consiglio federale concernente il porto di uniformi straniere in Svizzera e dell'uniforme militare svizzera all'estero
Bundesratsbeschluss über den Beitrag an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung" im Jahre 1975Decreto del Consiglio federale concernente il sussidio alla fondazione "Fondo nazionale svizzero per la ricerca scientifica" per l'anno 1975
Bundesratsbeschluss über den Schutz schweizerischer StauanlagenDecreto del Consiglio federale concernente la protezione degli sbarramenti idrici svizzeri
Bundesratsbeschluss über den Vollzug des Bundesbeschlusses betreffend die Gewährung eines Kredites zur Erneuerung der schweizerischen HeilbäderDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale che stanzia un credito per il rimodernamento delle stazioni idroterapiche
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der schweizerischen LandespharmakopöeDecreto del Consiglio federale che modifica la Farmacopea nazionale svizzera
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der schweizerischen LandespharmakopöeDecreto del Consiglio federale concernente la modificazione della Farmacopea nazionale svizzera
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 19.Dezember 1910 betreffend die Schiffahrt konzessionierter Unternehmungen auf schweizerischen GewässernDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sulla navigazione,nelle acque svizzere,delle imprese in possesso della concessione federale,del 19 dicembre 1910
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen SchifflistickereiDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale su l'organizzazione del fondo di solidarità dell'industria svizzera del ricamo sulla macchina a spoletta
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Art.89 der Verordnung vom 19.Dezember 1910 betreffend die Schiffahrt konzessionierter Unternehmungen auf schweizerischen GewässernDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.89 dell'ordinanza sulla navigazione nelle acque svizzere delle imprese in possesso della concessione federale del 19 dicembre 1910
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Besoldungsreglements für die schweizerischen KonsularbeamtenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento che fissa gli stipendi dei funzionari consulari svizzeri
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Durchführung der mit verschiedenen Ländern getroffenen Devisenabkommen sowie des Bundesratsbeschlusses betreffend die Durchführung des mit Deutschland abgeschlossenen Abkommens über den deutsch-schweizerischen Verrechnungsverkehr vom 26.Juli 1934Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione degli accordi conchiusi con diversi Stati per regolare i pagamenti nel traffico delle merci e quello per l'esecuzione dell'accordo per la compensazione dei pagamenti germanico-svizzeri,del 26 luglio 1934
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der Schweizerischen Verrechungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von VermögenswertenDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il ricorso contro le decisioni dell'Ufficio svizzero di compensazione relativo al blocco ed alla dichiarazione di determinati averi
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebührentarifs zum schweizerischen KonsularreglementDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse per il regolamento consolare svizzero
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Verzeichnisses der zur Ausstellung von Leichenpässen zuständigen schweizerischen BehördenDecreto del Consiglio federale che modifica l'elenco delle autorità svizzere competenti a rilasciare carte di passo per cadaveri
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Verzeichnisses der zur Ausstellung von Leichenpässen zuständigen schweizerischen BehördenDecreto del Consiglio federale che modifica la lista delle autorità svizzere competenti a rilasciare carte di passo per cadaveri
Bundesratsbeschluss über die Anpassung bundesrechtlicher Erlasse auf dem Gebiete der Warenein-und Warenausfuhr an den geänderten schweizerischen ZolltarifDecreto del Consiglio federale che adatta alla tariffa modificata delle dogane svizzere le disposizioni di diritto federale concernenti le importazioni e le esportazioni di merci
Bundesratsbeschluss über die Anpassung von Zolltarifnummern in bundesrechtlichen Erlassen an den geänderten schweizerischen Gebrauchs-ZolltarifDecreto del Consiglio federale che adegua alla tariffa d'uso modificata delle dogane svizzere le voci tariffali contenute in talune disposizione del diritto federale
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an das schweizerische Vizekonsulat in TangerDecreto del Consiglio federale che abroga il decreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile al Viceconsolato di Svizzera a Tangeri
Bundesratsbeschluss über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches des Bundesratsbeschlusses betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von VermögenswertenDecreto del Consiglio federale che estende il campo d'applicazione di quello concernente i ricorsi contro l'Ufficio svizzero di compensazione in materia di blocco e di certificazione di certi averi
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommensVerfahren zur Entlastung von den Quellensteuern auf Dividenden und Zinsen; Steueranrechnung bei der WehrsteuerDecreto del Consiglio federale su l'esecuzione della convenzione germano-svizzera intesa a evitare la doppia imposizioneProcedura di sgravio delle imposte riscosse alla fonte sui dividendi e sugli interessi; computo sull'imposta federale per la difesa nazionale
Bundesratsbeschluss über die Ausübung der Fischerei in den schweizerisch-italienischen GrenzgewässernDecreto del Consiglio federale concernente l'esercizio della pesca nelle acque comuni alla Svizzera e all'Italia
Bundesratsbeschluss über die Ausübung der Fischerei in den schweizerisch-italienischen GrenzgewässernDecreto del Consiglio federale concernente l'esercizio della pesca nelle acque italo-svizzere
Bundesratsbeschluss über die Ausübung von zivilstandsamtlichen Obliegenheiten durch schweizerische Vertretungen im AuslandErrichtung und Aufhebung von AuslandzivilstandsämternDecreto del Consiglio federale concernente l'attribuzione delle incombenze di ufficiali dello stato civile a rappresentanti della Svizzera all'esteroIstituzione e soppressione d'uffici dello stato civile all'estero
Bundesratsbeschluss über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss über die Beförderung von Petroleum und dessen Destillationsprodukten in Kastenschiffen auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale concernente il trasporto,in navi-cisterne,del petrolio e dei prodotti della sua distillazione,sul Reno tra il confine nazionale e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss über die Bestandesaufnahme der schweizerischen Vermögenswerte in DeutschlandDecreto del Consiglio federale che istituisce il censimento degli averi svizzeri in Germania
Bundesratsbeschluss über die Bestandesaufnahme der schweizerischen Vermögenswerte in ÖsterreichDecreto del Consiglio federale che istituisce il censimento degli averi svizzeri in Austria
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 9.August 1940 über den deutsch-schweizerischen VerrechnungsverkehrDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo per la compensazione dei pagamenti germano-svizzeri,conchiuso il 9 agosto 1940
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des schweizerischen Verrechnungsverkehrs mit dem AuslandDecreto del Consiglio federale concernente la compensazione dei pagamenti tra la Svizzera e l'estero
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Leuchtgas in die schweizerische WirtschaftszoneDecreto del Consiglio federale concernente l'importazione di gas illuminante nella zona economica svizzera
Bundesratsbeschluss über die Einrückungspflicht der Schweizer im Ausland bei einer Kriegsmobilmachung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale concernente l'obbligo degli svizzeri all'estero di raggiungere i loro corpi in caso di mobilitazione di guerra
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung zum Gebührentarif für die schweizerischen Gesandtschaften und KonsulateDecreto del Consiglio federale che completa la tariffa delle tasse delle Legazioni e dei Consolati di Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung der Departemente und der Bundeskanzlei zum selbständigen Entscheid über Bewilligungen nach Art.271 Ziff.1 des Schweizerischen StrafgesetzbuchesDecreto del Consiglio federale che dà facoltà ai Dipartimenti e alla Cancelleria federale di accordare l'autorizzazione prevista dall'art.271 n.1 del Codice penale svizzero
Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen HauptstrassenDecreto del Consiglio federale che autorizza i Governi cantonali a emanare disposizioni di polizia edilizia per la sistemazione delle strade principali
Bundesratsbeschluss über die Fischerei in den schweizerisch-italienischen Grenzgewässern Notenaustausch vom 13.Oktober/19.Dezember 1947Decreto del Consiglio federale concernente la pesca nelle acque comuni alla Svizzera ed all'Italia Scambio di note 13.ottobre/19.dicembre 1947
Bundesratsbeschluss über die Fortsetzung der Hilfeleistung für die schweizerische Stickerei-IndustrieDecreto del Consiglio federale per il proseguimento delle misure di soccorso a favore dell'industria svizzera dei ricami
Bundesratsbeschluss über die Fortsetzung der Hilfsmassnahmen für das schweizerische HotelgewerbeDecreto del Consiglio federale per proseguimento delle misure di soccorso a favore dell'industria svizzera degli alberghi
Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung einer Änderung der Verordnung betreffend die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss über die militärischen Verhältnisse der schweizerischen Angehörigen der KoreamissionenDecreto del Consiglio federale concernente la situazione militare dei membri svizzeri delle missioni in Corea
Bundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide gemäss Schweizerischem Strafgesetzbuch und anderen BundesvorschriftenDecreto del Consiglio federale concernente la comunicazione delle decisioni cantonali in materia di diritto penale federale
Bundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide gemäss schweizerischem Strafgesetzbuch und anderen BundesvorschriftenDecreto del Consiglio federale concernente la comunicazione delle decisioni cantonali in materia di diritto penale federale
Bundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide gemäss schweizerischem Strafgesetzbuch und anderen BundesvorschriftenDecreto del Consiglio federale concernente la comunicazione di decisioni cantonali in materia di diritto penale federale
Bundesratsbeschluss über die nochmalige Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen ÜberfremdungDecreto del Consiglio federale che proroga nuovamente quello che mitiga le disposizioni intese a proteggere le case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera
Bundesratsbeschluss über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen SchifflistickereiDecreto del Consiglio federale su l'organizzazione del fondo di solidarietà dell'industria svizzera del ricamo sulla macchina a spoletta
Bundesratsbeschluss über die schweizerische LandespharmakopöeDecreto del Consiglio federale concernente la farmacopea nazionale svizzera
Bundesratsbeschluss über die schweizerische LandespharmakopöeDecreto del Consiglio federale concernente la Farmacopea nazionale svizzera
Bundesratsbeschluss über die Steuerkontrolle bei der Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von AmerikaDecreto del Consiglio federale concernente il controllo fiscale al momento della certificazione degli averi svizzeri negli Stati Uniti d'America
Bundesratsbeschluss über die Tarifbildung der schweizerischen EisenbahnunternehmungenDecreto del Consiglio federale concernente la fissazione delle tariffe delle imprese ferroviarie svizzere
Bundesratsbeschluss über die Teilnahme liechtensteinischer Bürger an den schweizerischen höheren FachprüfungenDecreto del Consiglio federale concernente la partecipazione dei cittadini del Liechtenstein agli esami professionali superiori organizzati nella Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer der Vorschriften über die Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von AmerikaDecreto del Consiglio federale che proroga quello concernente il controllo fiscale al momento della certificazione degli averi svizzeri negli Stati Uniti d'America
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Wirksamkeit des Art.4 Abs.2 des Bundesratsbeschlusses über die Inkraftsetzung und Einführung des schweizerischen ZolltarifsDecreto del Consiglio federale che proroga la validità dell'art.4 cpv.2,del decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore e l'applicazione della tariffa doganale
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses be treffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen ÜberfremdungDecreto del Consiglio federale prorogante quello che mitiga le disposizioni intese a proteggere le case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte SchuhschäfteDecreto del Consiglio federale che proroga quello concernente l'esenzione temporanea dal dazio per le tomaie di scarpe fabbricate all'estero con cuoio di origine svizzera
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und SpinnstoffenDecreto del Consiglio federale che proroga quello concernente la riduzione temporanea dei diritti doganali gravanti sui vestimenti di cuoio e di tessili confezionati all'estero con ritagli di origine svizzera
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte SchuhschäfteDecreto del Consiglio federale che proroga quello concernente l'esenzione temporanea dal dazio per le tomaie di scarpe fabbricate all'estero con cuoio di origine svizzera
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Protokolles vom 11.März 1982 zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen MarktDecreto del Consiglio federale concernente la proroga del protocollo dell'11 marzo 1982 tra la Svizzera e la Finlandia sull'accesso del formaggio svizzero al mercato finlandese
Bundesratsbeschluss über die Versicherung der Besatzung der schweizerischen Seeschiffe gegen Unfall und KrankheitDecreto del Consiglio federale concernente l'assicurazione degli equipaggi delle navi svizzere contro gli infortuni e malattie
Bundesratsbeschluss über die Verwaltung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercito
Bundesratsbeschluss über die Verwaltung der schweizerischen ArmeeDecreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercito svizzero
Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und SpinnstoffenDecreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea dei diritti doganali gravanti sui vestimenti di cuoio e di tessili confezionati all'estero con ritagli di origine svizzera
Bundesratsbeschluss über die Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von AmerikaDecreto del Consiglio federale concernente la certificazione degli averi svizzeri negli Stati Uniti d'America
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Forderungen aus schweizerischen,mit der Herstellung und Lieferung von Kriegsmaterial in Zusammenhang stehenden Leistungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem AuslandDecreto del Consiglio federale concernente l'ammissione nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero dei crediti risultanti da prestazioni svizzere in relazione con la fabbricazione o la fornitura di materiale da guerra
Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit des EJPD in Strafsachen gemäss Schweizerischem StrafgesetzbuchDecreto del Consiglio federale che delega al DFGP la competenza di prendere certe misure previste dal Codice penale svizzero
Bundesratsbeschluss über die Änderung der schweizerischen LandespharmakopöeDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la Farmacopea nazionale svizzera
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen SchifflistickereiDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del fondo di solidarietà dell'industria svizzera del ricamo sulla macchina a spoletta
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen SchifflistickereiDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale su l'organizzazione del fondo di solidarietà dell'industria svizzera del ricamo sulla macchina a spoletta
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend armeetaugliche Motorfahrzeuge schweizerischer HerkunftDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercito
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend armeetaugliche Motorfahrzeuge schweizerischer HerkunftDecreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercito
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Verzeichnisses der zur Ausstellung von Leichenpässen zuständigen schweizerischen BehördenDecreto del Consiglio federale che modifica l'elenco delle autorità svizzere competenti a rilasciare carte di passo per cadaveri
Bundesratsbeschluss über einige Artikel der schweizerischen LandespharmakopöeDecreto del Consiglio federale concernente alcuni articoli della Pharmacopea Helvetica
Die Bundesaufsicht über Radio und Fernsehen am Beispiel der Schweizerischen Radio-und FernsehgesellschaftSRG.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 10.November 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 22.April 1998La sorveglianza federale sulla radiotelevisione-l'esempio della Società svizzera di radiotelevisioneSSR.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati del 10 novembre 1997.Parere del Consiglio federale del 22 aprile 1998
Einundzwanzigstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954Ventunesimo Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania del 2 dicembre 1954
Entscheidungen schweizerischer Gerichte in privaten VersicherungsstreitigkeitenSentenze dei tribunali civili svizzeri nelle contestazioni di diritto privato in materia di assicurazione
Ergänzungsvereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22.Dezember 1978 über den Schutz der ErfindungspatentePatentschutzvertragConvenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzioneTrattato sui brevetti
Erste Zusatzvereinbarung betreffend die Einfuhr schweizerischer Erzeugnisse in Portugal zu den am 22.Februar 1962 unterzeichneten Protokoll über Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die SchweizPrimo accordo aggiuntivo del protocollo concernente l'importazione in Svizzera di prodotti agricoli portoghesi,firmato il 22 febbraio 1962,che si riferisce all'importazione di prodotti svizzeri nel Portogallo
Flossordnung für den schweizerisch-badischen Rhein von der Aaremündung bis zur schweizerischelsässischen Grenze auf dem Gebiete der Kantone Zürich,Aargau,Basel-Landschaft und Basel-StadtRegolamento di fluitazione per il Reno svizzero-badese dalla confluenza dell'Aar sino al confine svizzero-alsaziano,sul territorio dei Cantoni di Zurigo,Argovia,Basilea Campagna e Basilea Città
Fünfzehntes Zusatzprotokoll vom 1.April 1971 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954XV Protocollo addizionale del 1.aprile 1971 all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954
Gebührentarif für die Amtshandlungen schweizerischer Konsulate in SchiffssachenTariffa delle tasse riscosse dai Consolati di Svizzera in materia di navigazione marittima
Handelsabkommen vom 21.Juni 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und dem Königreich der Niederlande und der Belgisch-Luxemburgischen Wirtschaftsunion anderseitsAccordo commerciale del 21 giugno 1957 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi e l'Unione economica belgo-lussemburghese
Handelsabkommen vom 21.Juni 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und dem Königreich der Niederlande und der Belgisch-Luxemburgischen Wirtschaftsunion anderseitsAccordo commerciale del 21 giugno 1957 tra la Confederazione Svizzera,da una parte,il Regno dei Paesi Bassi e l'Unione economica belgo-lussemburghese,dall'altra
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von MexikoAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Algerischen demokratischen VolksrepublikAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica algerina democratica e popolare
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik DeutschlandAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen RepublikAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuadormit BriefwechselAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Equatorecon scambio di lettere
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El SalvadorAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Salvador
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik GuatemalaAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Guatemala
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik KubaAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik ParaguayAccordo commerciale tra la Confederazione svizzera e la Repubblica del Paraguay
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik PeruAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik ZaireAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republikmit ListenAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisinacon elenchi
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen RepublikAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Tunisia
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Albanienmit BriefwechselAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare d'Albaniacon scambio di lettere
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Bundesrepublik DeutschlandAccordo commerciale tra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania
Handels-und Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bulgarischen VolksrepublikAccordo commerciale e di pagamento tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Bulgaria
Institutsreglement des Schweizerischen Schulrates der ETH ZürichRegolamento del Consiglio dei Politecnici concernente gli istituti del PFZ
Leistungsvereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002Convenzione sulle prestazioni fra la Confederazione Svizzera e la società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
Liste der Konzessionen,die die dänische Regierung der schweizerischen Regierung gewährtmit BriefwechselElenco delle concessioni che il Governo danese fa al Governo svizzerocon scambio di lettere
Liste der Zugeständnisse,welche die schweizerische Regierung der Japanischen Regierung gewährtElenco delle concessioni che il Governo svizzero accorda al governo giapponese
Memorandum of UnterstandingMoUvom 6.Juli 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über den Status von Bürgern des einen Landes im anderen LandMemorandum of UnderstandingMoUdel 6 luglio 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America sullo statuto dei cittadini di un Paese nell'altro
Neuntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954IX Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione svizzera e la Repubblica federale di Germania
Neunzehntes Zusatzprotokoll vom 5.Juni 1975 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954XIX Protocollo addizionale del 5 giugno 1975 all accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954
Notenwechsel betreffend den Abschluss eines Abkommen über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie eines solchen über die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der TschechoslowakeiScambio di note concernente gli scambi commerciali,il regolamento dei pagamenti e l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia
Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieScambio di note concernente il rinnovo dell'accordo di cooperazione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Canada circa all'uso pacifico dell'energia nucleare
Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von AtomenergieScambio di note concernente il rinnovo dell'accordo di cooperazione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Canada circa all'uso pacifico dell'energia nucleare
Notenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexScambio di note del 8/29 aprile 1959 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il ministero degli affari esteri di Francia,sull'importazione di contingenti agricoli delle zone franche dell'Alta Savoia e del paese di Gex
Notenwechsel vom 25.August/28.September 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und TansaniaScambio di note del 25 agosto/28 settembre 1967 tra la Svizzera e la Tanzania concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880
Notenwechsel vom 2.Dezember 1963/30.Januar 1964 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und TanganyikaScambio di note del 2 dicembre 1963/30 gennaio 1964 tra la Svizzera e il Tanganica concernente il mantenimento,nei loro rapporti,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
Notenwechsel vom 6.Januar/19.Dezember 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und MalawiScambio di note del 6 gennaio/19 dicembre 1967 tra la Svizzera e il Malavi concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880
Notenwechsel vom 14.Januar/21.September 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und UgandaScambio di note del 14 gennaio/21 settembre 1965 tra la Svizzera e l'Uganda concernente il mantenimento in vigore del tratt.anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880
Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexScambio ni note del 12 maggio/5 giugno 1961 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministero francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
Notenwechsel vom 19.Mai/21.September 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und KeniaScambio di note del 19 maggio/21 settembre 1965 tra la Svizzera e il Kenia concernente il mantenimento in vigore del tratt.anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880
Notenwechsel vom 3./7.März 1967 betreffend die Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ruanda über die technische und wissenschaftliche ZusammenarbeitScambio di note del 3/7 marzo 1967 concernente la modificazione del'accordo concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ruanda
Notenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexScambio di note del 20/23 marzo 1962 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministro francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti agricoli delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
Notenwechsel vom 24.März/26.Mai 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und UgandaScambio di note del 24 marzo/ 26 maggio 1965 tra la Svizzera e l'Uganda concernenti il mantenimento,nei loro rapporti,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Änderungen gewisser schweizerischer ZollkonzessionenBeilage I des Handelsabkommen vom 9.Januar 1936Scambi di note tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernenti la modifica di talune concessioni svizzereelenco I dell'accordo commerciale del 9 gennaio 1936
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien betreffend die Ausdehnung des schweizerisch-spanischen Auslieferungsvertrages auf die spanische Protektoratszone des Scherifischen ReichesScambio di note fra la Svizzera e la Spagna concernente l'applicazione del trattato d'estradizione ispano-svizzero alla zona del Prottetorato della Spagna nell'Impero degli Sceriffi
Notenwechsel über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und KeniaScambio di note tra la Svizzera e il Kenia concernente il mantenimento,nei loro rapporti,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna
Organisationsreglement für die Schweizerische FilmkammerRegolamento per l'organizzazione della camera svizzera della cinematografia
Organisationsreglement für die Schweizerische FilmkammerRegolamento per l'organizzazione della camera svizzera della cinematografica
Protokoll betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik IndonesiaProtocollo concernente il servizio dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Indonesia
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens vom 21.Februar 1967 über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad hinsichtlich der technischen ZusammenarbeitProtocollo d'applicazione dell'accordo di commercio,di protezione degli investimenti e di cooperazione tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ciad concluso il 21 febbraio 1967 e concernente la cooperazione tecnica
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens vom 17.März 1964 über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Madagassischen Republik hinsichtlich der technischen ZusammenarbeitProtocollo d'applicazione dell'accordo del 17 marzo 1964 concernente il commercio,la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Malgascia,riguardo alla cooperazione tecnica
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 10,8 Millionen Schweizer Franken an die TürkeiProtocollo d'applicazione dell'accordo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di 10.8 milioni di franchi svizzeri alla Turchia
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 7 Millionen Schweizerfranken an die TürkeiProtocollo concernente l'applicazione dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica turca per lo stanziamento di un credito di 7 milioni di franchi svizzeri alla Turchia
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 7 Millionen Schweizerfranken an die TürkeiProtocollo relativo all'applicazione dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia sulla concessione di un credito di 7 milioni di franchi svizzeri alla Turchia
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 13 Millionen Schweizerfranken an die TürkeiProtocollo concernente l'applicazione dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia per un credito di 13 milioni di franchi svizzeri alla Turchia
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 12 Millionen Schweizerfranken an die TürkeiProtocollo concernente l'applicazione dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Turca sulla concessione di un credito di 12 milioni di franchi svizzeri alla Turchia
Protokoll betreffend die Anwendung des schweizerisch-österreichischen Abkommen samt Schlussprotokoll über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt auf das Fürstentum LiechtensteinProtocollo concernente l'applicazione al Principato del Liechtenstein,della convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in caso di viaggio,compreso il protocollo finale
Protokoll betreffend die Inkraftsetzung der schweizerisch-französischen ZollzugeständnisseProtocollo tra la Svizzera e la Francia concernente la messa in vigore delle concessioni tariffali franco-svizzere
Protokoll betreffend die Rechtsverbindlichkeit des am 5.Oktober 1942 in Budapest unterzeichneten schweizerisch-ungarischen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten SteuernProtocollo concernente la forza obbligatoria della convenzione svizzero-ungherese,firmata il 5 ottobre 1942 a Budapest,intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte dirette
Protokoll betreffend die schweizerisch-norwegischen ZollzugeständnisseProtocollo concernente le concessioni tariffali svizzero-norvegesi
Protokoll der in Domodossola zwischen den Vertretern der Schweizerischen Bundesbahnen,der Schweizerischen Zollverwaltung und der Italienischen Staatsbahnen abgehaltenen Konferenz behufs Vereinbarung von Bestimmungen betreffend den Verkehr zwischen der Schweiz und den schweizerischen Ortschaften der Simplonstrasse sowie die Granittransporte in Wagenladungen mit Herkunft von Preglia,Varzo und Iselle und Bestimmung nach der SchweizProcesso-verbale della Conferenze tenutasi in Domodossola al fine di stabilire le disposizioni regolanti il traffico fra la Svizzera e le località svizzere lungo la strada del Sempione,nonchè le spedizioni di granito per vagoni completi provenienti da Preglia,Varzo e Iselle dirette in Svizzera
Protokoll der Konferenz in Domodossola zwischen Vertretern der Schweizerischen Bundesbahnen,der Schweizerischen Zollverwaltung,der Italienischen Ministerien des Innern und der Finanzen und der Italienischen Staatsbahnen behufs Vereinbarung neuer Bestimmungen betreffend den Verkehr zwischen der Schweiz und den Schweizerischen Ortschaften an der SimplonstrasseVerbale per le nuove disposizioni da prendersi riguardo al traffico fra la Svizzera e le località svizzere sulla strada del Sempione
Protokoll Nr.1 betreffend die Übergangsrenten der schweizerischen Bundesgesetzgebung über die Alters-und Hinterlassenenversicherung sowie die Beihilfen an alle Arbeitnehmer und die Übergangsbeihilfen an Alte gemäss der französischen GesetzgebungProtocollo n.1 relativo alle rendite transitorie della legislazione federale svizzera sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti nonchè all'assegno ai vecchi lavoratori salariati e all'assegno temporaneo ai vecchi,previsti dalla legislazione francese
Protokoll Nr.1 der Verhandlungen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend die durch die tschechoslowakischen Dekrete des Jahres 1945 über die Verstaatlichungen betroffenen schweizerischen InteressenProtocollo n.1 dei negoziati tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernenti gli interessi svizzeri colpiti dai decreti cecoslovacchi del 1945 sulle nazionalizzazioni
Protokoll Nr.2 der Verhandlungen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend die durch die Vorschriften und Massnahmen über die Errichtung der nationalen Verwaltung und über die Konfiskationen betroffenen schweizerischen InteressenProtocollo n.2 delle trattative tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernenti la tutela degli interessi svizzeri colpiti dalle prescrizioni e dai provvedimenti sulla istituzione dell'amministrazione nazionale e le confische
Protokoll vom 21.Dezember 1992 zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolls vom 17.Oktober 1989Protocollo del 21 dicembre 1992 alla Convenzione dell'11 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nella versione del Protocollo del 17 ottobre 1989
Protokoll vom 18.Januar 1994 zur Abänderung des am 30.Januar 1974 in Wien unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenProtocollo del 18 gennaio 1994 che modifica la Convenzione del 30 gennaio 1974 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza
Protokoll vom 11.März 1997 zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenProtocollo del 11 marzo 1997 che modifica la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza
Protokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern von Einkommen und vom VermögenProtocollo alla convenzione dell'11 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza
Protokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolles vom 30.November 1978mit NotenwechselProtocollo alla convenzione dell'11 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nella versione del protocollo del 30 novembre 1978con scambio di note
Protokoll zum Abkommen vom 27.September 1948 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der föderativen Volksrepublik Jugoslawien über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr betreffend die Einführung des multilateralen ZahlungsverkehrsProtocollo concernente l'accordo del 27 settembre 1948 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa popolare di Jugoslavia su gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti,inteso a stabilire il traffico multilaterale dei pagamenti
Protokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbschaftssteuernProtocollo alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni
Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien,abgeschlossen in Sofia am 4.Dezember 1946,betreffend WarenaustauschProtocollo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Bulgaria concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti,conchiuso a Sofia,il 4 dicembre 1946,relativo allo scambio delle merci
Protokoll zum Handelsabkommen vom 2.Dezember 1961 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik betreffend den Zahlungsverkehr im Versicherungs-und RückversicherungswesenProtocollo all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina,inteso al trasferimento delle prestazioni di assicurazioni e riassicurazioni
Protokoll zum Zahlungsabkommen vom 6.April 1950 zwischen der schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen RegierungProtocollo concernente l'accordo concernente i pagamenti tra la Svizzera e l'Egitto
Protokoll zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen MarktProtocollo tra la Svizzera e la Finlandia sull'accesso del formaggio svizzero al mercato finlandese
Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark betreffend die ZölleProtocollo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca concernente i dazi doganali
Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Änderung des am 8.November 1966 in Dublin unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenProtocollo tra la Confederazione Svizzera e l'Irlanda che modifica la convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza firmata a Dublino l'8 novembre 1966
Protokoll über die Handelsbesprechungen vom 22.bis 27.August 1949 zwischen einer westdeutschen und einer schweizerischen Delegation in BernProtocollo concernente le negoziazioni commerciali tra una delegazione della Germania occidentale e una delegazione svizzera,svoltesi a Berna dal 22 al 27 agosto 1949
Protokoll über die Schaffung einer Gemischten Kommission für die Zusammenarbeit in Wirtschaft,Handel,Industrie,Wissenschaft und Technik zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik JugoslawienProtocollo istitutivo di una Commissione Mista per la cooperazione economica,commerciale,industriale e scientifico-tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia
Protokoll über die Unterzeichnung des Zusatzprotokolles zum Zahlungsabkommen vom 6.April 1950 und zum Protokoll vom 26.Dezember 1954 zwischen der schweizerischen Regierung und der ägyptischen Regierungmit ZusatzprotokollProcesso verbale di firma del Protocollo addizionale all'accordo del 6 aprile 1950 concernente i pagamenti e al protocollo del 26 dicembre 1951 tra il Governo svizzero e il Governo egizianocon Protocollo addizionale
Rahmenlehrplan für schweizerische VerkehrsschulenProgramma quadro d'insegnamento per le scuole svizzere di amministrazione
Reglement der Rekurskommission für Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von VermögenswertenRegolamento della Commissione incaricata di statuire sui ricorsi contro le decisioni dell'Ufficio svizzero di compensazione relative al blocco ed alla dichiarazione di determinati averi
Reglement des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins betreffend die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und ApparateSicherheitszeichen-ReglementRegolamento concernente la prova del materiale d'installazione e degli apparecchi elettrici come pure il rilascio del contrassegno di sicurezzaregolamento sul di sicurezza
Rente aus schweizerischer Quellerendita di fonte svizzera
Schweizerische Eisenbahn-Alpentransversale.Vereinbarung vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen EidgenossenschaftBundeinerseits und der Berner Alpenbahn-Gesellschaft Bern-Lötschberg-SimplonBLSandererseitsFerrovia transalpina svizzera.Convenzione del 17 dicembre 1993 tra la Confederazione SvizzeraConfederazionee la Società ferroviaria delle Alpi bernesi Berna-Lötschberg-SempioneBLS
Schweizerische Eisenbahn-Alpentransversale.Vereinbarung vom 25.Oktober 1993 zwischen der Schweizerischen EidgenossenschaftBundeinerseits und den Schweizerischen BundesbahnenSBBandererseits.Ferrovia transalpina svizzera.Convenzione del 25 ottobre 1993 tra la Confederazione SvizzeraConfederazionee le Ferrovie federali svizzereFFS.
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.I.ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.Foglio d'aggiunte N.1
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.II.ErgänzungsblattRegolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.II.Foglio d'aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.III.ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie e imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.III.Foglio d'aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.IV ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.IV.Foglio d'aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.V ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.V.Foglio d'aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.VI.ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.Foglio d'aggiunte N.VI.
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.VII.ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.Foglio d'aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.VIII.ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V.del 22 dicembre 1908.VIII.Foglio d'aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.X.ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.X.Foglio d'aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.XI.ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Allegato V.del 22 dicembre 1908.XI.Foglio d'aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Anlage V vom 22.Dezember 1908.XII.ErgänzungsblattRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Allegato V del 22 dicembre 1908.XII Foglio d'aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt BRegolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte B
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt CRegolamento di trasporto per le ferrovie e imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte C
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt DRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte D
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt ERegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte E
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt FRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte F
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt GRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte G
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt HRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte H
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt KRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte K
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt MRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte M
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt NRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiuna N
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt ORegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio aggiunte
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt PRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte P
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt QRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte Q
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt SRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunta S
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt URegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di nagivazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt VRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunta V
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt WRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte W
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt XRegolamento di Trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte X
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.I.Zusammenstellung der Ausnahmen von den Vorschriften der Anlage V,vom 22.Dezember 1908Regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894.I.riassunto delle eccezioni alle prescrizioni dell'allegato V,del 22 dicembre 1908
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungennaio Ergänzungsblatt LRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere.Foglio d'aggiunte L
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen,vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt JRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte J
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt RRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894.Foglio d'aggiunte R
Transport-Reglement.der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt TRegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1 gennaio 1894
Transport-Reglementeglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt ARegolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894 Foglio d'aggiunte A
tätliche Angriffe auf schweizerische Hoheitszeichenoffese agli emblemi svizzeri
Verband schweizerischer GrundbuchverwalterSocietà svizzera degli ufficiali del registro fondiario
Vereinbarung der Kantone Zürich,Glarus,Schaffhausen,Appenzell A.Rh.,Appenzell I.Rh.,St.Gallen,Graubünden und Thurgau über den Vollzug freiheitsentziehender Strafen und Massnahmen gemäss Schweizerischem Strafgesetzbuch und Versorgungen gemäss eidgenössischem und kantonalem RechtConvenzione dei Cantoni,di Zurigo,Glarona,Sciaffusa,Appenzello Esterno,Appenzello Interno,San Gallo,Grigioni e Turgovia concernente l'esecuzione delle pene privative della libertà personale,delle misure secondo il Codice penale svizzero e dei ricoveri secondo il diritto federale e cantonale
Vereinbarung zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Regierung der algerischen demokratischen Volksrepublik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb der LuftfahrtAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica algerina democratica e popolare per evitare i casi di doppia imposizione dei redditi provenienti dall'esercizio della navigazione aerea
Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die schweizerische und die österreichische Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke zwischen St.Margrethen und der österreichisch-deutschen Grenze bei LochauAccordo tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo federale austriaco concernente i controlli svizzero ed austriaco in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen frontiera austro-germanica a Lochau
Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend Verlegung der schweizerisch-badischen Landesgrenze bei LeopoldshöheConvenzione fra la Svizzera e l'Impero germanico circa lo spostamento del confine svizzero-badese presso Leopoldshöhe
Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grundsätze,die von den Behörden des Grossherzogtums Baden und der schweizerischen Kantone in bezug auf die Errichtung sowie die Überwachung des Betriebes und der Unterhaltung von öffentlichen Überfahrten zu beachten sind,welche auf der Rheinstrecke von Schaffhausen bis Basel den Verkehr zwischen dem badischen und schweizerischen Ufer vermittelnConvenzione fra la Svizzera e il Granducato di Baden sulle regole che devono essere osservate dalle autorità del Granducato di Baden e da quelle dei Cantoni svizzeri circa la costruzione,la sorveglianza dell'esercizio e la manutenzione dei traghetti pubblici tra le rive svizzere e badesi del Reno,da Sciaffusa a Basilea
Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in AmerikaAccordo tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernente la levata del blocco sugli averi svizzeri in America
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Polen über das Ursprungszeugnis für die Einfuhr von schweizerischen Hutgeflechten in PolenAccordo tra la Svizzera e la Polonia concernente i certificati d'origine per l'importazione di trecce da cappelli svizzere in Polonia
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Durchführung der schweizerischen Grenzabfertigung auf deutschem Gebiet am Grenzübergang Ramsen/RielasingenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo al controllo doganale svizzero in territorio germanico al valico di Ramsen/Rielasingen
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über die Regelung gewisser schweizerischer Ansprüche gegenüber JapanAccordo tra la Confederazione Svizzera e il Giappone concernente il regolamento di determinate pretese svizzere verso il Giappone
Vereinbarung über die schweizerischen Eisenbahnstrecken auf deutschem GebietAccordo concernente le ferrovie svizzere su territorio germanico
VEREINIGUNG SCHWEIZERISCHER AMTSVORMÜNDERASSOCIAZIONE SVIZZERA DEI TUTORI UFFICIALI
Vereinigung Schweizerischer Automobil-ImporteureAssociazione degli importatori svizzeri d'automobili
Verfügung der EPK betreffend die Aufhebung der Verfügung für Preise für schweizerische Grossviehhäute und KalbfellePrescrizioni dell'UFCP che abrogano quelle concernenti i prezzi delle pelli del bestiame grosso e di vitello di provenienza indigena
Verfügung Nr.1 des EFZD über die Steuerkontrolle bei der Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von AmerikaRegisterführungOrdinanza n.1 del DFFD sul controllo fiscale al momento della certificazione degli averi svizzeri negli Stati Uniti d'Americatenuta del registro
Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirlandmit Anlagen und BriefwechselTrattato di conciliazione ed arbitrato tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna ed Irlanda del Nordcon allegato e scambio di lettere
Vergleichs-und Schiedsvertrag vom 20.Januar 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik PolenTrattato di conciliazione e d'arbitrato del 20 gennaio 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Polonia
Vergleichs-und Schiedsvertrag vom 23.Mai 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik KroatienTrattato di conciliazione e d'arbitrato del 23 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Croazia
Verhandlungsprotokoll betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo dei negoziati concernente la convenzione tra la Confederazione svizzera ed il Reich germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni,del 15 luglio 1931
Verhandlungsprotokoll vom 2.November/8.Dezember 1943 betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo dei negoziati del 2.11/8.12.1943 relativa alla convenzione conchiusa tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico il 15 luglio 1931 allo scopo di evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo delle deliberazioni concernenti la convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931Protocollo dei negoziati concernente il Protocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette
Verordnung betreffend den Unterhalt des Rollmaterials der schweizerischen HauptbahnenOrdinanza sulla manutenzione del materiale mobile delle ferrovie svizzere principali
Verordnung betreffend die Bemannung der den Rhein von der schweizerischen Landesgrenze bis zu Mittleren Rheinbrücke in Basel befahrenden SchiffeOrdinanza relativa alla composizione dell'equipaggio dei battelli che navigano sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in BaselOrdinanza che mette in vigore un'aggiunta all'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in BaselOrdinanza che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea
Verordnung betreffend die Kommission für Vorauszahlungen an schweizerische Opfer der nationalsozialistischen VerfolgungOrdinanza concernente la Commissione per le indennità anticipate agli Svizzeri vittime della persecuzione nazionale socialista
Verordnung betreffend die Organisation und die Befugnisse der schweizerischen WasserwirtschaftskommissionOrdinanza concernente l'organizzazione e le competenze della commissione federale di economia delle acque
Verordnung betreffend die Organisation und die Befugnisse der schweizerischen WasserwirtschaftskommissionOrdinanza sulla organizzazione e le competenze della Commissione svizzera d'economia idraulica
Verordnung betreffend Festsetzung der höchsten Fahrgeschwindigkeiten auf den schweizerischen HauptbahnenOrdinanza che determina la velocità massima dei treni sulle ferrovie svizzere principali
Verordnung betreffend Leitung und Verwaltung der Schweizerischen LandesbibliothekRegolamento concernente la direzione e l'amministrazione della Biblioteca nazionale
Verordnung der Bundesversammlung über die Aufhebung des Bundesbeschlusses betreffend Lostrennung schweizerischer Landesteile von auswärtigen BistumsverbändenOrdinanza dell'Assemblea federale che abroga il decreto federale sulla separazione di parti del territorio svizzero da diocesi estere
Verordnung des EDI über die Durchführung einer schweizerischen FremdenverkehrsstatistikOrdinanza del DFI circa l'esecuzione d'una statistica svizzera del turismo
Verordnung des EFD über die Anpassung bundesrechtlicher Erlasse an den geänderten schweizerischen ZolltarifOrdinanza del DFF concernente l'adeguamento di ordinanze federali alla tariffa modificata delle dogane svizzere
Verordnung des EMD über die militärischen Verhältnisse der schweizerischen Militärbeobachter bei friedenserhaltenden Aktionen der UNOOrdinanza del DMF sui rapporti militari degli osservatori militari svizzeri in azioni di preservazione della pace dell'ONU
Verordnung des EMD über die militärischen Verhältnisse und den Militärpflichtersatz der Angehörigen der schweizerischen Sanitätseinheit MINURSOOrdinanza del DMF concernente la situazione militare e la tassa d'esenzione dal servizio militare dei membri dell'unità sanitaria svizzera MINURSO
Verordnung des EMD über die militärischen Verhältnisse und die Übernahme des Militärpflichtersatzes der Angehörigen der schweizerischen Sanitätseinheit UNTAGOrdinanza del DMF concernente i rapporti militari e l'assunzione della tassa d'esenzione dal servizio militare dei membri delle unità sanitarie svizzere GANUPT
Verordnung des EVD über die Aufhebung der Gebühren und Beiträge für die offizielle Qualitätskontrolle in der schweizerischen UhrenindustrieOrdinanza del DFEP concernente l'abrogazione degli emolumenti e dei contributi per il controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera svizzera
Verordnung des EVD über die Errichtung besonderer Kontrollstellen für die offizielle Qualitätskontrolle in der schweizerischen UhrenindustrieOrdinanza del DFEP concernente l'istituzione di centri particolari per il controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera svizzera
Verordnung des EVD über die Höhe der Finanzhilfen für schweizerische SeeleuteOrdinanza del DFEP sull'importo dei sussidi per la gente di mare svizzera
Verordnung für den schweizerischen Nationalpark im Kanton GraubündenOrdinanza concernente il Parco nazionale svizzero nel Cantone dei Grigioni
Verordnung vom 24.Juni 1992 über die Verbürgung von Darlehen zur Finanzierung schweizerischer HochseeschiffeOrdinanza del 24 giugno 1992 concernente la fideiussione di mutui per il finanziamento di navi svizzere d'alto mare
Verordnung zum Bundesbeschluss über die Beiträge an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung" in den Jahren 1975-1979Ordinanza relativa al decreto federale concernente il sussidio alla fondazione "Fondo nazionale svizzero per le ricerche scientifiche" negli anni dal 1975 al 1979
Verordnung zum schweizerisch-amerikanischen DoppelbesteuerungsabkommenOrdinanza concernente la convenzione americano-svizzera di doppia imposizione
Verordnung zum schweizerisch-britischen DoppelbesteuerungsabkommenOrdinanza sulla convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e la Gran Bretagna
Verordnung zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenOrdinanza concernente la convenzione germano-svizzera di doppia imposizione
Verordnung zum schweizerisch-dänischen DoppelbesteuerungsabkommenEinkommens-und VermögenssteuernOrdinanza sulla convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e la DanimarcaImposta sul reddito e sulla sostanza
Verordnung über Anpassungen in der Liste der schweizerischen NationalstrassenOrdinanza concernente gli adattamenti nell'elenco delle strade nazionali svizzere
Verordnung über Bau und Betrieb der schweizerischen NebenbahnenOrdinanza concernente la costruzione e l'esercizio delle ferrovie secondarie svizzere
Verordnung über das Einsetzen von pflanzenfressenden Fischen in schweizerische GewässerOrdinanza concernente l'immissione di pesci erbivori nelle acque svizzere
Verordnung über das schweizerische AkkreditierungssystemOrdinanza sul sistema svizzero d'accreditamento
Verordnung über den Dienstnachweis für Schiffsmannschaften auf schweizerischen BinnenschiffenOrdinanza concernente il libretto di servizio degli equipaggi delle navi svizzere della navigazione interna
Verordnung über den Geschäftsgang der schweizerischen Telegraphen-und TelephonverwaltungOrdinanza sul funzionamento dell'Amministrazione dei telegrafi e dei telefoni svizzeri
Verordnung über die Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit dem Ausserkrafttreten des Bundesbeschlusses über die offizielle Quallitätskontrolle in der schweizerischen UhrenindustrieOrdinanza concernente l'abrogazione delle ordinanze in relazione con la scadenza del decreto federale sul controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera svizzera
Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in BaselOrdinanza relativa al trasporto di liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselOrdinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" à Basilea
Verordnung über die Begrenzung des lichten Raumes und der Fahrzeuge der schweizerischen NormalspurbahnenOrdinanza concernente la sagoma dello spazio libero e la sagoma-limite dei veicoli delle ferrovie svizzere a scartamento normale
Verordnung über die Bekleidung der schweizerischen ArmeeOrdinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzero
Verordnung über die Bekleidung der schweizerischen ArmeeBekleidungsverordnungOrdinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroRegolamento sul vestiario
Verordnung über die Berechnung der Gebühren und Beiträge für die offizielle Qualitätskontrolle in der schweizerischen UhrenindustrieOrdinanza che fissa gli emolumenti e i contributi per il controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera svizzera
Verordnung über die Berechnung der Gebühren und Beiträge für die offizielle Qualitätskontrolle in der schweizerischen UhrenindustrieOrdinanza che fissa gli emolumenti e i contributi per il controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera
Verordnung über die Beziehungen der schweizerischen Landesbibliothek zur Bürgerbibliothek LuzernRegolamento sui rapporti della Biblioteca nazionale svizzera con la Biblioteca civica di Lucerna
Verordnung über die Durchführung einer schweizerischen FremdenverkehrsstatistikOrdinanza circa l'esecuzione d'una statistica svizzera del turismo
Verordnung über die Eingliederung des bisherigen Stabes der Kommission für die schweizerische Gesamtverkehrskonzeption in das Eidgenössische Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementAufhebungOrdinanza concernente l'integrazione dello Stato maggiore della Commissione per la concezione globale svizzera dei trasporti nel Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energieAbrogazione
Verordnung über die Eingliederung des bisherigen Stabes der Kommission für die schweizerische Gesamtverkehrskonzeption in das Eidgenössische Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementOrdinanza concernente l'integrazione dello Stato maggiore della Commissione per la concezione globale svizzera dei trasporti nel DFTCE
Verordnung über die Förderung der beruflichen Ausbildung schweizerischer Kapitäne und SeeleuteOrdinanza concernente il promovimento della formazione professionale di capitani e gente di mare svizzeri
Verordnung über die Reparaturen an Hand-und Faustfeuerwaffen schweizerischer OrdonnanzDecreto del Consiglio federale concernente la riparazione delle armi da fuoco portatili
Verordnung über die schweizerischen Jachten zur SeeOrdinanza sugli yacht marittimi svizzeri
Verordnung über die Untersuchung der den Rhein von der schweizerischen Landesgrenze bis zur Mittleren Rheinbrücke in Basel befahrenden SchiffeOrdinanza concernente l'ispezione dei battelli che navigano il Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Verordnung über die Untersuchung der den Rhein von der schweizerischen Landesgrenze bis zur Mittleren Rheinbrücke in Basel befahrenden Schiffe und FlösseOrdinanza concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Verordnung über die Verbürgung von Darlehen zur Finanzierung schweizerischer HochseeschiffeOrdinanza concernente la fideiussione di mutui per il finanziamento di navi svizzere d'alto mare
Verordnung über Finanzhilfen für schweizerische Seeleute zur Sicherung eines ausreichenden Mannschaftsbestandes auf Hochseeschiffen unter Schweizer FlaggeFinanzhilfeverordnung SeeleuteOrdinanza sulla concessione di sussidi alla gente di mare svizzera,onde assicurare un effettivo sufficiente dell'equipaggio a bordo delle navi svizzere d'altomareOrdinanza sui sussidi alla gente di mare
Verordnungvom 6.Dezember 1982 zum Schweizerischen StrafgesetzbuchOrdinanza^2del 6 dicembre 1982 sul Codice penale svizzero
Verordnungvom 13.November 1973 zum Schweizerischen StrafgesetzbuchOrdinanza^1del 13 novembre 1973 sul Codice penale svizzero
Verordnungzum Schweizerischen StrafgesetzbuchVStGB 2Ordinanza^2sul Codice penale svizzeroOCP 2
Verordnungzum Schweizerischen StrafgesetzbuchVStGB 1Ordinanza^1sul Codice penale svizzeroOCP 1
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die Einrichtung schweizerischer Nebenzollämter bei den auf badischem Gebiet gelegenen Stationen Altenburg,Jestetten und Lottstetten der schweizerischen Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen und die schweizerische Zollabfertigung am GrenzacherhornConvenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per l'istituzione di uffici doganali secondari svizzeri nelle stazioni badesi di Altenburg,Jestetten e Lottstetten della linea ferroviaria svizzera Eglisau-Sciaffusa e le operazioni della dogana svizzera al Grenzacherhorn
Verwaltungsreglement für die schweizerische ArmeeRegolamento d'amministrazione per l'armata svizzera
Vorzeitige Rückzahlung.Schweizerische EidgenossenschaftRimborso anticipato.Confederazione Svizzera
Zehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954X Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Zeitschrift für schweizerisches RechtRivista di diritto svizzero
Zollvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik DeutschlandAccordo doganale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 12.September 1945 über den Warenaustausch und die Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen RepublikAccordo addizionale all'accordo del 12 settembre 1945 concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera
Zusatzübereink.zum Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag vom 6.September 1855 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und GrossbritannienConvenzione addizionale al trattato d'amicizia,di commercio e di domicilio reciproco,concluso il 6 settembre 1855 fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna
Zwölftes Zusatzprotokoll vom 23.Februar 1968 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954XII Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Übereinkunft betreffend die Berichtigung von § 4 des Protokolles über die Marchsteinsetzung an der italienisch-schweizerischen Grenze zwischen Brusio und Tirano,wie sie in Ausführung des Abkommens von TiranoPiatta-Malavom 27.August 1863,am 9.August 1867 in Andeer vereinbart wordenConvenzione sulla ratificazione del § 4.del Processo verbale di delimitazione della frontiera italo-svizzera fra Brusio e Tirano,fissata ad Andeer il 9 agosto 1867,in esecuzione della convenzione di TiranoPiatta-Maladel 27 agosto 1863
Übereinkunft zum Vollzug des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen dem Grossherzogtum Baden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch schweizerisches GebietConvenzione per l'esecuzione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra il Granducato di Baden e la Confederazione Svizzera per la continuazione delle ferrovie badesi su territorio svizzero
Übereinkunft zum Vollzug und in Erweiterung des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch das schweizerische Gebietmit ProtokollConvenzione per l'esecuzione ed in estensione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla continuazione delle ferrovie badesi sul territorio svizzerocon protocollo
Übereinkunft zwischen dem Schweizerischen Bundesrate und dem Einwohnergemeinderate der Stadt Bern betreffend die Leistungen der Stadt Bern an den BundessitzConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio municipale della città di Berna sulle prestazioni di questa città per la sede federale
Übereinkunft zwischen der Grossherzoglichen Generaldirektion der Badischen Staatseisenbahnen in Karlsruhe und der Direktion des II.schweizerischen Zollgebietes in Schaffhausen betreffend die schweizerische Zollabfertigung der Züge in Erzingen,Schaffhausen-Bahnhof und Thayngen in Bezug auf den GüterverkehrConvenzione fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen,Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Aufstellung eines Schiedsgerichts für die endgültige Bestimmung der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp CravairolaConvenzione tra la Svizzera e l'Italia,concernente la nomina di arbitri per la fissazione definitiva del confine italo-svizzero sull'Alpe di Cravairola
Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden zum Vollzuge der Bestimmungen in Abs.5 des Art.11 des Vertrages vom 10.Dezember 1870 wegen Verbindung der Romanshorn-Kreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn bei Konstanzmit ProtokollConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Grand-ducato di Baden in esecuzione dei dispositivi del 5.cpv.dell'art.11 del trattato 10 dicembre 1870 per la congiunzione della ferrovia Romanshorn-Kreuzlingen colla ferrovia di Stato badese presso Costanzacon protocollo
Übereinkunft zwischen der schweizerischen und der belgischen Regierung über die Besteuerung der Motorfahrzeugemit SchlussprotokollAccordo tra il Governo Svizzero e il Governo belga concernente il regime fiscale degli autoveicolicon protocollo finale
Showing first 500 phrases