DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Schütz | all forms
GermanItalian
Abkommen vom 12.April 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 12 aprile 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 16.April 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Usbekistan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 16 aprile 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Uzbekistan concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 20.April 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 20 aprile 1995 tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 3.August 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Sambia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 3 agosto 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Zambia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 4.Dezember 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Volksrepublik Laos über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 4 dicembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica popolare del Laos concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 11.Dezember 1990 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo dell'11 dicembre 1990 tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 8.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El Salvador über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo dell'8 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di El Salvador concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 21.Dezember 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 21 dicembre 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Estonia concernente la promozione e la reciproca protezione degli investimenti
Abkommen vom 22.Dezember 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 22 dicembre 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lettonia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 23.Dezember 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Litauen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 23 dicembre 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lituania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 31.Januar 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 31 gennaio 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Paraguay concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti
Abkommen vom 29.Juli 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des DoubsAccordo del 29 luglio 1991 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati
Abkommen vom 7.Juli 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen EigentumsAccordo del 7 luglio 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam sulla protezione della proprietà intellettuale e la cooperazione in tale settore
Abkommen vom 11.Juli 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Pakistan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo dell'11 luglio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica del Pakistan concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 3.Juli 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 3 luglio 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista del Vietnam concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 27.Juni 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Südafrika über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 27 giugno 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Sudafricana concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 28.Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 28 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 28.Mai 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 28 maggio 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bielorussia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 29.März 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Barbados über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 29 marzo 1995 tra la Confederazione Svizzera e le Barbados concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 22.November 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Gambia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 22 novembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Gambia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 30.November 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Moldova über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 30 novembre 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Moldavia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 22.November 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 22 novembre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 9.November 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 9 novembre 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Slovenia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 18.November 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 18 novembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 25.Oktober 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 25 ottobre 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Romania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 28.Oktober 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 28 ottobre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bulgaria concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 8.Oktober 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ghana über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo dell'8 ottobre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ghana concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 28.Oktober 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kapverden über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 28 ottobre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Capo Verde concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti
Abkommen vom 7.Oktober 1998 zwischen der Schweizerischen Eidgenössenschaft und der Republik Oestlich des Uruguay über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 7 ottobre 1988 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Orientale dell'Uruguay concernente il promovimento e la protezione reciproci degli investimenti
Abkommen vom 26.September 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Mazedonischen Regierung über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 26 settembre 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 22.September 1992 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Albanien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo du 22 settembre 1992 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Albania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 22.September 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hong Kong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 22 settembre 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo di Hong Kong concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der SchweizAccordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali per determinare lo statuto giuridico in Svizzera
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Italienischen Regierung über gemeinsame Massnahmen zum Schutz gegen GewässerverunreinigungAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo italiano per iniziative comuni a difesa dell'inquinamento delle acque
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen VerunreinigungConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la protezione delle acque del lago Lemano dall'inquinamento
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dell'Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche concernente la promozione e la tutela reciproca degli investimenti
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionenmit BriefwechselAccordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenticon scambio di lettere
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit ProtokollConvenzione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Indonesiana concernente l'incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenticon protocollo
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Korea betreffend die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenConvenzione fra la Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Corea concernente l'incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenti
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Panama über die Förderung und den Schutz von Investitionenmit BriefwechselAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Panama concernente il promovimento e la protezione degli investimenticon scambio di lettere
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Singapur über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionenmit BriefwechselConvenzione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il governo della Repubblica di Singapore concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenticon scambio di lettere
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Republik Tansania betreffend Förderung und gegenseitigen Schutz der InvestitionenConvenzione concernente l'incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenti tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Unita di Tanzania
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik China über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionenmit Protokoll und BriefwechselAccordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare di Cina concernente il promovimento e la protezione reciproci degli investimenticon protocollo e scambio di lettere
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Malaysia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit BriefwechselConvenzione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Malaisia concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenticon scambio di lettere
Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den Schutz der schweizerischitalienischen Gewässer gegen VerunreinigungConvenzione tra la Svizzera e l'Italia concernente la protezione delle acque italo-svizzere dall'inquinamento
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien betreffen die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Hascemita di Giordania per il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Marokko über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit ProtokollAccordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Marocco concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimernticon protocollo
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit BriefwechselConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Araba d'Egitto concernente l'incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenticon Scambi di lettere
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Republik Sudan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit BriefwechselConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica del Sudan per l'incremento e la protezione reciproca degli investimenticon scambio di lettere
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bolivien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bolivia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Costa Rica betreffend Schutz und Förderung der InvestitionenAccordo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costarica per la protezione e il promovimento degli investimenti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuador betreffend Schutz und Förderung der InvestitionenAccordo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Equatore per la protezione e il promovimento degli investimenti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali betreffend die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Uganda über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit ProtokollConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Uganda concernente l'incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenticon protocollo
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend den Schutz und die Förderung von InvestitionenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaïre per la protezione e il promovimento degli investimenti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Syrischen Arabischen Republik betreffend die Förderung un den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Araba Siriana per il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slovakischen Föderativen Republik über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit ProtokollAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale Ceca e Slovacca concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenticon protocollo
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die gegenseitige Förderung und den Schutz von InvestitionenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente il promovimento e la protezione reciproci degli investimenti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionenmit ProtokollAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Ungherese concernente la promozione e la reciproca protezione degli investimenticon protocollo
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Polen über die gegenseitige Förderung und den Schutz von InvestitionenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare di Polonia concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zentralafrikanischen Republik über den Handelsverkehr,die Förderung und den Schutz von InvestitionenAccordo di commercio,di promovimento e protezione degli investimenti tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Centro Africana
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen EigentumsAccordo tra la Confederazione Svizzera e il Giappone concernente la protezione dei diritti di proprietà industriale colpiti dalla seconda guerra mondiale
Abkommen über den Handelsverkehr,die Förderung und den Schutz von Investitionen sowie die wirtschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik MauretanienAccordo di commercio,promovimento e protezione degli investimenti e di cooperazioni economica e tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica di Mauritania
Abkommen über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge,die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehenAccordo concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla compentenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der GemeinschaftProgramma Hercule II
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaftprogramma d'azione comunitaria per la promozione di azioni nel settore della tutela degli interessi finanziari della Comunità
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaftprogramma d'azione comunitario per la promozione di azioni nel settore della tutela degli interessi finanziari della Comunità
Aktionsprogramm in den Bereichen Austausch, Unterstützung und Ausbildung zum Schutz des Euro gegen Geldfälschungprogramma di azione in materia di scambi, assistenza e formazione per la protezione dell'euro contro la contraffazione monetaria
angemessener sozialer Schutzprotezione sociale adeguata
Anspruch auf gleichen Schutz durch das Gesetzeguale tutela da parte della legge
Antrag auf internationalen Schutzrichiesta di protezione internazionale
Antrag auf internationalen Schutzdomanda di protezione internazionale
für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und den Schutz der inneren Sicherheitmantenimento dell'ordine pubblico e la salvaguardia della sicurezza interna
Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und Schutz der inneren Sicherheitmantenimento dell'ordine pubblico e salvaguardia della sicurezza interna
Ausführungsbestimmung des Haager Abkommen für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten KonfliktenRegolamento d'esecuzione della convenzione dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Ausländer mit anerkanntem Anspruch auf subsidiären Schutzstraniero che beneficia della protezione sussidiaria
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen sowie zum Schutz von Opfern und gefährdeten Gruppen Daphne IIComitato per l'attuazione del programma di azione comunitaria per prevenire e combattere la violenza contro i bambini, i giovani e le donne e per proteggere le vittime e i gruppi a rischio Daphne II
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunstconvenzione di Berna sulla tutela delle opere letterarie ed artistiche
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunstconvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunstconvenzione di Berna per la protezione delle opera letterarie e artistiche
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in Paris am 24.Juli 1971Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Parigi il 24 luglio 1971
Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der KunstFassung von BrüsselConvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artisticheTesto di Bruxelles
Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in RomConvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche,riveduta a Roma il 2 giugno 1928
Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werkeconvenzione di Berna sulla tutela delle opere letterarie ed artistiche
Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werkeconvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunstconvenzione di Berna sulla tutela delle opere letterarie ed artistiche
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunstconvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche
Briefwechsel vom 29.April/13.Mai 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Änderung des Übereinkommens zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch ChlorideScambio di lettere del 29 aprile/13 maggio 1983 tra la Svizzera e la Francia modificante l'accordo per la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri
Briefwechsel vom 30.August 1971/31.Januar 1974 über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom 6.November 1880 betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik-und Handelsmarken,zwischen der Schweiz und den FidschiScambio di lettere del 30 agosto 1971 e 31 gennaio 1974 concernente l'applicazione tra la Svizzera e le Figi della dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del 6 novembre 1880 sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Republik Korea über die gegenseitige Gewährleistung und den gegenseitigen Schutz der Rechte aus Erfindungspatenten und MarkenScambio di lettere fra la Svizzera e la Repubblica di Corea su la garanzia e la protezione reciproca dei diritti dei brevetti d'invenzione e dei marchi
Bundesbeschluss betreffend das Haager Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen AdoptionDecreto federale concernente la Convenzione dell'Aia sulla protezione dei minori e sulla cooperazione in materia di adozione internazionale
Bundesbeschluss betreffend den Abschluss von Abkommen über den Schutz und die Förderung von KapitalinvestitionenDecreto federale concernente la conclusione di trattati intesi a proteggere e promuovere il collocamento di capitali
Bundesbeschluss betreffend die Bestätigung des Bundesratsbeschlusses über den Schutz schweizerischer StauanlagenDecreto federale che mantiene in vigore il decreto del Consiglio federale concernente la protezione degli sbarramenti idrici svizzeri
Bundesbeschluss betreffend die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Übereinkommens von 1974 zum Schutze des menschlichen Lebens auf SeeDecreto federale che autorizza il Consiglio federale ad accettare gli emendamenti alla convenzione del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen VereinbarungenDecreto federale che approva le convenzioni conchiuse l'8 febbraio 1947 dalla Conferenza di Neuchâtel dell'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Japan am 25.Juni 1953 abgeschlossenen Abkommen über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen EigentumsDecreto federale che approva l'accordo conchiuso tra la Svizzera e il Giappone per la protezione dei diritti di proprietà industriale colpiti dalla seconda guerra mondiale
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation dreier revidierter Vereinbarung zwischen den Ländern des internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen EigentumsDecreto federale che ratifica tre atti riveduti conchiusi fra i paesi appartenenti all'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale
Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1992 betreffend das Zusatzprotokoll zum Übereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch ChlorideDecreto federale del 18 dicembre 1992 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri
Bundesbeschluss vom 1.Dezember 1994 betreffend das ÜbereinkommenNr.173über den Schutz der Forderungen der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit ihres ArbeitgebersDecreto federale del 1° dicembre 1994 relativo alla convenzionen.173concernente la protezione dei crediti dei lavoratori in caso d'insolvenza del loro datore di lavoro
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1998 zum Übereinkommen zum Schutz der AlpenAlpenkonventionund zu verschiedenen ZusatzprotokollenDecreto federale del 16 dicembre 1998 concernente la Convenzione sulle protezione delle AlpiConvenzione alpina
Bundesbeschluss vom 22.Januar 1992 betreffend das Zusatzprotokoll zum Uebereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch ChlorideDecreto federale del 22 gennaio 1992 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri
Bundesbeschluss vom 2.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler SeenDecreto federale del 2 giugno 1994 concernente la Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali
Bundesbeschluss vom 21.Juni 2000 betreffend das Übereinkommen zum Schutz des RheinsDecreto federale del 21 giugno 2000 concernente la Convenzione per la protezione del Reno
Bundesbeschluss vom 17.Juni 1993 zu den drei Übereinkommen des Europarates über den Schutz von Schlachttieren,zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere sowie zum Schutz von HeimtierenDecreto federale del 17 giugno 1993 che approva tre Convenzioni del Consiglio d'Europa sulla protezione degli animali da macello,degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici e degli animali da compagnia
Bundesbeschluss vom 12.Juni 1995 über die Genehmigung des Protokolls Nr.11 zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 11.Mai 1994 betreffend Umgestaltung der in dieser Konvention vorgesehenen KontrollmechanismenEuropäisches Übereinkommen Nr.155Decreto federale del 12 giugno 1995 concernente l'approvazione del Protocollo n.11 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali,che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla ConvenzioneTrattato europeo n.155,dell'11 maggio 1994
Bundesbeschluss vom 5.Juni 1997 über die Genehmigung des Übereinkommens des Europarats zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener DatenDecreto federale del 5 giugno 1997 sull'approvazione della Convenzione del Consiglio d'Europa per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Volksinitiative "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr"Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione della regione alpina dal traffico di transito"
Bundesbeschluss vom 20.März 2000 betreffend das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen EigentumsDecreto federale del 20 marzo 2000 concernente l'approvazione dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam sulla protezione della proprietà intellettuale e la cooperazione in tale settore
Bundesbeschluss vom 10.März 1994 betreffend das Übereinkommen vom 22.September 1992 über den Schutz der Meeresumwelt des Nordost-AtlantiksDecreto federale del 10 marzo 1994 concernente la Convenzione del 22 settembre 1992 per la protezione dell'ambiente marino dell'Atlantico del Nord-Est
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Volksinitiative "zum Schutz von Leben und Umwelt vor GenmanipulationGen-Schutz-Initiative"Decreto federale del 21 marzo 1997 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione della vita e dell'ambiente dalla manipolazione geneticaIniziativa protezione genetica"
Bundesbeschluss vom 28.September 1994 zum Protokoll der Äenderung des Europäischen Üebereinkommens zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen TierhaltungenDecreto federale del 28 settembre 1994 concernente il protocollo d'emendamento della Convenzione europea sulla protezione degli animali negli allevamenti
Bundesbeschluss vom 21.September 1999 über das Protokoll zur Änderung des Europäischen Übereinkommens zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten WirbeltiereDecreto federale del 21 settembre 1999 concernente il Protocollo d'emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
Bundesbeschluss vom 21.September 1998 über das Rahmenübereinkommen des Europarates zum Schutz nationaler MinderheitenDecreto federale del 21 settembre 1998 che approva la Convenzione-quadro del Consiglio d'Europa per la protezione delle minoranze nazionali
Bundesbeschluss über den Schutz der Rechte der Anleihensgläubiger von Körperschaften des öffentlichen RechtsDecreto federale inteso a proteggere i diritti dei creditori di prestiti emessi da corporazioni di diritto pubblico
Bundesbeschluss über den Schutz der WährungDecreto federale per la protezione della moneta
Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Internationalen Übereinkommen von 1960 zum Schutze des menschlichen Lebens auf SeeDecreto federale concernente l'adesione alle modifiche della convenzione internazionale del 1960 sulla salvaguardia della vita umana in mare
Bundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 6.Dezember 1953 betreffend den Bundesbeschluss über die Ergänzung der Bundesverfassung durch einen Art.24 quater betreffend den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 6 dicembre 1953 sul decreto federale che inserisce nella Costituzione federale un art.24 quater sulla protezione delle acque dall'inquinamento
Bundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1972 betreffend die Bundesbeschlüsse über Massnahmen zur Stabilisierung des Baumarktes sowie über den Schutz der WährungDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 4 giugno 1972 sui decreti federale per la stabilizzazione del mercato edilizio e la protezione della moneta
Bundesbeschluss über die Verlängerung der Abkommen über Schutz und Förderung von KapitalinvestitionenDecreto federale che proroga quello concernente la conclusione di trattati intesi a proteggere e promuovere il collocamento di capitali
Bundesbeschluss über die Änderung des Bundesbeschlusses über den Schutz der WährungDecreto federale concernente la modificazione del decreto federale per la protezione della moneta
Bundesbeschluss über Massnahmen zum Schutze des Landes und zur Aufrechthaltung der NeutralitätDecreto federale su le misure da prendere per la protezione del paese e il mantenimento della sua neutralità
Bundesbeschluss über zwei Übereinkommen der UNESCO betreffend Schutz des Kultur-und Naturgutes und Erhaltung der FeuchtgebieteDecreto federale che approva due convenzione dell'UNESCO in materia di protezione del patrimonio culturale e naturale e di conservazione delle zone umide
Bundesgesetz betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten KreuzesLegge federale concernente la protezione dell'emblema e del nome della Croce Rossa
Bundesgesetz vom 28.August 1992 über den Schutz von Marken und HerkunftsangabenLegge federale del 28 agosto 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza
Bundesgesetz vom 24.Januar 1991 über den Schutz der GewässerLegge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque
Bundesgesetz vom 20.Juni 1986 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und VögelLegge federale del 20 giugno 1986 sulla caccia e la protezione dei mammiferi e degli uccelli selvatici
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungLegge federale dell'8 ottobre 1971 contro l'inquinamento delle acque
Bundesgesetz vom 26.September 1890 betreffend den Schutz der Fabrik-und Handelsmarken,der Herkunftsbezeichnungen von Waren und der gewerblichen AuszeichnungenLegge federale del 26 settembre 1890 sulla protezione delle marche di fabbrica e di commercio,delle indicazioni di provenienza di merci e delle distinzioni industriali
Bundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen AdoptionenLegge federale relativa alla Convenzione dell'Aia sull'adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali
Bundesgesetz zum Schutz des Zeichens und des Namens der WeltgesundheitsorganisationLegge federale concernente la protezione dell'emblema e del nome dell'Organizzazione mondiale della sanità
Bundesgesetz zum Schutz von Namen und Zeichen der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher OrganisationenLegge federale concernente la protezione dei nomi e degli emblemi dell'Organizzazione delle Nazioni Unite e d'altre organizzazioni intergovernative
Bundesgesetz zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher ZeichenLegge federale per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici
Bundesgesetz über den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungLegge federale sulla protezione delle acque dall'inquinamento
Bundesgesetz über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten KonfliktenLegge federale per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Bundesgesetz über den Schutz von DesignLegge federale sulla protezione del design
Bundesgesetz über den Schutz von PflanzenzüchtungenSortenschutzgesetzLegge federale sulla protezione delle nuove piante
Bundesgesetz über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und ZubereitungenLegge federale sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer Weinprodukte sowie des Bundesratsbeschlusses über die alkoholfreie TraubenverwertungDecreto del Consiglio federale che modifica quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni,come pure quello concernente l'utilizzazione non alcoolica dell'uva
Bundesratsbeschluss betreffend den Abbau von Bestimmungen zum Schutze der verfassungsmässigen OrdnungDecreto del Consiglio federale che limita le disposizioni emanate per proteggere l'ordine costituzionale
Bundesratsbeschluss betreffend den Schutz gegen Atomwaffen sowie gegen biologische und chemische KampfmittelDecreto del Consiglio federale concernente la protezione contro le armi atomiche,come pure contro i mezzi di combattimento biologici e chimici
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Schutz des Anstellungsverhältnisses militärpflichtiger ArbeitnehmerDecreto del Consiglio federale che modifica quello che protegge i lavoratori obbligati al servizio militare
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Art.9 des Bundesratsbeschlusses über den Schutz des Anstellungsverhältnisses militärpflichtiger ArbeitnehmerDecreto del Consiglio federale che abroga l'art.9 del decreto del Consiglio federale che protegge i lavoratori obbligati al servizio militare
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über den Schutz des Anstellungsverhältnisses militärpflichtiger ArbeitnehmerDecreto del Consiglio federale che abroga quello che protegge i lavoratori obbligati al servizio militare
Bundesratsbeschluss betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungDecreto del Consiglio federale concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercato
Bundesratsbeschluss betreffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen ÜberfremdungDecreto del Consiglio federale che mitiga le disposizioni intese a proteggere la case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Frist für den Erlass der kantonalen Vollziehungsbestimmungen über den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungenDecreto del Consiglio federale che proroga il termine per l'emanazione di disposizioni cantonali intese all'esecuzione delle norme sulla protezione delle acque dall'inquinamento
Bundesratsbeschluss betreffend Massnahmen zum Schutze der verfassungsmässigen Ordnung und die Aufhebung der ParteiverboteDecreto del Consiglio federale che istituisce misure per proteggere l'ordine costituzionale e abroga i divieti di parti
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über den Schutz militärischer AnlagenDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la protezione delle opere militari
Bundesratsbeschluss Nr.2 betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungBeiträge an Preisausgleichskassen und FondsDecreto del Consiglio federale n.2 concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoContributi a fondi e casse di compensazione dei prezzi
Bundesratsbeschluss zum Schutze der schweizerischen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che protegge l'industria svizzera degli orologi
Bundesratsbeschluss zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer WeinprodukteDecreto del Consiglio federale inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni
Bundesratsbeschluss über den Schutz der LandeswährungDecreto del Consiglio federale per la difesa della valuta nazionale
Bundesratsbeschluss über den Schutz der Rechte der Anleihensgläubiger von Körperschaften des öffentlichen RechtsDecreto del Consiglio federale inteso a proteggere i diritti dei creditori di prestiti emessi da corporazioni di diritto pubblico
Bundesratsbeschluss über den Schutz des Anstellungsverhältnisses militärpflichtiger ArbeitnehmerDecreto del Consiglio federale che protegge i lavoratori obbligati al servizio militare
Bundesratsbeschluss über den Schutz des InlandtabakanbausDecreto del Consiglio federale concernente la protezione della coltivazione del tabacco indigeno
Bundesratsbeschluss über den Schutz militärischer AnlagenDecreto del Consiglio federale concernente la protezione delle opere militari
Bundesratsbeschluss über den Schutz schweizerischer StauanlagenDecreto del Consiglio federale concernente la protezione degli sbarramenti idrici svizzeri
Bundesratsbeschluss über den Schutz von Wertpapieren und ähnlichen Urkunden durch vorsorgliche MassnahmenDecreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione dei titoli di credito e documenti analoghi
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Massnahmen gegen die Bodenspekulation sowie zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che modifica le misure contro le speculazioni fondiarie e per la protezione degli affittuari
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungDecreto del Consiglio federale che modifica e completa quello concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercato
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer WeinprodukteDecreto del Consiglio federale che completa quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni
Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der Geltungsdauer der Massnahmen zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che proroga le misure per la protezione degli affituari
Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der Geltungsdauer der Massnahmen zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che proroga le misure per la protezione degli affittuari
Bundesratsbeschluss über die Massnahmen gegen die Bodenspekulation und die Überschuldung sowie zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che istituisce misure contro le speculazioni fondiarie e l'indebitamento e per la protezione degli affituari
Bundesratsbeschluss über die nochmalige Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen ÜberfremdungDecreto del Consiglio federale che proroga nuovamente quello che mitiga le disposizioni intese a proteggere le case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses be treffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen ÜberfremdungDecreto del Consiglio federale prorogante quello che mitiga le disposizioni intese a proteggere le case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer WeinprodukteDecreto del Consiglio federale che proroga quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni
Bundesratsbeschluss über die Weiterführung der Massnahmen zum Schutz des InlandtabakanbausDecreto del Consiglio federale che proroga quello concernente la protezione della coltivazione del tabacco indigeno
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla protezione delle acque dall'inquinamento
Bundesratsbeschluss über Änderung der Massnahmen zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che modifica le misure per la protezione degli affittuari
den diplomatischen und konsularischen Schutz eines jeden Mitgliedstaats genießengodere della tutela da parte delle autorità diplomatiche e consolari di qualsiasi Stato membro
der durch die eingetragene Marke gewährte Schutzla tutela conferita dal marchio comunitario
der Genuss und der Schutz der Rechteil godimento e la tutela dei diritti
die Pariser Verbandsuebereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentumsla convenzione di Parigi per la tutela della proprietà industriale
Eidgenössische Volksinitiative "zum Schutz von Leben und Umwelt vor GenmanipulationIniziativa popolare federale "per la protezione della vita e dell'ambiente dalla manipolazione genetica
einheitlicher Schutz der Versicherungsgläubigertutela uniforme dei creditori di assicurazione
Empfehlung Nr.180 betreffend den Schutz der Forderungen der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit ihres ArbeitgebersRaccomandazione n.180 concernente la protezione dei crediti dei lavoratori in caso d'insolvenza del loro datore di lavoro
Entschließung Über den Schutz von Zeugenrisoluzione sulla tutela dei testimoni
Ergänzungsvereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22.Dezember 1978 über den Schutz der ErfindungspatentePatentschutzvertragConvenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzioneTrattato sui brevetti
Erhaltung und Schutz des kulturellen Erbes von europäischer Bedeutungconservazione e salvaguardia del patrimonio culturale di importanza europea
Erklärung zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz der Fabrik-und HandelsmarkenDichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio
Erläuternder Bericht zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen GemeinschaftenRelazione esplicativa della Convenzione sulla tutela degli interessi finanziari delle Comunità europee
Europäisches Übereinkommen vom 22.Juni 1998 zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten WirbeltiereConvenzione europea del 22 giugno 1998 sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
Garantien zum Schutz der Rechte von Personen, denen die Todesstrafe drohtGaranzie per la protezione dei diritti delle persone condannate a morte
Gebiet,in dem die ältere Marke Schutz genießtterritorio nel quale il marchio anteriore è tutelato
gemeinsame Inhaberschaft an einem gemeinschaftlichen Schutzcontitolarità di una privativa comunitaria
gemäß dem für den Schutz eines älteren Rechts maßgebenden nationalen Rechtsecondo il diritto nazionale che disciplina la protezione di un diritto anteriore
Gen-Schutz-InitiativeDecreto del Consiglio federale del 21 agosto 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 7 giugno 1998.Provvedimenti intesi a equilibrare il bilancio
Gen-Schutz-Initiative"Iniziativa popolare federale "per la protezione della vita e dell'ambiente dalla manipolazione genetica
Genfer Abkommen über den Schutz von Zivilpersonen in KriegszeitenConvenzione di Ginevra per la protezione delle persone civili in tempo di guerra
Grundsatz der Kumulation des Schutzprincipio della cumulabilità della protezione
Grünbuch - Der diplomatische und konsularische Schutz des Unionsbürgers in DrittländernLibro Verde - La protezione diplomatica e consolare dei cittadini dell'Unione nei paesi terzi
Grünbuch der Kommission - Der rechtliche Schutz verschlüsselter Dienste im Binnenmarkt - Konsultation über die Notwendigkeit einer GemeinschaftsaktionLibro verde della Commissione - La protezione giuridica dei servizi criptati nel mercato interno - Consultazione sulla necessità di un'azione comunitaria
Grünbuch "Der rechtliche Schutz verschlüsselter Dienste im Binnenmarkt"Libro verde "La protezione giuridica dei servizi criptati nel mercato interno"
Grünbuch über den rechtlichen Schutz verschüsselter Dienste im BinnenmarktLibro verde della Commissione - La protezione giuridica dei servizi criptati nel mercato interno - Consultazione sulla necessità di un'azione comunitaria
Haager Abkommen für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten KonfliktenConvenzione dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Haager Protokoll über den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten KonfliktenProtocollo dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
hardwaremäßiger Schutzmeccanismi hardware di protezione
Initiative zum Schutz der Alpen vor dem Transitverkehriniziativa delle Alpi
Internationale Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer FamilienangehörigenConvenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie
Internationale Konvention zum Schutz der Rechte von WanderarbeitnehmernConvenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie
Internationale Union zum Schutz des gewerblichen EigentumsUnione internazionale per la protezione della proprietà industriale
Internationale Übereinkunft zum Schutze der VögelConvenzione internazionale sulla protezione degli uccelli
internationaler Schutz der Markeprotezione internazionale del marchio
internationaler Schutz der Ursprungsbezeichnungentutela internazionale delle appellazioni d'origine
Internationales Abkommen vom 26.Oktober 1961 über den Schutz der ausübenden Künstler,der Hersteller von Tonträgern und der SendeunternehmenConvenzione internazionale del 26 ottobre 1961 sulla protezione degli artisti interpreti o esecutori,dei produttori di fonogrammi e degli organismi di radiodiffusione
Internationales Abkommen über den gegenseitigen Schutz gegen das Denguefieberconvenzione internazionale sulla protezione reciproca contro la febbre "dengue"
Internationales Übereinkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf SeeConvenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare
Internationales Übereinkommen zum Schutz des menschlichen Lebens auf SeeConvenzione internazionale per la salvaguardia della vita umana in mare
Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungenrevidiert in Genf am 10.November 1972 und am 23.Oktober 1978Convenzione internazionale per la protezione delle novità vegetali,riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978
Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungenconvenzione internazionale per la protezione dei ritrovati vegetali
Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungenmit AnlageConvenzione internazionale per la protezione delle nuove piantecon allegato
Internationales Übereinkommen zum Schutz von PflanzenzüchtungenConvenzione internazionale per la protezione delle nuove varietà vegetali
Internationales Übereinkommen zum Schutze des menschlichen Lebens auf See von 1948Convenzione internazionale per la salvaguardia della vita umana in mare,1948
Internationales Übereinkommen zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes gegen das unter dem Namen "Mädchenhandel" bekannte verbrecherische Treibenmit UnterzeichnungsprotokollAccordo internazionale inteso a garantire una protezione efficace contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome di tratta delle bianchecon protocollo di firma
interner Schutzasilo interno
interner Schutzprotezione all'interno del paese d'origine
Klage zum Schutz der Persönlichkeitazione di protezione della personalità
Konkordat zwischen den Kantonen Freiburg,Waadt,Neuenburg und Genf zum Schutze junger Leute in der FremdeConcordato tra i Cantoni di Friborgo,Vaud,Neuchâtel e Ginevra per la protezione di giovani persone all'estero
Konsularischer SchutzProtezione consolare
Kooperationsprogramm im Bereich Schutz des geistigen Eigentums: IPR-Kooperationsprogramm zwischen der Europäischen Union und ChinaProgramma di cooperazione nel settore dei diritti di proprietà intellettuale: programma di cooperazione IPR UE-Cina
Meinungsverschiedenheiten wegen des Fehlens eines angemessenen und wirksamen Schutzes des geistigen Eigentumsattriti dovuti alla mancanza di un'adeguata ed efficace tutela della proprietà intellettuale
nach dem für den Schutz des Kennzeichens maßgeblichen Recht des Mitgliedstaatsconformemente alla legislazione dello Stato membro che disciplina il contrassegno
Pariser Verbandsuebereinkunft von 1883 zum Schutz des gewerblichen Eigentumsconvenzione di Parigi del 1883 sulla tutela della proprietà industriale
Pariser Verbandsübereinkunft vom 14.Juli 1967 zum Schutze des gewerblichen EigentumsConvenzione d'Unione di Parigi del 14 luglio 1967 per la protezione della proprietà industriale
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentumsconvenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsUnione internazionale per la protezione della proprietà industriale
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen über Know-howconvenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale e delle informazioni riservate sul know-how
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums,revidiert in StockholmConvenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Stoccolma
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Den HaagConvenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta all'Aja
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in LissabonConvenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Lisbona
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in WashingtonConvenzione d'Unione di Parigi del 20 marzo 1883 per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Bruxelles il 14 dicembre 1900 e a Washington il 2 giugno 1911
Pariser Verbandsübereink.zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in LondonConvenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Londra
Parlamentarische Initiative.Sexuelle Ausbeutung von Kindern.Verbesserter SchutzGoll.Bericht vom 23.August 1999 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 20.März 2000Iniziativa parlamentare.Sfruttamento sessuale dei fanciulli.Migliore protezioneGoll.Rapporto del 23 agosto 1999 della Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale.Parere del Consiglio federale del 20 marzo 2000
Person, die internationalen Schutz beantragtrichiedente protezione internazionale
Person, die internationalen Schutz geniesstbeneficiario di protezione internazionale
Person, die um internationalen Schutz nachsuchtrichiedente protezione internazionale
Problemkreis des Schutzes der Privatsphäreproblema della protezione delle libertà individuali
Problemkreis des Schutzes der Privatsphäretutela della segretezza della vita privata
Problemkreis des Schutzes der Privatsphäreproblema della protezione della vita privata
Programm "Hercule III" zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Unionprogramma Hercule III per la promozione di azioni nel settore della tutela degli interessi finanziari dell'Unione europea
Protokoll Nr.1 vom 20.März 1952 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und GrundfreiheitenProtocollo n.1 del 20 marzo 1952 alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali
Protokoll von 1978 zu dem Internationalen Uebereink.von 1974 zum Schutze des menschlichen Lebens auf SeeProtocollo del 1978 relativo alla convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheitenprotocollo relativo all'articolo 6, paragrafo 2 del trattato sull'Unione europea sull'adesione dell'Unione alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali
Protokoll über den Beitritt des Fürstentums Monaco zum Übereinkommen zum Schutz der AlpenProtocollo di adesione del Principato di Monaco alla Convenzione sulla tutela delle Alpi
Protokoll über den Schutz des Mittelmeers gegen Verschmutzung vom Lande aus,Athen,den 17.Mai 1980Protocollo relativo alla protezione del mare Mediterraneo,dall'inquinamento tellurico,Atene,17-5-1980
Recht auf Schutz der Privatsphärediritto alla riservatezza
Recht auf Schutz der Privatsphärediritto al rispetto della vita privata
Recht auf Schutz gegen unerlaubte Entnahme des Inhaltsdiritto di impedire l'estrazione non autorizzata del contenuto
Recht auf Schutz in Drittländerndiritto alla tutela nei paesi terzi
rechtlicher Schutz biotechnischer Erfindungentutela giuridica delle invenzioni biotecnologiche
rechtlicher Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaftentutela giuridica degli interessi finanziari delle Comunità
rechtlicher Schutz für biotechnologische Erfindungenprotezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche
Richtlinien des EDI über Massnahmen zum Schutz des Patienten vor ionisierenden Strahlen bei der medizinischen RöntgendiagnostikDirettive del DFI sui provvedimenti atti a proteggere i pazienti contro le radiazioni ionizzanti nella diagnostica radiologica medica
Richtlinien zum Schutz des Einzelnen hinsichtlich der Erfassung und Verarbeitung persönlicher Daten über die InformationsautobahnenLinee guida per la protezione delle persone riguardo alla raccolta e al trattamento dei dati personali sulle autostrade informatiche
Schutz benachbarter Sachenprotezione dei beni confinanti
Schutz der funktionalen Markeprotezione del disegno funzionale
Schutz der inneren Sicherheitsalvaguardia della sicurezza interna
Schutz der Minderheitenrechteprotezione dei diritti delle minoranze
Schutz der Persönlichkeitprotezione della personalità
Schutz der Privatsphäre der Arbeitnehmerprotezione della vita privata dei lavoratori
Schutz der Vorinvestitionenprotezione degli investimenti preparatori
Schutz der öffentlichen Gesundheittutela della salute pubblica
Schutz des dreidimensionalen Gegenstandesprotezione dell'oggetto tridimensionale
Schutz des Eigentumsrispetto dei beni
Schutz des Euro gegen Fälschungprotezione dell'euro contro la contraffazione
Schutz des Know-hows durch ständiges Innovierenprotezione del know-how attraverso innovazioni continue
Schutz gegen unlauteren Wettbewerbtutela contro la concorrenza sleale
Schutz gegenüber bösgläubigen Drittengaranzia di fronte a terzi in malafede
Schutz im Vertragsgebietprotezione nel territorio del licenziatario
Schutz von architektonischen Güternprotezione del patrimonio architettonico
Schutz von Drittenprotezione di terzi
Schutz von Minderjährigentutela dei minori
Schutz von schwangeren Beschäftigtentutela della dipendente in stato di gravidenza
Schutz von Verkehrsopfernprotezione delle vittime di incidenti nel traffico
Schutz vor Verfolgungasilo
Schutz vor Zurückweisungprincipio di "non refoulement"
Schutz vor Zurückweisungdivieto di respingimento
Schutz vor Zurückweisungdivieto di rinvio al confine
Schutz vor Zurückweisungprincipio di non respingimento
strafrechtlicher Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaftentutela penale degli interessi finanziari delle Comunità
strafrechtlicher Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaftenprotezione penale degli interessi finanziari della Comunità
subsidiärer Schutzprotezione sussidiaria
Uebereinkommen über die Zusammenarbeit beim Schutz der Küsten des Nordostatlantiks gegen VerschmutzungAccordo di cooperazione per la protezione delle coste e delle acque dell'Atlantico nordorientale
umfassender Schutz vertraulicher Angabenampia protezione delle informazioni riservate
unter dem besonderen Schutz des Staates stehende Kriegswaiseorfano di guerra
urheberrechtlicher Schutzprotezione del diritto d'autore
Verbandsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsStati partecipanti alla convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale
Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentumsconvenzione per la protezione della proprietà industriale
Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheines gegen Verunreinigungmit UnterzeichnungsprotokollAccordo concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamentocon protocollo di firma
Verfügung des EDI betreffend die Änderung der Verfügung über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung durch flüssige Brenn-und Treibstoffe sowie andere wassergefährdende LagerflüssigkeitenOrdinanza del DFI che modifica quella sulla protezione delle acque contro l'inquinamento da combustibili e carburanti o altri liquidi in deposito
Verfügung des EDI über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigungen durch flüssige Brenn-und Treibstoffe sowie andere wassergefährdende LagerflüssigkeitenTechnische TankvorschriftenOrdinanza del DFI sulla protezione delle acque contro l'inquinamento da combustibili e carburanti o altri liquidi in depositoPrescrizioni tecniche sui depositi dei liquidi
Verfügung des EMD über Schutz und Kennzeichnung militärischer AnlagenOrdinanza del DMF concernente la protezione e la designazione delle opere militari
Verfügung des EPED betreffend die Begrenzung der Störfähigkeit elektrischer Apparate kleiner Leistung zum Schutze des Radioempfanges gegen Störungen durch Schwach-und StarkstromanlagenOrdinanza del DFPF concernente la limitazione degli effetti perturbatori degli apparecchi a debole potenza per proteggere la radioricezione dalle perturbazioni causate dagl'impianti a corrente debole ed a corrente forte
Verfügung des EPED für den Schutz der Radioempfangsanlagen gegen radioelektrische Störungen,hervorgerufen durch Stark-und SchwachstromanlagenOrdinanza del DFPF su la protezione degl'impianti radioriceventi contro le perturbazioni radioelettriche causate dagl'impianti elettrici a corrente forte ed a corrente debole
Verfügung des EVD über die Aufhebung der Verfügung Nr.6a betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und SchuheOrdinanza del DFEP che abroga l'ordinanza n.6a concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature
Verfügung Nr.67 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung von VorschriftenOrdinanza n.67 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione di prescrizioni
Verfügung Nr.36 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für feste Hausbrandbrennstoffe ausländischer HerkunftOrdinanza n.36 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi dei combustibili solidi per uso domestico,di provenienza estera
Verfügung Nr.49 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Holz aus entlegenen WaldungenOrdinanza n.49 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del legno proveniente da boschi discosti
Verfügung Nr.1 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungOrdinanza n.1 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato
Verfügung Nr.53 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungFonds für den Aussenhandel mit HolzOrdinanza n.53 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoFondo per il commercio della legna con l'estero
Verfügung Nr.3 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungBeschlagnahme und VerkausfzwangOrdinanza n.3 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione del regolare approvvigionamento del mercatoSequestro e vendita forzata
Verfügung Nr.42 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für FleischOrdinanza n.42 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi della carne
Verfügung Nr.38 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungFonds zum Ausgleich der Kosten von Transporten nach BerggemeindenOrdinanza n.38 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoFondo di compensazione delle spese di trasporto di merci nelle regioni montane
Verfügung Nr.56 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für InlandkohleOrdinanza n.56 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento normale del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del carbone indigeno
Verfügung Nr.12 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungMilchpreis im Kanton Tessin; Preisausgleichskasse für KonsummilchOrdinanza n.12 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoPrezzo del latte nel Cantone Ticino; cassa di compensazione per il prezzo del latte di consumo
Verfügung Nr.57 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisrückbildung für lebensnotwendige WarenOrdinanza n.57 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoDiminuzione dei prezzi dei prodotti di prima necessità
Verfügung Nr.9 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAnwendung der Verfügung Nr.3 vom18.Januar 1940 auf TransportleistungenOrdinanza n.9 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoApplicazione dell'ordinanza n.3 del 18 gennaio 1940 ai trasporti
Verfügung Nr.44 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.24Ordinanza n.44 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModificazione dell'ordinanza n.24
Verfügung Nr.37 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für GemüseOrdinanza n.37 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi degli ortaggi
Verfügung Nr.65 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungParitätischer Stabilisierungsausschuss der wirtschaftlichen SpitzenverbändeOrdinanza n.65 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoCommissione paritetica di stabilizzazione delle associazionieconomiche centrali)
Verfügung Nr.15 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungRisiko-und Preisausgleichskasse für Speiseöle und SpeisefetteOrdinanza n.15 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei rischi e dei prezzi degli oli e grassi commestibili
Verfügung Nr.48 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für FensterglasOrdinanza n.48 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del vetro da finestra
Verfügung Nr.34 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für SaatkartoffelnOrdinanza n.34 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi delle patate da semina
Verfügung Nr.17 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Milch und MilchprodukteOrdinanza n.17 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoCassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticini
Verfügung Nr.24 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungOrganisation und Kontrolle der Preisausgleichskassen und FondsOrdinanza n.24 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoOrganizzazione e controllo delle casse e dei fondi di compensazione dei prezzi
Verfügung Nr.64 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungVolkswirtschaftlich ungerechtfertigte Geschäfte mit MietobjektenOrdinanza n.64 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoOperazioni economicamente ingiustificate in materia di locazione
Verfügung Nr.66 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungVerbot der Versteigerung von NadelrundholzOrdinanza n.66 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoDivieto di vendere all'asta tondoni di conifere
Verfügung Nr.19 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungÜberwälzung der LuxussteuerOrdinanza n.19 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoTrasferimento dell'imposta sul lusso
Verfügung Nr.33 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Kupfersalze und kupferhaltige PflanzenschutzmittelOrdinanza n.33 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi dei sali e prodotti cuprici per la protezione delle piante
Verfügung Nr.32 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorungPreisausgleichskasse für ButterOrdinanza n.32 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del burro
Verfügung Nr.7 des EVD betreffend die Kosten des Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungGenehmigungspflicht der Preise neuer Waren,Tarife,MietzinseOrdinanza n.7 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoControllo dei prezzi di merci nuove,delle tariffe e delle pigioni
Verfügung Nr.5 des EVD über die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungOrdinanza n.5 del DFEP concernente il costo della vita ed i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato
Verfügung Nr.14 des EVD über die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für die BaumwollindustrieOrdinanza n.14 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi nell'industria del cotone
Verfügung Nr.56a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.56Ordinanza n.56a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.56
Verfügung Nr.36a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.36Ordinanza n.36a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.36
Verfügung Nr.1a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungTeilweise Aufhebung der Verfügung 1Ordinanza n.1a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione parziale dell'ordinanza n.1
Verfügung Nr.65a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung des paritätischen Stabilisierungsausschusses der wirtschaftlichen SpitzenverbändeOrdinanza n.65a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoSoppressione della Commissione paritetica di stabilizzazione delle associazioni economiche centrali
Verfügung Nr.30a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für HolzkohleOrdinanza n.30a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del carbone di legna
Verfügung Nr.14a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Preisausgleichskasse für die BaumwollindustrieOrdinanza n.14a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione della cassa di compensazione dei prezzi nell'industria del cotone
Verfügung Nr.12a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.12 betreffend Milchpreis im Kanton Tessin; Preisausgleichskassen für KonsummilchOrdinanza n.12a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.12 concernente il prezzo del latte nel Cantone Ticino; Cassa di compensazione dei prezzi del latte di consumo
Verfügung Nr.15a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungRisiko-und Preisausgleichskasse für Speiseöle und SpeisefetteOrdinanza n.15a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di rischi e di compensazione dei prezzi degli oli e grassi commestibili
Verfügung Nr.15a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.15Ordinanza n.15a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.15 concernente la Cassa di compensazione dei rischi e dei prezzi degli oli e grassi commestibili
Verfügung Nr.6a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und SchuheOrdinanza n.6a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature
Verfügung Nr.11a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungNeue Vorschriften betreffend Überwälzung derWarenumsatzsteuerOrdinanza n.11a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamente regolare del mercatoNuove prescrizioni concernenti il trasferimento dell'imposta sulla cifra d'affari
Verfügung Nr.66A des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung des Verbotes der Versteigerung von NadelrundholzOrdinanza n.66 A del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.66 concernente il divieto di vendere all'asta tondoni di conifere
Verfügung Nr.17a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.17 betreffend Preisausgleichskasse für Milch und MilchprodukteOrdinanza no.17a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModifica dell'ordinanza n.17 concernente la cassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticini
Verfügung Nr.42a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.42Ordinanza n.42a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.42
Verfügung Nr.49a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.49Ordinanza n.49a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.49
Verfügung Nr.34a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.34 betreffend Preisausgleichskassen für SaatkartoffelnOrdinanza n.34a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.34 concernente la Cassa di compensazione dei prezzi delle patate da semina
Verfügung Nr.48a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.48 betreffend Preisausgleichskasse für FensterglasOrdinanza n.48a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.48 concernente la cassa di compensazione dei prezzi del vetro da finestra
Verfügung Nr.33a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.33 betreffend Preisausgleichskasse für Kupfersalze und kupferhaltige PflanzenschutzmittelOrdinanza n.33a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.33 concernente la Cassa di compensazione dei prezzi dei sali e prodotti cuprici per la protezione delle piante
Verfügung Nr.32a des EVD betreffend die Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.32 betreffend Preisausgleichskasse für ButterOrdinanza n.32a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModificazione dell'ordinanza n.32 concernente la cassa di compensazione dei prezzi del burro
Verfügung Nr.30b des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhe bung der Verfügung Nr.30aOrdinanza n.30 b del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza no 30 a
Verfügung Nr.11b des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.11a betreffend die Überwälzung der WarenumsatzsteuerOrdinanza n.11b del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModifica dell'ordinanza n.11a concernente il trasferimento dell'imposta sulla cifra d'affari
Verfügung Nr.32b des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügungen Nr.32 und 32aOrdinanza n.32b del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoAbrogazione delle ordinanze nri.32 e 32a
Verordnung des EMD über den Schutz militärischer InformationenInformationsschutzverordnungOrdinanza sulla protezione d'informazioni militariOrdinanza sulla protezione d'informazioni
Verordnung des EMD über den Schutz von ArmeematerialMaterialschutzverordnungOrdinanza del DMF concernente la protezione di materiale dell'esercitoOrdinanza sulla protezione di materiale
Verordnung des EVED über den Schutz gegen elektromagnetische StörungenStörschutzverordnungOrdinanza del DFTCE relativa alla protezione contro le perturbazioni elettromagnetiche
Verordnung vom 24.April 1929 über den Schutz der Fabrik-und HandelsmarkenOrdinanza del 24 aprile 1929 sulla protezione delle marche di fabbrica e di commercio
Verordnung vom 14.Dezember 1995 über den Einsatz militärischer Mittel im Rahmen des koordinierten AC Schutzes und zugunsten der Nationalen AlarmzentraleOrdinanza del 14 dicembre 1995 concernente l'impiego di mezzi militari nell'ambito della protezione AC coordinata e a favore della Centrale nazionale d'allarme
Verordnung vom 11.Dezember 1992 über den Einsatz von Angehörigen der Armee und von materiellen Mitteln zugunsten des Koordinierten AC Schutzes und der NAZOrdinanza dell'11 dicembre 1992 concernente l'impiego di militari e di mezzi materiali per la protezione AC coordinata e per la Centrale nazionale d'allarme
Verordnung vom 23.Dezember 1999 über den Schutz vor nichtionisierender StrahlungOrdinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti
Verordnung vom 29.Februar 1988 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und VögelOrdinanza del 29 febbraio 1988 sulla caccia e la protezione dei mammiferi e degli uccelli selvatici
Verordnung vom 24.Januar 1996 über den Schutz des Publikums von Veranstaltungen vor gesundheitsgefährdenden Schalleinwirkungen und LaserstrahlenOrdinanza del 24 gennaio 1996 concernente la protezione del pubblico delle manifestazioni dagli effetti nocivi degli stimoli sonori e dei raggi laser
Verordnung vom 1.Juli 1998 über den Schutz der Gewässer vor wassergefährdenden FlüssigkeitenOrdinanza del 1° luglio 1998 contro l'inquinamento delle acque con liquidi nocivi
Verordnung vom 28.Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geographischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete landwirtschaftliche ErzeugnisseOrdinanza del 28 maggio 1997 sulla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli e dei prodotti agricoli trasformati
Verordnung vom 14.November 1990 zum Abkommen über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des DoubsOrdinanza del 14 novembre 1990 concernente l'Accordo sulla pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra la Francia e la Svizzera
Verordnung vom 17.Oktober 1984 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten KonfliktenOrdinanza del 17 ottobre 1984 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Verordnung zum Schutz von geographischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittelregolamento relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli ed alimentari
Verordnung über Anwendung der Massnahmen zum Schutz der Währung auf das Fürstentum LiechtensteinOrdinanza per l'applicazione al Principato del Liechtenstein dei provvedimenti di protezione monetaria
Verordnung über den Koordinierten AC-SchutzOrdinanza sulla protezione atomica e chimicaACcoordinata
Verordnung über den Schutz der Hoch-und Übergangsmoore von nationaler BedeutungHochmoorverordnungOrdinanza concernente la protezione delle torbiere alte e delle torbiere di transizione di importanza nazionaleOrdinanza sulle torbiere alte
Verordnung über den Schutz der Informatiksysteme und-anwendungen in der BundesverwaltungOrdinanza concernente la protezione delle applicazioni e dei sistemi informatici nell'Amministrazione federale
Verordnung über den Schutz von Vermögenswerten des Staates Kuwait in der SchweizAufhebungOrdinanza sulla protezione dei valori patrimoniali dello Stato del Kuwait in SvizzeraAbrogazione
Verordnung über den Schutz von Vermögenswerten des Staates Kuwait in der SchweizOrdinanza sulla protezione dei valori patrimoniali dello Stato del Kuwait in Svizzera
Verordnung über den Schutz vor StörfällenStörfallverordnung,StFVOrdinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevantiOPIR
Verordnung über zivile Schutz-und BetreuungsorganisationenOrdinanza concernente le organizzazioni civili di protezione e di soccorso
Verpflichtung zum diplomatischen Schutzdovere di tutela diplomatica
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Schutz der ErfindungspatentePatentschutzvertragTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzioneTrattato sui brevetti
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Spanischen Staat über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungenmit Protokoll und AnlagenTrattato tra la Confederazione Svizzera e lo Stato Spagnolo sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e delle denominazioni analoghecon protocollo e allegato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Schutz von Herkunftsangaben und anderen geographischen Bezeichnungenmit Protokoll,Anlagen und BriefwechselTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale di Germania per la protezione delle indicazioni di provenienza e di altre denominazioni geografichecon protocollo,allegato e scambio di lettere
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungenmit Protokoll,Anlagen und BriefwechselTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografichecon protocollo,allegato e scambio di lettere
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Portugiesischen Republik über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungenmit Protokoll und AnlagenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica portoghese sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e delle denominazioni analoghecon protocollo e allegato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungenmit Protokoll und AnlagenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Cecoslovacca sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografichecon protocollo e allegato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik über den Schutz und die Förderung der KapitalinvestitionenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina per la protezione e il promovimento degli investimenti di capitali
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen,und anderen geographischen Bezeichnungenmit Protokoll und AnlagenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare ungherese sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografichecon protocollo e allegato
Vertrag von Washington über den Schutz des geistigen Eigentums an integrierten Schaltkreisentrattato di Washington sulla proprietà intellettuale in materia di circuiti integrati
Vertrag über den Schutz des geistigen Eigentums im Hinblick auf integrierte Schaltkreisetrattato IPIC
Vertrag über den Schutz des geistigen Eigentums im Hinblick auf integrierte Schaltkreisetrattato sulla proprietà intellettuale in materia di semiconduttori
Volksinitiative vom 11.Mai 1990 "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr"Iniziativa delle Alpi
Volksinitiative vom 11.Mai 1990 "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr"Iniziativa popolare dell'11 maggio 1990 "per la protezione della regione alpina dal traffico di transito"
Vollziehungsverordnung für das Bundesgesetz vom 5.Juni 1931 zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher ZeichenRegolamento d'esecuzione della legge federale del 5 giugno 1931 per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungOrdinanza di esecuzione della legge federale sulla protezione delle acque dall'inquinamento
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten KonfliktenOrdinanza di esecuzione della legge federale per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der SchweizAccordo esecutivo di quello conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali per determinare lo statuto giuridico in Svizzera
vorübergehender Schutzprotezione temporanea
Widerhandlungen gegen die Bestimmungen zum Schutz der Mieter von Wohn-und Geschäftsräumeninfrazioni alle disposizioni sulla protezione dei conduttori di locali d'abitazione e commerciali
Wiener Übereinkommen zum Schutz der Ozonschichtmit AnlagenConvenzione di Vienna per la protezione dello strato d'ozonocon allegato
Zusatzprotokoll vom 8.Juni 1977 zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll IProtocollo aggiuntivo dell'8 giugno 1977 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionaliProtocollo I
Zusatzprotokoll vom 25.September 1991 zum Übereinkommen vom 3.Dezember 1976 zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch ChlorideProtocollo aggiuntivo del 25 settembre 1991 all'Accordo del 3 dicembre 1976 concernente la protezione del Reno all'inquinamento dovuto ai cloruri
Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll Imit AnhängenProtocollo aggiuntivo alle convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionaliProtocollo Icon allegato
Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll IIProtocollo aggiuntivo alle convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati non internazionaliProtocollo II
Zusatzvereinbarung zu der in Bern am 29.April 1963 unterzeichneten Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen VerunreinigungAccordo aggiunta all'accordo conchiuso a Berna il 29 aprile 1963 concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamento
Zusatzvereinbarung zur Änderung des Internationalen Übereinkommen zum Schutz von PflanzenzüchtungenAtto addizionale che modifica la convenzione internazionale per la protezione delle nuove piante
Änderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten WirbeltiereProtocollo di emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
Übereinkommen Nr.173 vom 25.Juni 1992 über den Schutz der Forderungen der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit ihres ArbeitgebersConvenzione n.173 vom 25 giugno 1992 concernente la protezione dei crediti dei lavoratori in caso d'insolvenza del loro datore di lavoro
Übereinkommen Nr.168 über Beschäftigungsförderung und den Schutz gegen ArbeitslosigkeitConvenzione n.168 concernente la promozione dell'impiego e la protezione contro la disoccupazione
Übereinkommen Nr.115 über den Schutz der Arbeitnehmer vor ionisierenden StrahlenConvenzione n.115 concernente la protezione dei lavoratori contro le radiazioni ionizzanti
Übereinkommen Nr.151 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen DienstConvenzione n.151 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica
Übereinkommen Nr.136 über den Schutz vor den durch Benzol verursachten VergiftungsgefahrenConvenzione n.136 concernente la protezione contro i rischi d'intossicazione dovuti al benzene
Übereinkommen Nr.87 über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des VereinigungsrechtesConvenzione n.87 concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale
Übereinkommen vom 12.April 1999 zum Schutz des RheinsConvenzione del 12 aprile 1999 per la protezione del Reno
Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler SeenConvenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali
Übereinkommen vom 29.Oktober 1971 zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer TonträgerConvenzione del 29 ottobre 1971 per la protezione dei produttori di fonogrammi contro la riproduzione non autorizzata dei loro fonogrammi
Übereinkommen zum Schutz der AlpenConvenzione per la protezione delle Alpi
Übereinkommen zum Schutz der Meeresumwelt des NordostatlantiksConvenzione per la protezione dell'ambiente marino dell'Atlantico nordorientale
Übereinkommen zum Schutz des Mittelmeers vor Verschmutzung,Barcelona,den 16.Februar 1976Convenzione per la protezione del mare Mediterraneo dall'inquinamento,Barcelona,il 16-2-1976
Übereinkommen zum Schutz des Rheins gegen chemische Verunreinigungmit AnhängenAccordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento chimicocon allegato
Übereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloridemit AnhängenAccordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruricon allegato
Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungenconvenzione internazionale per la protezione dei ritrovati vegetali
Übereinkommen zum Schutz von PflanzenzüchtungenConvenzione internazionale per la protezione delle nuove varietà vegetali
Übereinkommen über den Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer FamilienConvenzione sulla tutela dei diritti di tutti i lavoratori migranti e delle loro famiglie
Übereinkommen über den Schutz des Bodensees gegen VerunreinigungConvenzione sulla protezione delle acque del lago di Costanza dall'inquinamento
Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen AdoptionConvenzione sulla protezione dei minori e sulla cooperazione in materia di adozione internazionale
Übereinkommen über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von MinderjährigenConvenzione concernente la competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione dei minorenni
Übereinkunft betreffend den Schutz der der Landwirtschaft nützlichen VögelConvenzione per la protezione degli uccelli utili all'agricoltura
übertriebener Schutz zum Schaden der Allgemeinheitsovrapprotezione a danno del pubblico