Subject | German | Italian |
fin., polit. | Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Zollager und Freizonen | Comitato del codice doganale - Sezione dei depositi doganali e delle zone franche |
tax. | Ausschuss für Zolllager und Freizonen | Comitato per i depositi doganali e le zone franche |
law | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der am 30.Oktober 1924 zwischen der Schweiz und Frankreich abgeschlossenen Schiedsordnung bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex | Decreto federale che approva il compromesso d'arbitrato conchiuso il 30 ottobre 1924,fra la Svizzera e la Francia,per regolare la questione delle zone franche dell'alta Savoia e del paese di Gex |
law | Bundesratsbeschluss über die Erhebung einer Ausgleichsgebühr auf importierter Milch der Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex | Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una tassa di compensazione sul latte importato dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex |
fin. | Dauer des Verbleibs von Waren in Freizonen | durata della permanenza delle merci nelle zone franche |
fin. | die in Freizonen verbrachten Waren muessen uebergeeignet werden koennen | le merci introdotte nelle zone franche debbono poter formare oggetto di cessioni |
fin. | Entstehen einer Zollschuld in Freizonen | insorgere dell'obbligazione doganale in zona franca |
law | Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex:Landwirtschaftliche KontingenteNotenwechsel vom 2./8.April 1964 | Zone Franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex:Contingenti agricoliScambio di note del 2/8 aprile 1964 |
law | Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex.Notenwechsel vom 15./28.Februar 1966 betreffend industrielle Kontingente | Zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex.Scambio di note del 15/28 febbraio 1966contigenti industriali |
econ. | industrielle Freizone | zona franca industriale |
law | Notenaustausch vom 30.Juni/20.September 1976 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hoch-Savoyens und des Pays de Gex | Scambio di note del 30 giugno/20 settembre 1976 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex |
law | Notenaustausch vom 7.Oktober/8.Dezember 1982/12.Januar 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gexmit Anhang | Scambio di note del 7 ottobre/8 dicembre 1982/12 gennaio 1983 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon allegato |
law | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Erhöhung des Kontingents der aus den Freizonen zur Einfuhr in die Schweiz zugelassenen Milch | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'aumento del contingente di latte,proveniente dalle zone franche ed importabile in Svizzera |
law | Notenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex | Scambio di note del 8/29 aprile 1959 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il ministero degli affari esteri di Francia,sull'importazione di contingenti agricoli delle zone franche dell'Alta Savoia e del paese di Gex |
law | Notenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | Lodo del 3.2/4.3.1947 concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon regolamento e scambi di note |
law | Notenwechsel vom 12./15.Juni 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einfuhr industrieller Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | Scambio di note del 12/15 giugno 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti industriali delle Zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex |
law | Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex | Scambio ni note del 12 maggio/5 giugno 1961 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministero francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex |
law | Notenwechsel vom 22./31.März 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex | Scambio di note del 22/31 marzo 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti agricoli delle zone dell'Alta Savoia e del Paese di Gex |
law | Notenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex | Scambio di note del 20/23 marzo 1962 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministro francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti agricoli delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex |
law | Notenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | Scambio di note del 8.marzo/30.aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia relativo alla modificazione del regolamento concernente le importazioni nella Svizzera dei prodotti delle zone franche |
law, cust. | Rechts-und Verwaltungsvorschriften ueber Freizonen | regolamentari e amministrative riguardanti il regime delle zone franche |
law, cust. | Rechts-und Verwaltungsvorschriften ueber Freizonen | disposizioni legislative |
law | Reglement für die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen in die Schweiz | Regolamento concernente le importazioni in Svizzera dei prodotti delle zone franche |
law | Schiedsordnung zwischen der Schweiz und Frankreich bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex | Compromesso d'arbitrato fra la Svizzera e la Francia,per regolare la questione delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex |
law | Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | Lodo concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex |
gen. | Schweizerische Delegation in der ständigen französisch-schweizerischen Kommission für die Freizonen | Delegazione svizzera alla commissione permanente franco-svizzera delle zone franche |
law | Schweizerisch-französische Vereinbarung vom 21.Januar/2.April 1964 in der gemischten Kommission der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft GexNotenwechsel:Einfuhr von Milch und Ausfuhr von Käse | Accordo franco-svizzero del 21 gennaio/ 2 aprile 1964 nell'ambito della Commissione mista delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexscambio di note:Importazione di latte e esportazione di formaggio |
law | Schweizerisch-französischer Notenwechsel vom 14.Dezember 1955/4.Januar 1956 über die zollfreie Einfuhr in die Schweiz von industriellen Erzeugnissen aus den Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex | Scambio di note del 14 dicembre 1955/4 gennaio 1956 tra la Svizzera e la Francia concernente la tavola dei contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex ammessi nella Svizzera in franchigia doganale |
fin. | Verbringen von Waren in Freizonen | entrata delle merci nelle zone franche |
fin. | Verbringung in eine Freizone | introduzione in zona franca |
fin. | Waren koennen in Freizonen verbracht werden und dort verbleiben | le merci possono essere introdotte e permanere nelle zone franche |
fin. | zollamtliche Ueberwachung der Freizonen | vigilanza doganale delle zone franche |
fin. | Zugang zu bestimmten Freizonen oder Teilen von Freizonen | accesso in talune zone franche o parti di zone franche |