Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
Law
containing
Ermachtigung
|
all forms
German
Italian
Antrag auf Erteilung der
Ermächtigung
zur Pfändung
domanda di autorizzazione a procedere al pignoramento
Bundesbeschluss betreffend die
Ermächtigung
des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Übereinkommens von 1974 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See
Decreto federale che autorizza il Consiglio federale ad accettare gli emendamenti alla convenzione del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare
Bundesbeschluss betreffend
Ermächtigung
an den Bundesrat zum Abschluss von Uebereinkommen mit der k.niederländischen Regierung über die Handels-,Niederlassungs-und Konsularverhältnisse
Risoluzione federale concernente autorizzazione al Consiglio federale a conchiudere Convenzioni col R.Governo de'Paesi-Bassi relativamente a commercio,domicilio e Consoli
Bundesbeschluss betreffend
Ermächtigung
des Bundesrates zur Bewilligung von Änderungen des Betriebssystems bei Eisenbahnen
Decreto federale che autorizza il Consiglio federale a consentire modificazioni del sistema d'esercizio delle strade ferrate
Bundesbeschluss über die
Ermächtigung
der Schweizerischen Nationalbank zu Devisentermingeschäften
Decreto federale che autorizza la Banca nazionale svizzera a effettuare operazioni di divise a termine
Bundesbeschluss über die
Ermächtigung
des Bundesrates zum Austausch von Gegenrechtserklärungen betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Seeschiffahrt,der Binnenschiffahrt und der Luftfahrt
Decreto federale che autorizza il Consiglio federale allo scambio di dichiarazioni di reciprocità sull'imposizione delle imprese di navigazione marittima,interna o aerea
Bundesbeschluss über die
Ermächtigung
des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Internationalen Übereinkommen von 1960 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See
Decreto federale concernente l'adesione alle modifiche della convenzione internazionale del 1960 sulla salvaguardia della vita umana in mare
Bundesbeschluss über die
Ermächtigung
des Bundesrats zum Abschluss von Übereinkommen der Internationalen Energie-Agentur über Forschung und Entwicklung im Energiebereich
Decreto federale che autorizza il Consiglio federale a conchiudere accordi dell'Agenzia internazionale dell'energia sulla ricerca e lo sviluppo nel settore energetico
Bundesbeschluss über die
Ermächtigung
des Bundesrats zur Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder in der Arbeitslosenversicherung
Decreto federale che autorizza il Consiglio federale ad aumentare il numero massimo d'indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die
Ermächtigung
des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Europäische Übereinkommens vom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten Fahrpersonals
AETR
und dessen Anhanges
Legge federale dell'8 ottobre 1999 che autorizza il Consiglio federale ad accettare emendamenti all'Accordo europeo del 1 luglio 1970 relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su strada
AETR
e al suo allegato
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die
Ermächtigung
der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen Hauptstrassen
Decreto del Consiglio federale che abroga quello che autorizza i Governi cantonali a emanare disposizioni di polizia edilizia per la sistemazione delle strade principali
Bundesratsbeschluss betreffend
Ermächtigung
der Oberzolldirektion zur Einschränkung oder Aufhebung von Zollvergünstigungen
Decreto del Consiglio federale che delega alla Direzione generale delle Dogane il diritto di limitare o di revocare agevolezze doganali
Bundesratsbeschluss betreffend
Ermächtigung
der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten zu 5 und zu 20 Franken und Aufhebung von Bundesratsbeschlüsse infolge des Inkrafttretens des Nationalbankgesetzes vom 7.April 1921
Decreto del Consiglio federale che autorizza la Banca Nazionale ad emettere biglietti di banca da 5 e 20 franchi e che abroga certi decreti del Consiglio federale in seguito all'entrata in vigore della legge del 7 aprile 1921 sulla Banca Nazionale Svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend
Ermächtigung
des Eidgenössischen Finanz-und Zolldepartementes zur Schaffung unterschiedlicher Ansätze für gewisse Waren
Decreto del Consiglio federale che delega al Dipartimento federale delle finanze e delle dogane,il diritto di istituire per certe merci dei dazi differenziali
Bundesratsbeschluss über die
Ermächtigung
der Departemente und der Bundeskanzlei zum selbständigen Entscheid über Bewilligungen nach Art.271 Ziff.1 des Schweizerischen Strafgesetzbuches
Decreto del Consiglio federale che dà facoltà ai Dipartimenti e alla Cancelleria federale di accordare l'autorizzazione prevista dall'art.271 n.1 del Codice penale svizzero
Bundesratsbeschluss über die
Ermächtigung
der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen Hauptstrassen
Decreto del Consiglio federale che autorizza i Governi cantonali a emanare disposizioni di polizia edilizia per la sistemazione delle strade principali
Bundesratsbeschluss über die
Ermächtigung
des EPED zur Übertragung von Geschäften an die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat und die Eisenbahnabteilung zur selbständigen Erledigung
Decreto del Consiglio federale che autorizza il DFPF a trasferire alla Divisione del contenzioso e del segretariato,nonché alla Divisione delle ferrovie,la competenza di sbrigare certi affari
Bundesratsbeschluss über die
Ermächtigung
des EVD zur Abänderung der eidgenössischen Fleischschauverordnung
Decreto del Consiglio federale che autorizza il DFEP a modificare l'ordinanza federale concernente l'ispezione delle carni
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs für die Erteilung von Einfuhr-und Ausfuhrbewilligungen und
Ermächtigungen
zur Verzollung landwirtschaftlicher Erzeugnisse
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse per il rilascio di permessi di importazione ed esportazione e di buoni di sdoganamento per prodotti agricoli
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs für die Erteilung von Einfuhrund Ausfuhrbewilligungen und
Ermächtigungen
zur Verzollung landwirtschaftlicher Erzeugnisse
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse per il rilascio di permessi di importazione ed esportazione e di buoni di sdoganamento per prodotti agricoli
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs für die Erteilung von Einfuhr-und Ausfuhrbewilligungen und
Ermächtigungen
zur Verzollung landwirtschaftlicher Erzeugnisse
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse per il rilascio di permessi d'importazione ed esportazione e di buoni di sdoganamento per prodotti agricoli
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs für die Erteilung von Einfuhrund Ausfuhrbewilligungen und
Ermächtigungen
zur Verzollung landwirtschaftlicher Erzeugnisse
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse per il rilascio di permessi d'importazione e d'esportazione e di buoni di sdoganamento per prodotti agricoli
Bundesratsbeschluss über eine Änderung des Gebührentarifs für Einfuhr-und Ausfuhrbewilligungen und
Ermächtigungen
zur Verzollung landwirtschaftlicher Erzeugnisse
Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse per il rilascio di permessi di importazione ed esportazione e di buoni di sdoganamento per prodotti agricoli
Gebührentarif für die Erteilung von Einfuhr-und Ausfuhrbewilligungen und
Ermächtigung
zur Verzollung landwirtschaftlicher Erzeugnisse
Tariffa delle tasse per il rilascio di permessi d'importazione ed esportazione e di buoni di sdoganamento per prodotti agricoli
gerichtliche
Ermächtigung
autorizzazione giudiziaria
gerichtliche
Ermächtigung
von Kindesannahme
sentenza di adozione
gesetzliche
Ermächtigung
delega legislativa
Grundsatz der begrenzten
Ermächtigung
principio della competenza d'attribuzione
richterliche
Ermächtigung
autorizzazione del giudice
Verordnung über die
Ermächtigung
der Schweizerischen Nationalbank zum Abschluss langfristiger Devisentermingeschäfte
Ordinanza che autorizza la Banca nazionale svizzera a effettuare operazioni in divise a lungo termine
Verordnung über die
Ermächtigung
zur kurzfristigen Beschränkung der Fischereiausübung
Ordinanza sull'autorizzazione a limitare a breve scadenza l'esercizio della pesca
Widerruf der
Ermächtigung
revoca della facoltà
Get short URL