DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Deutsche | all forms | exact matches only
GermanItalian
Abkommen vom 5.Februar 1958 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des schweizerisch-deutschen Abkommens über DurchgangsrechteAccordo del 5 febbraio 1958 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione tra la Svizzera e la Germania sul diritto di transito
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik über den internationalen StrassenverkehrAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica democratica tedesca concernente i trasporti internazionali su strada
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik über den regelmässigen LuftverkehrAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica democratica tedesca concernente i trasporti aerei regolari
Abkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Verlegung der Grenze an den Strassen Neuhausen-Jestetten,Weisweil-Erzingen,Buch-Gottmadingen,Rüdlingen-LottstettenConvenzione tra la Svizzera e il Reich germanico concernente lo spostamento del confine lungo le strade di NeuhausenJestetten,Weisweil-Erzingen,Buch-Gottmadingen,Rüdlingen-Lottstetten
Abkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Verlegung der Grenze zwischen dem Kanton Thurgau und dem Stadtkreis KonstanzConvenzione tra la Svizzera e il Reich germanico concernente lo spostamento del confine tra il Cantone di Turgovia e il circondario della città di Costanza
Abkommen zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen Verrechnungsverkehrsmit UnterzeichnungsprotokollAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la liquidazione del vecchio clearing germano-svizzerocon protocollo di firma
Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich,dem Vereinigten Königreich und den Vereinigten Staaten betreffend deutsche Vermögenswerte in der SchweizAccordo tra la Svizzera e gli Stati Uniti,la Francia e il Regno Unito sugli averi germanici in Svizzera
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und SchiedssprüchenConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche betreffend schweizerische Goldhypotheken in Deutschland und gewisse Arten von Frankenforderungen an deutsche Schuldnermit AnlagenAccordo tra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico concernente le ipoteche-oro svizzere in Germania e certe categorie di crediti in franchi verso debitori germanicicon allegato
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuermit Schlussprotokoll,Anlagen A und B und ZusatzprotokollConvenzione tra la Confederazione Svizzera ed il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successionicon protocollo finale,allegati A e B e protocollo addizionale
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zum deutschen LastenausgleichAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla perequazione degli oneri in Germania
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die deutschen Vermögenswerte in der SchweizAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sugli averi germanici in Svizzera
Abkommen über deutsche AuslandsschuldenAccordo sui debiti esterni germanici
Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reichmit ProtokollTrattato d'estradizione tra la Svizzera e l'Impero Germanicocon protocollo
Beitritt der deutschen Gebiete im Wege einer Erklärungadesione dei territori tedeschi mediante dichiarazione
Bundesbeschluss betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen VerrechnungsverkehrsDecreto federale che approva l'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero
Bundesbeschluss betreffend die Abkommen über die deutschen Vermögenswerte in der SchweizDecreto federale concernente gli accordi sugli averi germanici in Svizzera
Bundesbeschluss betreffend eine am 21.September 1895 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Übereinkunft betreffend die badische Gemeinde BüsingenDecreto federale che ratifica la convenzione conchiusa il 21 settembre 1895 fra la Svizzera e l'Impero Germanico relativamente al comune di Büsingen
Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Staatsvertrages über eine Eisenbahnverbindung,zwischen Pfetterhausen und BonfolDecreto federale che ratifica la convenzione stipulata fra la Svizzera e l'Impero Germanico per una comunicazione ferroviaria tra Pfetterhausen e Bonfol
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.September 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokolles zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenDecreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 9 settembre 1957 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenDecreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 20 marzo 1959 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines die deutschen Lastenausgleichsabgaben betreffenden Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenDecreto federale che approva un protocollo addizionale alla convenzione tra la Svizzera e la Germania per evitare la doppia imposizione
Bundesbeschluss über die Untersuchung des Verhältnisses der Schweiz zur ehemaligen Deutschen Demokratischen RepublikDecreto federale concernente le ricerche sulle relazioni tra la Svizzera e l'ex Repubblica democratica tedesca
Bundesgesetz betreffend die Verwendung der Kautionen deutscher Lebensversicherungsgesellschaften und eine den schweizerischen Versicherten zu gewährende BundeshilfeLegge federale concernente l'uso delle cauzioni di società germaniche d'assicurazioni sulla vita e la concessione d'un soccorso federale agli assicurati svizzeri
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Art.22 des in Bregenz am 12.August 1900 abgeschlossenen schweizerisch-deutschen Postübereink.Verzollung von Paketen an der GrenzeDecreto del Consiglio federale che abroga l'art.22 dell'accordo di Bregenz 12 agosto 1900 concernente le relazioni postali fra la Svizzera e la Germaniasdoganamento degl'invii al confine
Bundesratsbeschluss betreffend die Meldepflicht für deutsche Vermögenswerte in der SchweizDecreto del Consiglio federale che istituisce l'obbligo di dichiarare gli averi germanici nella Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Durchführung der mit verschiedenen Ländern getroffenen Devisenabkommen sowie des Bundesratsbeschlusses betreffend die Durchführung des mit Deutschland abgeschlossenen Abkommens über den deutsch-schweizerischen Verrechnungsverkehr vom 26.Juli 1934Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione degli accordi conchiusi con diversi Stati per regolare i pagamenti nel traffico delle merci e quello per l'esecuzione dell'accordo per la compensazione dei pagamenti germanico-svizzeri,del 26 luglio 1934
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der treuhänderischen Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der SchweizDecreto del Consiglio federale che abolisce l'amministrazione a titolo fiduciario degl'impianti e del patrimonio delle Ferrovie germaniche del Reich in Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit der Deutschen Demokratischen RepublikDecreto del Consiglio federale che sopprime il servizio disciplinato dei pagamenti con la Repubblica democratica tedesca
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommensVerfahren zur Entlastung von den Quellensteuern auf Dividenden und Zinsen; Steueranrechnung bei der WehrsteuerDecreto del Consiglio federale su l'esecuzione della convenzione germano-svizzera intesa a evitare la doppia imposizioneProcedura di sgravio delle imposte riscosse alla fonte sui dividendi e sugli interessi; computo sull'imposta federale per la difesa nazionale
Bundesratsbeschluss über die deutschen Vermögenswerte in der SchweizDecreto del Consiglio federale concernente gli averi germanici in Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 9.August 1940 über den deutsch-schweizerischen VerrechnungsverkehrDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo per la compensazione dei pagamenti germano-svizzeri,conchiuso il 9 agosto 1940
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Deutschland und die Meldepflicht für deutsche Vermögenswerte in der SchweizDecreto del Consiglio federale che completa quello che istituisce misure provvisorie per il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Germania e quello che istituisce l'obbligo di dichiarare gli averi germanici nella Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Deutschland und die Meldepflicht für deutsche Vermögenswerte in der SchweizDecreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale che istituisce misure provvisorie per il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Germania e quello che istituisce l'obbligo di dichiarare gli averi germanici nella Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der SchweizDecreto del Consiglio federale concernente l'assunzione e l'amministrazione degli impianti e del patrimonio delle Ferrovie Germaniche del Reich in Svizzera
das deutsche Sprachgebietregione di lingua tedesca
deutsch-französischer Saarvertragtrattato franco-tedesco sulla Saar del 27 ottobre 1956
Deutscher AnwaltvereinAssociazione degli avvocati tedeschi
Deutsches PatentamtUfficio tedesco dei brevetti
die offenen Handelsgesellschaften des deutschen Rechtsle società in nome collettivo del diritto tedesco
die Sprachen des Amtes sind Spanisch, Deutsch, Englisch, Französisch und Italienischle lingue dell'Ufficio sono lo spagnolo, il tedesco, l'inglese, il francese e l'italiano
Dolmetschen aus dem Spanischen, dem Deutschen, dem Englischen, dem Französischen und dem Italienischeninterpretazione dallo spagnolo, dal tedesco, dall'inglese, dal francese e dall'italiano
Drittes Protokoll über die Vereinbarung einer Schweizerischen und einer Deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik DeutschlandTerzo protocollo conchiuso tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Entziehung bestimmter bürgerlicher Ehrenrechte in Frankreich für höchstens 20 Jahre wegen "indignité nationale",das heißt Einverständnis mit der deutschen Militärverwaltung im zweiten Weltkriegperdita dei diritti civili fino a un massimo di 20 anni per " indegnità" vale a dire collaborazionismo nella seconda guerra mondiale
Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in VormundschaftssachenDichiarazione fra la Svizzera e la Germania sulla corrispondenza in materia di tutela
Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den beiderseitigen Gerichtsbehördenmit VerzeichnissenDichiarazione tra la Svizzera e l'Impero Germanico relativamente alla corrispondenza immediata tra le autorità giudiziarie dei due paesicon elenchi
Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den beiderseitigen Gerichtsbehörden und den Administrativbehörden für gewerbliches EigentumDichiarazione fra la Svizzera e l'Impero Germanico circa la corrispondenza diretta fra le autorità amministrative dei due paesi negli affari concernenti la proprietà industriale
Erklärung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Bauten an der schweizerisch-deutschen Grenze bei KreuzlingenDichiarazione scambiata tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente ai fabbricati eretti alla frontiera dei due Stati a Kreuzlingen
Fünftes Protokoll über die Vereinbarung einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik DeutschlandQuinto protocollo conchiuso tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Gemeinsame Absichtserklärung vom 1.Juli 1996 zur Neuregelung der Deutschen RechtschreibungComune dichiarazione d'intenti del 1° luglio 1996 sulle nuove regole dell'ortografia tedesca
Gesetz über Maßnahmen zur Förderung des deutschen Filmslegge a sostegno dell'industria cinematografica
Handels-und Wirtschaftsabkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republikmit BriefwechselAccordo commerciale e economico tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Democratica Tedescacon scambio di lettere
in Frankreich seit 1944 strafweise Entziehung bestimmter bürgerlicher Ehrenrechte für höchstens 20 Jahre wegen "indignité nationale",das heißt Einverständnis mit der deutschen Militärverwaltung im zweiten Weltkriegpena prevista in Francia per "l'indegnità",ciòe per la collaborazione con il nemico nella seconda guerra mondiale
in Frankreich seit 1944 strafweise Entziehung bestimmter bürgerlicher Ehrenrechte für höchstens 20 Jahre wegen "indignité nationale",das heißt Einverständnis mit der deutschen Militärverwaltung im zweiten Weltkriegessa comporta la perdita ventennale di alcuni diritti civili
Londoner Abkommen vom 27.Februar 1953 über deutsche AuslandsschuldenAccordo sui debiti esteri tedeschi,firmato a Londra il 27 febbraio 1953
Niederlassungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen ReichTrattato di domicilio tra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico
Notenaustausch vom 6./23.März 1936 betreffend Auslieferungsverfahren und Rechtshilfe in Verkehrsstrafsachen auf Grund des schweizerisch-deutschen Auslieferungsvertrages vom 24.Januar 1874Scambio di note del 6./23.3.1936 fra la Svizzera e la Germania concernente la procedura d'estradizione e l'assistenza giudiziaria per reati in materia di circolazione,in base al trattato d'estradizione conchiuso il 24.gennaio 1874
Protokoll betreffend den Transfer von im Abkommen vom 27.Februar 1953 über Deutsche Auslandschulden geregelten ForderungenAnlage 2Protocollo concernente il trasferimento di crediti regolati conformemente all'accordo del 27 febbraio 1953 sui debiti esterni germaniciAllegato 2
Protokoll vom 10./17.November 1953 betreffend den Transfer von im Abkommen über deutsche Auslandsschulden vom 27.Februar 1953 geregelten ForderungenProtocollo del 10./17.nov,1953 concernente il trasferimento dei crediti regolati conformemente all'accordo del 27 febbraio 1953 sui debiti esterni germanici
Protokoll über die Vereinbarungen einer Schweizerischen und Deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik DeutschlandProtocollo concernente gli accordi conchiusi tra una delegazione svizzera ed una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Prüfung deutsche Recht macht die Eintragung eines Patents von dem Ergebnis einer Prüfung abhängigesame legislazione tedesca subordina la registrazione di un brevetto all'esito di un esame
Regelung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland für An-und Abflüge zum/vom Flughafen Zürich über deutsches HoheitsgebietRegolamento tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania sui voli in arrivo ed in partenza al disopra del territorio germanico in collegamento con l'aeroporto di Zurigo
Reglement der Bewertungsstelle für deutsche Vermögenswerte betreffend das RekursverfahrenRegolamento dell'autorità per la stima degli averi germanici concernente la procedura di ricorso
Reglement der Rekursstelle für deutsche Vermögenswerte betreffend das RekursverfahrenRegolamento concernente la procedura dell'autorità di ricorso per gli averi germanici in Svizzera
Schiedsgerichts-und Vergleichsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reichmit SchlussprotokollTrattato d'arbitrario e di conciliazione tra la Confederazione Svizzera e lo Stato germanicocon protocollo finale
Schweizerisch-deutsche Vereinbarung über den Schuldendienst der Grenzkraftwerke am RheinAccordo Germano-Svizzero sul servizio del debito degli impianti idroelettrici di confine sul Reno
schweizerisch-deutscher PolizeivertragAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia e giudiziaria
Schweizerisch-deutsches Abkommen über den Grenz-und Durchgangsverkehrmit Schlussprotokoll und BriefwechselConvenzione tra la Svizzera e la Germania sul traffico di confine e di transitocon protocollo finale e scambio di lettere
Schweizerisch-deutsches Abkommen über den kleinen GrenzverkehrConvenzione fra la Svizzera e la Germania relativa al traffico di confine
Schweizerisch-deutsches Abkommen über die mit der Einbeziehung des Zollausschlussgebietes um Jestetten in das deutsche Zollgebiet zusammenhängenden Fragenmit SchlussprotokollConvenzione germano-svizzera concernente le questioni sollevate dall'incorporazione del territorio fuori della linea doganale di Jestetten nel territorio doganale germanicocon protocollo finale
Schweizerisch-deutsches Abkommen über Durchgangsrechtemit SchlussprotokollConvenzione tra la Svizzera e la Germania sul diritto di transitocon protocollo finale
Staatsvertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend eine Eisenbahnverbindung zwischen Pfetterhausen und BonfolConvenzione fra la Svizzera e l'Impero Germanico per una comunicazione ferroviaria tra Pfetteshausen e Bonfol
Uebereinkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die badische Gemeinde BüsingenConvenzione fra la Svizzera e l'Impero Germanico concernente il comune badese di Büsingen
Vereinbarung vom 10./15.Dezember 1909 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Anerkennung von LeichenpässenConvenzione del 10/15 dicembre 1909 fra la Svizzera e la Germania circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri
Vereinbarung vom 13./25.Mai 1970 über die schweizerische und deutsche Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf dem schweizerischen und dem deutschen Teil der Strecke St.Margrethen-Lindau HbfAccordo del 13/25 maggio 1970 concernente i controlli svizzero e germanico in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen Lindau HBf
Vereinbarung zur Änderung der Anlage III des schweizerisch-deutschen Abkommen vom 5.Februar 1958 über den Grenz-und DurchgangsverkehrAccordo che modifica l'allegato III della convenzione tra la Svizzera e la Germania sul traffico di confine e di transito
Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die schweizerische und die österreichische Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke zwischen St.Margrethen und der österreichisch-deutschen Grenze bei LochauAccordo tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo federale austriaco concernente i controlli svizzero ed austriaco in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen frontiera austro-germanica a Lochau
Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend Verlegung der schweizerisch-badischen Landesgrenze bei LeopoldshöheConvenzione fra la Svizzera e l'Impero germanico circa lo spostamento del confine svizzero-badese presso Leopoldshöhe
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Durchführung der schweizerischen Grenzabfertigung auf deutschem Gebiet am Grenzübergang Ramsen/RielasingenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo al controllo doganale svizzero in territorio germanico al valico di Ramsen/Rielasingen
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf den Bahnhöfen der Deutschen Bundesbahn in BaselAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nelle stazioni ferroviarie germaniche a Basilea
Vereinbarung über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer GebietAccordo riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero
Vereinbarung über die schweizerischen Eisenbahnstrecken auf deutschem GebietAccordo concernente le ferrovie svizzere su territorio germanico
Verfahrensverordnung der Schiedsstelle für die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen VerrechnungsverkehrsRegolamento di procedura della Commissione arbitrale per la liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero
Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Verfügung des EFZD über die pauschale Anrechnung der deutschen Kapitalertragsteuer auf die eidgenössische Wehrsteuer der 10.PeriodeOrdinanza del DFFD che modifica quella concernente il computo globale dell'imposta germanica che colpisce il reddito dei valori mobili su l'imposta federale per la difesa nazionale del 10.periodo
Verfügung des EFZD über die Anrechnung der deutschen Kapitalertragssteuer auf die eidgenössische WehrsteuerOrdinanza del DFFD circa il computo dell'imposta germanica sul reddito dei valori mobili quanto all'imposta federale per la difesa nazionale
Verfügung des EFZD über die pauschale Anrechnung der deutschen Kapitalertragssteuer auf die eidgenössische Wehrsteuer der 10.PeriodeOrdinanza del DFFD concernente il computo globale dell'imposta germanica che colpisce il reddito dei valori mobili su l'imposta federale per la difesa nazionale del 10.periodo
Verfügung des EPD betreffend Aufhebung der von der Schweizerischen Verrechnungsstelle für die Anmeldung deutscher Vermögenswerte aufgestellten FreigrenzenOrdinanza del DPF che sopprime i limiti fissati dall'Ufficio svizzero di compensazione per la dichiarazione degli averi germanici
Verfügung des EVD über die Aufhebung der Verfügung betreffend die Auszahlung von Vermögenserträgnissen im schweizerisch-deutschen VerrechnungsverkehrOrdinanza del DFEP che abroga quella concernente il regolamento dei crediti derivanti da redditi di capitali nella compensazione dei pagamenti germano-svizzeri
Verfügung I des EPED über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der SchweizOrdinanza n.1 del DFPF concernente l'assunzione e l'amministrazione degli impianti e del patrimonio delle Ferrovie Germaniche del Reich
Verhandlungsprotokoll betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo dei negoziati concernente la convenzione tra la Confederazione svizzera ed il Reich germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni,del 15 luglio 1931
Verhandlungsprotokoll vom 2.November/8.Dezember 1943 betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo dei negoziati del 2.11/8.12.1943 relativa alla convenzione conchiusa tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico il 15 luglio 1931 allo scopo di evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo delle deliberazioni concernenti la convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931Protocollo dei negoziati concernente il Protocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette
Verordnung zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenOrdinanza concernente la convenzione germano-svizzera di doppia imposizione
Verordnung über eine besondere Monopolgebühr auf deutschem Weinbrand und Irish Mist in FlaschenOrdinanza concernente una tassa speciale di monopolio su l'acquavite di vino germanicaDeutscher Weinbrande l'Irish Mist importati in bottiglia
Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik über die Herstellung der Einheit DeutschlandsTrattato di unificazione
Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik über die Herstellung der Einheit DeutschlandsTrattato fra la Repubblica federale di Germania e la Repubblica democratica tedesca relativo alla realizzazione dell'unità tedesca
Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik über die Herstellung der Einheit DeutschlandsTrattato di Unificazione
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über die Regelung der Fürsorge für alleinstehende FrauenTrattato fra la Svizzera e il Reich Germanico che regola l'assistenza delle donne sole
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die Einrichtung schweizerischer Nebenzollämter bei den auf badischem Gebiet gelegenen Stationen Altenburg,Jestetten und Lottstetten der schweizerischen Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen und die schweizerische Zollabfertigung am GrenzacherhornConvenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per l'istituzione di uffici doganali secondari svizzeri nelle stazioni badesi di Altenburg,Jestetten e Lottstetten della linea ferroviaria svizzera Eglisau-Sciaffusa e le operazioni della dogana svizzera al Grenzacherhorn
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Beglaubigung öffentlicher Urkundenmit BeilageTrattato fra la Svizzera e l'Impero di Germania concernente la legalizzazione di atti pubblicicon annesso
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche betreffend Regelung von Rechtsverhältnissen der beiderseitigen Staatsangehörigen im Gebiete des andern vertragsschliessenden TeilsTrattato fra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico che regola alcuni rapporti giuridici dei cittadini di ciascuna delle Parti contraenti nel territorio dell'altra Parte
Viertes Protokoll über die Vereinbarungen einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik DeutschlandQuarto protocollo concernente gli accordi conchiusi tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Zusatzabkommen zu der Vereinbarung vom 10./15.Dezember 1909 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Ankerkennung von LeichenpässenAccordo addizionale alla convenzione stipulata fra la Svizzera e la Germania il 10/15 dicembre 1909,circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri
Zusatzabkommen zum Abkommen vom 6.Dezember 1920 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche betreffend schweizerische Goldhypotheken in Deutschland und gewisse Arten von Frankenforderungen an deutsche SchuldnerAccordo addizionale all'accordo del 6 dicembre 1920 tra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico concernente le ipoteche-oro svizzere in Germania e certe categorie di crediti in franchi verso debitori germanici
Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni
Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concernente le imposte dirette e quelle sulle successioni
Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich vom 15.Juli 1931 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni
Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931Protocollo addizionale alla convenzione conchiusa il 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico allo scopo di evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni
Zweites Protokoll über die Vereinbarung einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik DeutschlandSecondo protocollo conchiuso tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Übereinkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche über die Arbeitslosenversicherung der GrenzgängerConvenzione fra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico concernente l'assicurazione contro la disoccupazione dei lavoratori delle regioni di confine
Übereinkommen zwischen der schweizerischen Postverwaltung und der kaiserlichdeutschen Reichspostverwaltung für den schweizerisch-deutschenausgenommen den unmittelbaren schweizerisch-bayerischen und schweizerisch-württembergischenVerkehr sowie zwischen der schweizerischen Postverwaltung einerseits und der königlich-bayerischen Postverwaltung anderseits für den unmittelbaren Verkehr zwischen der Schweiz und Bayern sowie zwischen der Schweiz und WürttembergAccordo concernente le relazioni particolari fra l'Amministrazione postale svizzera e l'Amministrazione postale dell'Impero germanicoad eccezione delle relazioni dirette fra la Svizzera,la Baviera e il Württemberg,e le relazioni dirette fra l'Amministrazione postale svizzera,da una parte,e le Amministrazioni postali dei Regni di Baviera e del Württemberg,dall'altra parte.
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei KonstanzConvenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur BerufsausübungConvenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per il reciproco permesso d'esercizio della professione agli esercenti arti salutari domiciliati sui confini