DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing A | all forms | exact matches only
GermanItalian
A fonds perdu-Beitrag der Schweiz an das Zinsverbilligungskonto des "ESAF-Trust"Contributo a fondo perso della Svizzera al conto di bonificazione del "trust dello SPAS"
A.I.M.Accordo per il Trasporto Internazionale delle Merci per FerroviaA.I.M.
A.I.V.Accordo per il Trasporto Internazionale dei Viaggiatori e dei Bagagli per FerroviaA.I.V.
a)Raub auf öffentlichem Wegfurto di strada
als Dienstleistungen gelten insbesondere:a)gewerbliche Tätigkeiten,b)kaufmännische Tätigkeiten,c)handwerkliche Tätigkeiten,d)freiberufliche Tätigkeiteni servizi comprendono in particolare:a) attività di carattere industriale,b) attività di carattere commerciale,c) attività artigiane,d) attività delle libere professioni
Beamten der Besoldungsgruppen A 1 bis A 3i funzionari di grado da A1 a A3
Bekanntmachung des Sekretariates des Wettbewerbskommission i.A.Aerztegesellschaft des Kantons ZürichComunicazione della Commissione della concorrenza contro i membri dell'Associazione dei medici del Cantone di Zurigo
Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Abänderung der Anhänge A und C der TruppenordnungDecisione dell'Assemblea federale che modifica gli allegati A e C dell'organizzazione delle truppe
Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Änderung der Anhänge A und C zum Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Organisation des HeeresTruppenordnungDecisione dell'Assemblea federale che modifica gli allegati A e C al decisione dell'Assemblea federale su l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppe
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.5/73 betreffend die Warenverkehrsbescheinigungen A.CH.1 und A.W.1 in den Anhängen V und VI des Protokolles Nr.3Decisione del Comitato misto n.5/73 relativa ai certificati di circolazione delle merci A.CH.1 e A.W.1 du cui agli allegati V e VI del protocollo n.3
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/81 zur Ergänzung der Listen A und B im Anhang zum Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGAccordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.3/81 che completa e modifica gli elenchi A e B allegati al protocollo n.3
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/76 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügten Listen A und B sowie der Liste in Art.25 dieses ProtokollDecisione n.2/76 che completa e modifica gli elenchi A e B del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché l'elenco di cui all'art.25 di tale protocollo
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/76 zur Änderung der Liste A,die dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügt istDecisione n.1/76 che modifica l'elenco A allegato al protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/77 über eine Abweichung von Liste A im Anhang zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGDecisione del Comitato misto n.2/77 che deroga alle disposizioni dell'elenco A allegato al protocollo n.3,relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.8/73 über Vermerke in den Warenverkehrsbescheinigungen A.W.1 in Anhang VI des Protokolles Nr.3Decisione del Comitato misto n.8/73 relativa all'annotazione dei certificati A.W.1 di cui all'allegato VI del protocollo n.3
Beschluss des Gemischten Ausschusses Schweiz-EWG Nr.1/86 zur Ergänzung und Änderung der Listen A und B im Anhang zum Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGAccordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEEModificazione:decreto n.1/86 del Comitato misto CEE-Svizzera
Botschaft vom 1.März 1993 zur Änderung des Bundesgesetzes über die direkte Bundessteuer.Neuformulierung von Art.20 Abs.1 Bst.a betreffend die steuerliche Behandlung der Erträge aus Kapitalversicherungen mit EinmalprämieMessaggio del 1.marzo 1993 concernente la modificazione della legge federale sull'imposta federale diretta.Nuova formulazione dell'art.20 cpv.1 lett.a riguardante il trattamento fiscale dei redditi da assicurazioni di capitali con premio unico
Eidgenössische Volksinitiative "Ausbau der A1 Genf-Lausanne auf sechs Spuren"Iniziativa popolare federale "Sei corsie sulla A1 Ginevra-Losanna"
Eidgenössische Volksinitiative "Ausbau der A1 Zürich-Bern auf sechs Spuren"Iniziativa popolare federale "Sei corsie sulla A1 Zurigo-Berna"
Formblatt A/Bmodulo A/B
Formblatt A/Bformulario A/B
in Sachen A gegen Bnella causa A contro B
Protokoll A der ausserordentlichen Konferenz für die Neubestellung des Verwaltungsausschusses des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr und für den Abschluss eines Zusatzübereinkommens..zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Februar 1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von ReisendenProtocollo A redatto dalla Conferenza straordinaria riunitasi per designare i membri del Comitato amministrativo dell'Ufficio Centrale dei trasporti internazionali per ferrovia e per adottare una convenzione addizionale alla convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIVdel 25 febbraio 1961,relativa alla responsabilità della ferrovia per la morte ed il ferimento di viaggiatori
Protokoll A der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Internationalen Übereinkommen vom 25.Februar 1961 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVProtocollo A redatto dalla Conferenza diplomatica riunitasi per fissare la data di entrata in vigore delle convenzioni internazionali per il trasporto delle merciCIMe dei viaggiatori e dei bagagliCIVper ferrovia
Reglement für den Spezialfonds "Vermächtnis A.Isler,sel."Regolamento del fondo speciale "Legato del defunto A.Isler"
Suisa-Tarif A b.Öffentliche Aufführungen nicht-theatralischer Werke der Tonkunst mit oder ohne Text mittels Rundspruchempfangseinrichtungen und Fernsehempfangseinrichtungen mit einer Bildbreite,welche 1 Meter nicht wesentlich überschreitetTariffa A b della SUISA.Esecuzioni pubbliche di opere musicali non teatrali,con o senza testo,mediante apparecchi radioriceventi e televisivi i cui schermi non sorpassano notevolmente un metro di larghezza
Vereinbarung der Kantone Zürich,Glarus,Schaffhausen,Appenzell A.Rh.,Appenzell I.Rh.,St.Gallen,Graubünden und Thurgau über den Vollzug freiheitsentziehender Strafen und Massnahmen gemäss Schweizerischem Strafgesetzbuch und Versorgungen gemäss eidgenössischem und kantonalem RechtConvenzione dei Cantoni,di Zurigo,Glarona,Sciaffusa,Appenzello Esterno,Appenzello Interno,San Gallo,Grigioni e Turgovia concernente l'esecuzione delle pene privative della libertà personale,delle misure secondo il Codice penale svizzero e dei ricoveri secondo il diritto federale e cantonale
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Thayngen-Schlatt/Schlatt a.R.Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Thayngen-Schlatt/Schlatt a.regolamento.
Verfassung für den Kanton Appenzell A.Rh.Costituzione del Cantone di Appenzello Esterno
Verfassung für den Kanton Appenzell A.Rh.vom 26.April 1908Costituzione del Cantone di Appenzello Esterno del 26 aprile 1908
Verfügung des EDI vom 25.Februar 1974 über die Anerkennung der Strahlenschutzkurse Typ A und B für Radiochemie-Laboranten der Schule für Strahlenschutz des Eidgenössischen Institutes für Reaktorforschung in WürenlingenDecisione del DFI del 25 febbraio 1974 concernente il riconoscimento dei corsi di radioprotezione di tipo A e B per i laboratoristi di radiochimica che frequentano la scuola di radioprotezione dell'Istituto federale di ricerca nucleare a Würenlingen
Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Norm 3a und die Ergänzung der Norm 5 im Anhang zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische KontrolleOrdinanza del DFEP che modifica l'allegato all'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeracontrollo tecnico
Verfügung des EVD betreffend Änderung der Überschriften der Norm 3a und der Norm 3abis des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische KontrolleOrdinanza del DFEP che modifica i titoli delle norme 3a e 3abis,allegato all'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeracontrollo tecnico
Verfügung des EVD zur Abänderung des Minimaltarifs der Ebauches A.G.Ordinanza del DFEP che modifica la tariffa minima della Ebauches SA
Verfügung des EVD über die Aufhebung der Verfügung Nr.6a betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und SchuheOrdinanza del DFEP che abroga l'ordinanza n.6a concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature
Verfügung Nr.774A/49 der EPK über Höchstpreise für HeizölePrescrizioni n.774A/49 dell'UFCP concernenti i prezzi massimi dell'olio combustibile
Verfügung Nr.3a des EFZD betreffend die LuxussteuerOrdinanza n.3a del DFFD concernente l'imposta sul lusso
Verfügung Nr.5a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerErhebung der Steuer bei der Einfuhr hochwertiger WarenOrdinanza n.5 a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariRiscossione dell'imposta sull'importazione delle merci di valore
Verfügung Nr.6a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von GoldmünzenOrdinanza n.6a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulla cifra d'affari delle monete d'oro
Verfügung Nr.7a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerdeckt überwälzte WarenumsatzsteuerOrdinanza n.7 a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposte sulla cifra d'affari trasferite occultamente
Verfügung Nr.13a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerzungszinsOrdinanza n.13a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariInteressi di mora
Verfügung Nr.10a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerBeschränkung der AbrechnungspflichtOrdinanza n.10a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariLimitazione dell'obbligo di presentare i rendiconti
Verfügung Nr.8a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerLieferungen von Gold für die AusfuhrOrdinanza n.8a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariForniture d'oro per l'esportazione
Verfügung Nr.4a des EFZD betreffend WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und TabakfabrikatenOrdinanza n.4a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulle operazioni di smercio della birra e dei tabacchi manifatturati
Verfügung Nr.4a des EFZD über die VerrechnungssteuerVerrechnung ohne Antrag im Jahre 1950Ordinanza n.4a del DFFD concernente l'imposta preventivaComputo senza previa domanda nel 1950
Verfügung Nr.1a des EFZD über die VerrechnungssteuerBerechtigung zur Verrechnung und RückforderungOrdinanza n.1a del DFFD concernente l'imposta preventivaDiritto al computo e al rimborso
Verfügung Nr.56a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.56Ordinanza n.56a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.56
Verfügung Nr.36a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.36Ordinanza n.36a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.36
Verfügung Nr.42a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.42Ordinanza n.42a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.42
Verfügung Nr.12a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.12 betreffend Milchpreis im Kanton Tessin; Preisausgleichskassen für KonsummilchOrdinanza n.12a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.12 concernente il prezzo del latte nel Cantone Ticino; Cassa di compensazione dei prezzi del latte di consumo
Verfügung Nr.14a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Preisausgleichskasse für die BaumwollindustrieOrdinanza n.14a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione della cassa di compensazione dei prezzi nell'industria del cotone
Verfügung Nr.15a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.15Ordinanza n.15a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.15 concernente la Cassa di compensazione dei rischi e dei prezzi degli oli e grassi commestibili
Verfügung Nr.11a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungNeue Vorschriften betreffend Überwälzung derWarenumsatzsteuerOrdinanza n.11a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamente regolare del mercatoNuove prescrizioni concernenti il trasferimento dell'imposta sulla cifra d'affari
Verfügung Nr.15a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungRisiko-und Preisausgleichskasse für Speiseöle und SpeisefetteOrdinanza n.15a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di rischi e di compensazione dei prezzi degli oli e grassi commestibili
Verfügung Nr.66A des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung des Verbotes der Versteigerung von NadelrundholzOrdinanza n.66 A del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.66 concernente il divieto di vendere all'asta tondoni di conifere
Verfügung Nr.17a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.17 betreffend Preisausgleichskasse für Milch und MilchprodukteOrdinanza no.17a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModifica dell'ordinanza n.17 concernente la cassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticini
Verfügung Nr.6a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und SchuheOrdinanza n.6a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature
Verfügung Nr.30a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für HolzkohleOrdinanza n.30a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del carbone di legna
Verfügung Nr.1a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungTeilweise Aufhebung der Verfügung 1Ordinanza n.1a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione parziale dell'ordinanza n.1
Verfügung Nr.65a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung des paritätischen Stabilisierungsausschusses der wirtschaftlichen SpitzenverbändeOrdinanza n.65a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoSoppressione della Commissione paritetica di stabilizzazione delle associazioni economiche centrali
Verfügung Nr.34a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.34 betreffend Preisausgleichskassen für SaatkartoffelnOrdinanza n.34a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.34 concernente la Cassa di compensazione dei prezzi delle patate da semina
Verfügung Nr.48a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.48 betreffend Preisausgleichskasse für FensterglasOrdinanza n.48a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.48 concernente la cassa di compensazione dei prezzi del vetro da finestra
Verfügung Nr.49a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.49Ordinanza n.49a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.49
Verfügung Nr.33a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.33 betreffend Preisausgleichskasse für Kupfersalze und kupferhaltige PflanzenschutzmittelOrdinanza n.33a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.33 concernente la Cassa di compensazione dei prezzi dei sali e prodotti cuprici per la protezione delle piante
Verfügung Nr.32a des EVD betreffend die Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.32 betreffend Preisausgleichskasse für ButterOrdinanza n.32a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModificazione dell'ordinanza n.32 concernente la cassa di compensazione dei prezzi del burro
Verfügung Nr.11a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdinanza n.11a del DFEP concernente l'importazione di animali,materie animali e oggetti
Verfügung Nr.12a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdinanza n.12a del DFEP concernente l'importazione di animali,prodotti animali e oggetti
Verordnung des EDI vom 24.November 1999 über die Tabelle zur Berechnung der Austrittsleistung nach Artikel 22a des FreizügigkeitsgesetzesOrdinanza del DFI del 24 novembre 1999 concernente le tabelle di calcolo della prestazione d'uscita secondo l'articolo 22a della legge sul libero passaggio
Zollabkommen über das Carnet A.T.A für die vorübergehende Einfuhr von WarenA.T.A.-Abkommenmit AnlageConvenzione doganale concernente libretti A.T.A.per l'ammissione temporanea delle merciConvenzione A.T.A.con allegato