DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing 6 | all forms
GermanItalian
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien.Beschluss Nr.1/97 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.Mai 1997Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Romania.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 maggio 1997
Abkommen vom 6.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Jamaika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvenzione del 6 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Giamaica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Abkommen vom Haag vom 6.Juni 1947 über die Schaffung eines internationalen Patentbüros,revidiert im Haag am 16.Februar 1961Accordo dell'Aja del 6 giugno 1947 concernente l'istituzione di un Ufficio internazionale dei brevetti riveduto all'Aja il 16 febbraio 1961
Abkommen vom 13.Juni 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Litauen. Beschluss Nr.1/1997 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.März 1997Accordo del 13 giugno 1995 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Lituania. Decisione n.1/1997 concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 marzo 1997
Abkommen vom 6.Mai 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvenzione del 6 maggio 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista del Vietman per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Republik Kamerun über die Gewährung eines Finanzhilfekredits von 6 Millionen Schweizerfrankenmit AnwendungsprotokollAccordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Unita del Camerun concernente un mutuo d'aiuto finanziario di 6 milioni di franchi svizzericon protocollo d'applicazione
Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen vom 6.April 1993 an die eidgenössischen Räte über die Inspektionen und Aufsichtseingaben im Jahre 1992Rapporto del 6 aprile 1993 delle Commissioni della gestione alle Camere federali concernente le ispezioni e le richieste nel 1992
Bericht des Bundesrates vom 6.Mai 1992 über die Sondermassnahmen zur Förderung neuer Technologien im Fertigungsbereich 1990/91Rapporto del Consiglio federale del 6 maggio 1992 sui provvedimenti speciali per il promovimento di nuove tecniche di fabbricazione integrata mediante calcolatore
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.6/73 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGDecisione del Comitato misto n.6/73 che completa e modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE
Briefwechsel betreffend das Abkommen vom 6.August 1974 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung des Königreichs Nepal über die Gewährung eines Finanzhilfekredits von 15 Millionen SchweizerfrankenScambio di lettere concernente l'accordo del 6 agosto 1974 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo di Sua Maestà il Re del Nepal per un mutuo d'aiuto finanziario di 15 milioni di franchi svizzeri
Briefwechsel betreffend das Abkommen vom 19.Juli 1975 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Republik Kamerun über die Gewährung eines Finanzhilfekredits von 6 Millionen SchweizerfrankenScambio di lettere concernente l'accordo del 19 luglio 1975 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Unita del Camerun per un mutuo d'aiuto finanziario di 6 milioni di franchi svizzeri
Briefwechsel betreffend das Abkommen vom 6.Oktober 1973 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über die Gewährung eines Finanzhilfekredits von 29 Millionen Schweizerfranken an die Regierung der Republik IndonesienScambio di lettere concernente l'accordo del 6 ottobre 1973 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica d'Indonesia per un mutuo d'aiuto finanziario di 29 milioni di franchi svizzeri all'Indonesia
Briefwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens vom 6.März 1958 über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieScambio di lettere sul rinnovo dell'accordo di cooperazione del 6 marzo 1958 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Canada circa all'uso pacifico dell'energia nucleare
Briefwechsel vom 30.August 1971/31.Januar 1974 über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom 6.November 1880 betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik-und Handelsmarken,zwischen der Schweiz und den FidschiScambio di lettere del 30 agosto 1971 e 31 gennaio 1974 concernente l'applicazione tra la Svizzera e le Figi della dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del 6 novembre 1880 sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio
Briefwechsel vom 15.Dezember 1958/6.April 1959 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenScambio di lettere del 15 dicembre 1958/6 aprile 1959 tra la Svizzera e l'Austria concernente l'accordo tra i due Stati circa le modalità di rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali mobili
Briefwechsel vom 6./9.Dezember 1960 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem KapitalvermögenScambio di lettere del 6/9 dicembre 1960 tra la Svizzera e la Francia concernente l'accordo tra i due Stati circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse mediante trattenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Briefwechsel vom 6./25.Februar 1948 betreffend das rechtliche Statut des WeltnachrichtenvereinsScambio di lettere del 6/25.2.1948 concernente lo statuto giuridico in Svizzera dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni
Briefwechsel vom 6./14.November 1991 zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenAufhebungScambio di lettere del 6/14 novembre 1991 concernente la convenzione del 15 giugno 1869 tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civileAbrogazione
Briefwechsel vom 6./14.September 1979 zwischen der Schweiz und den Europäischen Gemeinschaften betreffend Monopolgebühr auf den Einfuhren von Cognac und Armagnac mit UrsprungsbezeichnungScambio di lettere del 6/14 settembre 1979 tra la Svizzera e le Comunità europee concernente l'applicazione di un diritto di monopolio all'importazione in Svizzera dei prodotti di denominazione d'origine "cognac" e "armagnac"
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.81 der Verfassung des Kantons Uri vom 6.Mai 1888Zusammensetzung des SchulratesDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione introdotta nell'art.81 della Costituzione del Cantone di Uri del 6 maggio 1888composizione del Consiglio scolastico
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation der Übereinkunft vom 6.Juli 1906 zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und Kranken der Heere im FeldeDecreto federale che ratifica la convenzione del 6 luglio 1906 per il miglioramento della sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagna
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung der Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 6.Juni 1891Risoluzione federale in garanzia delle leggi costituzionali del 6 giugno 1891 del Cantone di Ginevra
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1994 betreffend das Zusatzprotokoll Nr.9 zur Europäischen Menschenrechtskonvention vom 6.November 1990Europäisches Übereinkommen Nr.140Decreto federale del 14 dicembre 1994 concernente il Protocollo n.9 del 6 novembre 1990 alla Convenzione europea dei diritti dell'uomoSerie dei Trattati europei n.140
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 betreffend das Übereinkommen über Vergleichs-und Schiedsverfahren innerhalb der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaKSZE,den Vergleichs-und Schiedsvertrag mit Polen sowie den Schieds-und Vergleichsvertrag mit UngarnDecreto federale del 6 dicembre 1993 concernente la Convenzione relativa alla Conciliazione e all'Arbitrato nel quadro della Conferenza sulla Sicurezza e la Cooperazione in EuropaCSCE,il Trattato di conciliazione e d'arbitrato con la Polonia e il Trattato d'arbitrato e di conciliazione con l'Ungheria
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 über das Protokoll vom 19.November 1991 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die Bekämpfung der Emissionen flüchtiger organischer VerbindungenVOCoder ihres grenzüberschreitenden FlussesDecreto federale del 6 dicembre 1993 concernente il Protocollo del 19 novembre 1991 alla Convenzione sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza del 1979,relativo alla lotta contro le emissioni di composti organici volatiliCOVo loro flussi transfrontalieri
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 über die jährlichen Bundesbeiträge an das Sitzbudget des Internationalen Komitees vom Roten KreuzDecreto federale del 6 dicembre 1993 concernente il contributo federale al bilancio sede del Comitato internazionale della Croce Rossa
Bundesbeschluss vom 8.März 2000 über den Rückzug der Vorbehalte und Auslegenden Erklärungen der Schweiz zu Artikel 6 der Europäischen MenschenrechtskonventionDecreto federale dell'8 marzo 2000 sul ritiro delle riserve e dichiarazioni interpretative della Svizzera all'articolo 6 della Convenzione europea dei diritti dell'uomo
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1995 zugunsten wirtschaftlicher ErneuerungsgebieteDecreto federale del 6 ottobre 1995 in favore delle zone di rilancio economico
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1978 zum AtomgesetzDecreto federale del 6 ottobre 1978 concernente la legge sull'energia nucleare
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1989 über Anlagevorschriften für Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und für VersicherungseinrichtungenDecreto federale del 6 ottobre 1989 concernente prescrizioni in materia d'investimenti delle istituzioni di previdenza professionale e degli istituti di assicurazione
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1994 über die Genehmigung der Rahmenbewilligung des Bundesrates für das Zentrale Zwischenlager für radioaktive Abfälle in Würenlingen und über die Gewährung eines Verpflichtungskredits für die finanzielle Beteiligung des BundesDecreto federale del 6 ottobre 1994 concernente l'approvazione dell'autorizzazione di massima per un deposito intermedio centrale di scorie radioattive a Würenlingen e la concessione di un credito d'impegno per la partecipazione finanziaria della Confederazione
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1995 über die Genehmigung der Änderung der Verordnung über die Zuweisung der Ämter an die Departemente und die Dienste an die BundeskanzleiDecreto federale del 6 ottobre 1995 che approva una modifica dell'ordinanza sull'attribuzione degli uffici ai dipartimenti e dei servizi alla Cancelleria federale
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1995 über die Revision des Sprachenartikels in der BundesverfassungArt.116 BVDecreto federale del 6 ottobre 1995 concernente la revisione dell'articolo costituzionale sulle lingueart.116 Cost.
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1995 über die Übernahme der Kosten für den baulichen Unterhalt des Centre William RappardDecreto federale del 6 ottobre 1995 concernente la presa a carico della manutenzione periodica del Centro William Rappard
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1993 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit der Bundesrepublik DeutschlandDecreto federale del 6 ottobre 1993 concernente un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione con la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1989 über eine Pfandbelastungsgrenze für nichtlandwirtschaftliche GrundstückeDecreto federale del 6 ottobre 1989 concernente un limite d'aggravio di pegni su fondi non agricoli
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1989 über eine Sperrfrist für die Veräusserung nichtlandwirtschaftlicher Grundstücke und die Veröffentlichung von Eigentumsübertragungen von GrundstückenDecreto federale del 6 ottobre 1989 concernente un divieto temporaneo di alienazione di fondi non agricoli e la pubblicazione dei trasferimenti di proprietà fondiaria
Bundesbeschluss über das Zusatzprotokoll Nr.6 zur Revidierten RheinschiffahrtsakteDecreto federale concernente il protocollo aggiuntivo n.6 alla Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno
Bundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 6.Dezember 1953 betreffend den Bundesbeschluss über die Ergänzung der Bundesverfassung durch einen Art.24 quater betreffend den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 6 dicembre 1953 sul decreto federale che inserisce nella Costituzione federale un art.24 quater sulla protezione delle acque dall'inquinamento
Bundesbeschluss über die Fortführung des Bundesbeschlusses vom 6.Oktober 1978 über Finanzierungsbeihilfen zugunsten wirtschaftlich bedrohter RegionenDecreto federale concernente la proroga del decreto federale del 6 ottobre 1978 sugli aiuti finanziari in favore delle regioni economicamente minacciate
Bundesgesetz betreffend Abänderung und Ergänzung des Bundesgesetzes vom 6.Dezember 1867 über die Unterhaltung des LinthwerkesLegge federale in modificazione e complemento di quella del 6 dicembre 1867 sulla manutenzione delle opere della Linth
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1995 über den zivilen ErsatzdienstLegge federale del 6 ottobre 1995 sul servizio civile sostitutivo
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1989 über die Arbeitsvermittlung und den PersonalverleihLegge federale del 6 ottobre 1989 sul collocamento e il personale a prestito
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1995 über die FachhochschulenLegge federale del 6 ottobre 1995 sulle scuole universitarie professionali
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1995 über die technischen HandelshemmnisseLegge federale del 6 ottobre 1995 sugli ostacoli tecnici al commercio
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1995 über Finanzhilfen für die Erhaltung und Förderung der rätoromanischen und der italienischen Sprache und KulturLegge federale del 6 ottobre 1995 sugli aiuti finanziari per la salvaguardia e la promozione della lingua e cultura romancia e italiana
Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes vom 6.Oktober 1923 betreffend die Taggelder und Reiseentschädigungen des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen RäteLegge federale che modifica la legge federale del 6 ottobre 1923 sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle Commissioni delle camere federali
Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes vom 6 Oktober 1923 betreffend die Taggelder und Reiseentschädigungen des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen RäteLegge federale che modifica la legge federale del 6 ottobre 1923 sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle commissioni delle Camere federali
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung vom 6.Juni 1924 betreffend die Kontrolle der Banknoten der Schweizerischen NationalbankDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 6 giugno 1924 concernente il controllo dei biglietti della Banca Nazionale Svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.6 der Vollziehungsverordnung zum MilitärversicherungsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.6 del regolamento d'esecuzione per la legge federale sull'assicurazione militare
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über die Einschränkung der viehwirtschaftlichen Produktion vom 6.August 1935Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 6 agosto 1935 per limitare la produzione di animali
Bundesratsbeschluss betreffend Inkrafttreten des Bundesgesetzes vom 6.März 1920 betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore della legge federale del 6 marzo 1920 sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesratsbeschluss Nr.6 über die Beschränkung der EinfuhrDecreto del Consiglio federale n.6 concernente la limitazione delle importazioni
Bundesratsbeschluss Nr.6 über die Überwachung der EinfuhrDecreto n.6 del Consiglio federale concernente la sorveglianza sulle importazioni
Bundesratsbeschluss Nr.6 über die Überwachung der Ein-und AusfuhrDecreto del Consiglio federale n.6 concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione
Bundesratsbeschluss vom 27.Juli 1993 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 6.Juni 1993Waffenplatz-Initiative; Initiative gegen KampfflugzeugeDecreto del Consiglio federale del 27 luglio 1993 che accerta l'esito della votazione popolare del 6 giugno 1993Iniziativa contro le piazze d'armi; iniziativa contro gli aviogetti da combattimento
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung betreffend die Offiziersordonnanzen und die Anstellung von Zivilbedienten,vom 6.März 1908Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 6 marzo 1908 concernente le ordinanze d'ufficiali e l'impiego dei domestici civili
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Madrider Abkommen betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-und Handelsmarken,vom 14.April 1891,revidiert in Brüssel am 14.Dezember 1900,in Washington am 2.Juni 1911,im Haag am 6.November 1925 und in London am 2.Juni 1934Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo di Madrid del 14 aprile 1891 per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Bruxelles il 14 dicembre 1900,a Washington il 2 giugno 1911,all'Aia il 6 novembre 1925 e a Londra il 2 giugno 1934
Bundesratsbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 6.Dezember 1964 betreffend den Bundesbeschluss über die Weiterführung befristeter PreiskontrollmassnahmenDecreto del Consiglio federale che accerta il risultato della votazione popolare del 6 dicembre 1964 sul decreto federale concernente il mantenimento di provvedimenti temporanei del controllo dei prezzi
Bundesversammlung,Organisation,Verfahren,Verhältnis zum Bundesrat.Zusatzbericht der Staatspolitischen Kommissionen der eidgenössischen Räte zur Verfassungsreform vom 6.Juni 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 9.Juni 1997Assemblea federale.Organizzazione,procedura,rapporti con il Consiglio federale.Rapporto complementare delle Commissioni delle istituzioni politiche delle Camere federali relativo alla riforma della Costituzione del 6 marzo 1997.Parere del Consiglio federale del 9 giugno 1997
das Verfahren des Artikels 4 des Protokolls vom 3.6.1971 betreffend die Auslegung des Übereinkommen vom 27.9.1968 durch den Gerichtshof hat rein rechtliche Zielsetzungenil ricorso di cui all'articolo 4 del protocollo del 3.6.1971 relativo all'interpretazione da parte delle Corte di giustizia della convenzione del 27.9.1968 persegue finalità di stretto diritto
EFTA-Ratsbeschluss Nr.6/1994 vom 6.Juli 1994 über das Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung des Anhangs B zum EFTA-ÜbereinkommenDecisione del Consiglio AELS n.6/1994 del 6 luglio 1994 concernente la Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamenti all'Allegato B della Convenzione
Entschliessungen vom 6.Juli 1993 der Interessengemeinschaft der Grenzkantone zu Frankreich.Groupe de concertation des cantons frontaliers limitrophes de la FranceRisoluzioni del gruppo di concertazione del 6 luglio 1993 dei Cantoni confinanti con la Francia.Gruppo di concentrazione dei Cantoni frontalieri confinanti con la Francia
Ergängzungsbericht vom 6.September 1996 zur Botschaft vom 22.Mai 1996 über einen Beitrag des Bundes an die Landesausstellung 2001Rapporto complementare del 6 settembre 1996 al messaggio del 22 maggio 1996 concernente un contributo della Confederazione all'esposizione nazionale 2001
Geschäftsreglement vom 6.November 1997 der KommunikationskommissionRegolamento interno del 6 novembre 1997 della Commissione federale delle comunicazioni
Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder ModelleConvenzione dell'Aia del 6 novembre 1925 relativa al deposito internazionale dei disegni e dei modelli industriali,riveduta a Londra il 2 giugno 1934
Internationaler Fernmeldevertrag vom 6.November 1982Convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 6 novembre 1982
Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6.Dezember 1951Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali
Konferenz vom 6.Dezember 1994 über Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaConferenza del 6 dicembre 1994 sulla sicurezza e la cooperazione in Europa
Memorandum of UnterstandingMoUvom 6.Juli 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über den Status von Bürgern des einen Landes im anderen LandMemorandum of UnderstandingMoUdel 6 luglio 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America sullo statuto dei cittadini di un Paese nell'altro
Notenaustausch vom 6./19.Dezember 1984 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abagebe für die Benützung der NationalstrassenScambio di note del 6/19 dicembre 1984 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla riscossione di una tassa sul traffico degli automezzi pesanti e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali
Notenaustausch vom 24.Mai/6.Juni 1988 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Côte d'Ivoire des Vertrages vom 9.Juli 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über gegenseitige Auslieferung von VerbrechernScambio di note del 24 maggio/6 giugno 1988 concernente l'applicazione tra la Svizzera e la Costa d'Avorio del trattato del 9 luglio 1869 concluso tra la Svizzera e la Francia per la reciproca estradizione dei delinquenti
Notenaustausch vom 6./23.März 1936 betreffend Auslieferungsverfahren und Rechtshilfe in Verkehrsstrafsachen auf Grund des schweizerisch-deutschen Auslieferungsvertrages vom 24.Januar 1874Scambio di note del 6./23.3.1936 fra la Svizzera e la Germania concernente la procedura d'estradizione e l'assistenza giudiziaria per reati in materia di circolazione,in base al trattato d'estradizione conchiuso il 24.gennaio 1874
Notenaustausch vom 6./13.Oktober 1933 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung des letzten Abs.von Art.3 des Abkommens über die Fürsorge für UnbemittelteScambio di note del 6/13 ottobre 1933 fra la Svizzera e la Francia circa l'interpretazione dell'ultimo capoverso dell'art.3 della convenzione concernente l'assistenza degli indigenti
Notenaustausch über die teilweise Suspendierung von Art.3 der schweizerisch-liechtensteinischen Vereinbarung vom 6.November 1963 über die fremdenpolizeiliche Rechtsstellung der beiderseitigen Staatsangehörigen im andern VertragsstaatScambio di lettere concernente la sospensione parziale dell'art.3 dell'accordo del 6 novembre 1963 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sullo stato giuridico dei cittadini di ciascuno di essi nell'altro Stato per quanto concerne la polizia degli stranieri
Notenwechsel vom 6.April/10.Mai 1965 zwischen der Schweiz und Kenia betreffend Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von EinkommenScambio di note del 6 aprile/10 maggio 1965 tra la Svizzera e il Kenia concernente la doppia imposizione in materia d'imposte sul reddito
Notenwechsel vom 28.Februar/6./22.April/ 10.Mai 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft GexScambio di note del 28 febbraio/6/22 aprile 10 maggio 1966 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
Notenwechsel vom 6.Januar/19.Dezember 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und MalawiScambio di note del 6 gennaio/19 dicembre 1967 tra la Svizzera e il Malavi concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880
Parlamentarische InitiativeBüro des Nationalrates.Vorsorgeregelung für ParlamentsmitgliederBüro.Bericht des Büros des Nationalrates vom 6 Mai 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 13.Juni 1994Iniziativa parlamentareUfficio del Consiglio nazionale.Regolamentazione in materia di previdenza per i deputatiUfficio.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 6 maggio 1994.Parere del Consiglio federale del 13 giugno 1994.
Parlamentarische Initiative.Bundesbeschluss über die Fortführung des Bundesbeschlusses vom 6.Oktober 1978 über Finanzierungsbeihilfen zugunsten wirtschaftlich bedrohter RegionenWAK-N.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 26.April 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 30.Mai 1994.Iniziativa parlamentare.Decreto federale concernente la proroga del decreto federale del 6 ottobre 1978 sugli aiuti finanziari in favore delle regioni economicamente minacciateCET-N.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale del 26 aprile 1994.Parere del Consiglio federale del 30 maggio 1994
Personalvorschriften C 6Dienstverhältnis der PTT-Aushelferder GD PTTPrescrizioni C 6 della DG PTTRapporto di servizio del personale
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheitenprotocollo relativo all'articolo 6, paragrafo 2 del trattato sull'Unione europea sull'adesione dell'Unione alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali
Protokoll zum Zahlungsabkommen vom 6.April 1950 zwischen der schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen RegierungProtocollo concernente l'accordo concernente i pagamenti tra la Svizzera e l'Egitto
Protokoll über die Unterzeichnung des Zusatzprotokolles zum Zahlungsabkommen vom 6.April 1950 und zum Protokoll vom 26.Dezember 1954 zwischen der schweizerischen Regierung und der ägyptischen Regierungmit ZusatzprotokollProcesso verbale di firma del Protocollo addizionale all'accordo del 6 aprile 1950 concernente i pagamenti e al protocollo del 26 dicembre 1951 tra il Governo svizzero e il Governo egizianocon Protocollo addizionale
PTT-Organisationsgesetz vom 6.Oktober 1960Legge del 6 ottobre 1960 sull'organizzazione delle PTT
Radio und Fernsehen:Öffentliche Ausschreibung vom 6.Dezember 1994 für die Erteilung von LokalradiokonzessionenRadio e televisione:Concorso pubblico del 6 dicembre 1994 per il rilascio di concessioni a emittenti radiofoniche locali
Radio-und Fernsehverordnung vom 6.Oktober 1997Ordinanza del 6 ottobre 1997 sulla radiotelevisione
Reglement vom 6.Februar 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 6.Februar 1998 für den beruflichen Unterricht:GebäudereinigerRegolamento del 6 febbraio 1998 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 6 febbraio 1998:pulitore di edifici
Revision der Internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein vom 10.November 1899/6.Januar 1900Revisione della convenzione internazionale concernente la navigazione e il servizio dei porti sul lago inferiore e sul Reno del 10.novembre 1899/ 6 gennaio 1900
Richtlinien vom 6.November 1996 für die Vorbereitung und Erledigung der Bundesratsgeschäfteroter OrdnerDirettive del 6 novembre 1996 per la preparazione e il disbrigo degli affari del Consiglio federaleclassatore rosso
Rückzug der Vorbehalte und Auslegenden Erklärungen der Schweiz zu Artikel 6 EMRKRitiro delle riserve e dichiarazioni interpretative della Svizzera relative all'articolo 6 CEDU
Schreiben nach Artikel 6lettera ex articolo 6
Schreiben nach Artikel 6lettera ai sensi dell'articolo 6
Vereinbarung vom 5./6.Dezember 1974 zwischen der Schweiz und Oesterreich über die Durchführung der Entlastung bei Dividenden,Zinsen und LizenzgebührenAccordo del 5/6 dicembre 1974 tra la Svizzera e l'Austria circa le modalità di sgravio per dividendi,interessi e diritti di licenza
Vereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Ergänzung der Vereinbarung vom 6.November 1963 über die fremdenpolizeiliche Rechtsstellung der beiderseitigen Staatsangehörigen im andern VertragsstaatAccordo del 2 novembre 1994 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein che completa l'Accordo del 6 novembre 1963 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sullo stato giuridico dei cittadini di ciascuno di essi nell'altro Stato per quanto concerne la polizia degli stranieri
Vereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Ergänzung der Vereinbarung vom 6.November 1963 über die Handhabung der Fremdenpolizei für Drittausländer im Fürstentum Liechtenstein und über die fremdenpolizeiliche ZusammenarbeitAccordo del 2 novembre 1994 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein che completa l'Accordo del 6 novembre 1963 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sul trattamento dei cittadini di un terzo Stato nel Principato del Liechtenstein per quanto concerne la polizia degli stranieri e sulla collaborazione nell'ambito di quest'ultima
Vereinbarung vom 6.September 1996 zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit des Zulaufes zur neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNEATin der SchweizAccordo del 6 settembre 1996 tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla nuova ferrovia transalpinaNFTA
Verfassung des Kantons Bern vom 6.Juni 1993Costituzione del Cantone di Berna del 6 giugno 1993
Verfügung des EMD betreffend Abänderung der Verfügung vom 6.Juli 1937 betreffend die Organisation des Luftschutzes der ZivilkrankenanstaltenOrdinanza del DMF che modifica l'ordinanza del 6 luglio 1937 sull'organizzazione della protezione antiaerea degli istituti ospitalieri civili
Verfügung des EMD vom 6.März 1982 über die AushebungskreiseRisoluzione del DMF del 6 marzo 1982 concernente i circondari di reclutamento
Verfügung 6 des EPED betreffend die Aufhebung der Anlage Verordnung zum TransportreglementOrdinanza n.6 del DFPF che costituisce l'allegato V al regolamento di trasporto
Verfügung des EVD über die Aufhebung der Verfügung Nr.6a betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und SchuheOrdinanza del DFEP che abroga l'ordinanza n.6a concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature
Verfügung Nr.6a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von GoldmünzenOrdinanza n.6a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulla cifra d'affari delle monete d'oro
Verfügung Nr.6a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und SchuheOrdinanza n.6a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature
Verfügung Nr.6b des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerBesteuerung der Umsätze von GoldOrdinanza n.6b del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposizione delle operazioni di smercio dell'oro
Verfügung Nr.6 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdinanza n.6 del DFI che modifica temporaneamente l'ordinanza sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo
Verfügung Nr.6 des EPED über die Festsetzung von KonzessionsgebührenDisposizione n.6 del DFPF concernenti la fissazione della tassa di concessione
Verfügung Nr.6 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrDisposizione n.6 del DFEP concernente la limitazione delle importazioni
Verfügung Nr.6 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdinanza n.6 del DFEP concernente l'importazione di animali,prodotti animali e oggetti
Verfügung Nr.6 des EVD über die WareneinfuhrOrdinanza n.6 del DFEP concernente l'importazione di merci
Verfügung Nr.6 des EVD über die Überwachung der Ausfuhr lebenswichtiger GüterOrdinanza n.6 del DFEP concernente la sorveglianza sulle esportazioni di merci indispensabili
Verfügung Nr.6 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügungDisposizione n.6 del DFEP concernenti la sorveglianza su l'importazione e l'esportazioneOrganizzazione
Verfügung Nr.6 des KEA über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Lebens-und FuttermittelnRationierung von Margarinen aller Art und streichfähigen SpeisefettenOrdinanza n.6 dell'UGV intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con derrate alimentari e foraggiRazionamento della margarita d'ogni specie e dei grassi da spalmare
Verfügung 4 vom 6.April 1995 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter RegionenDecisione 4 del 6 aprile 1995 sulla determinazione di regioni economicamente minacciate
Verordnung 6 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die Anerkennung chiropraktischer AusbildungsinstituteOrdinanza 6 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente gli istituti di chiropratica riconosciuti
Verordnung des EMD vom 6.November 1978 über den Erwerb eines LeihkarabinersOrdinanza del DMF del 6 novembre 1978 concernente l'acquisto del moschetto 31 consegnato in prestito
Verordnung Nr.6d des EFD betreffend WarenumsatzsteuerBesteuerung des Münz-und FeingoldesAufhebungOrdinanza n.6d del DFF concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposizione dell'oro monetato e dell'oro finoAbrogazione
Verordnung Nr.6e des EFD über die WarenumsatzsteuerBefreiung des Münz-und Feingoldes von der SteuerOrdinanza n.6e del DFF concernente l'imposta sulla cifra d'affariEsenzione dall'imposta dell'oro monetato e dell'oro fino
Verordnung Nr.6 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und FinnlandOrdinanza n.6 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia
Verordnung Nr.6 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.6Ordinanza n.6 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.6
Verordnung vom 6.Dezember 1999 über den Bereich der Eidgenössischen Technischen HochschulenOrdinanza del 6 dicembre 1999 sul settore dei Politecnici federali
Verordnung vom 6.Dezember 1999 über die Aufhebung von Erlassen im VBSOrdinanza del 6 dicembre 1999 concernente l'abrogazione di atti normativi nel DDPS
Verordnung vom 6.Dezember 1993 über die Eidgenössische Pharmakopöekommission und das PharmakopöelaboratoriumOrdinanza del 6 dicembre 1993 concernente la Commissione federale della farmacopea e il Laboratorio della farmacopea
Verordnung vom 6.Dezember 1993 über die gewerbliche Nutzung der Daten der amtlichen VermessungOrdinanza del 6 dicembre 1993 sull'utilizzazione commerciale dei dati della misurazione ufficiale
Verordnung vom 6.Dezember 1993 über Gebühren für das Pharmakopöelaboratorium des Bundesamtes für GesundheitswesenOrdinanza del 6 dicembre 1993 che fissa gli emolumenti del Laboratorio della farmacopea dell'Ufficio federale della sanità pubblica
Verordnung vom 6.Februar 1980 über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum OffizierOrdinanza del 6 febbraio 1980 concernente la formazione dei sottufficiali e dei tenenti
Verordnung vom 6.Juli 1994 über die Entschädigung der nebenamtlichen Richterinnen und Richter der Eidgenössischen Rekurskommissionen des Eidgenössischen FinanzdepartementsOrdinanza del 6 luglio 1994 sulle indennità da corrispondere ai giudici delle commissioni di ricorso federali del Dipartimento federale delle finanze che esercitano la funzione a titolo accessorio
Verordnung vom 6.Juni 1994 über die Entschädigung der nebenamtlichen Mitglieder der Rekurskommissionen des Eidgenössischen Departements des InnernOrdinanza del 6 giugno 1994 sulle indennità da corrispondere ai membri delle commissioni di ricorso del Dipartimento federale dell'interno che esercitano la funzione a tempo parziale
Verordnung vom 6.Mai 1993 betreffend Übernahmepreise für Gewächshaus-Gurken der Ernte 1993Ordinanza del 6 maggio 1993 concernente i prezzi di ritiro per i cetrioli da serra del raccolto 1993
Verordnung vom 6.Mai 1981 über die Arbeits-und Ruhezeit der berufsmässigen Führer von leichten Personentransportfahrzeugen und schweren PersonenwagenOrdinanza del 6 maggio 1981 sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli leggeri per il trasporto di persone e di automobili pesanti
Verordnung vom 6.Mai 1981 über die Arbeits-und Ruhezeit der berufsmässigen MotorfahrzeugführerOrdinanza del 6 maggio 1981 sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli a motore
Verordnung vom 6.Mai 1981 über die Arbeits-und Ruhezeit der Führer von leichten Motorwagen zum gewerbsmässigen PersonentransportOrdinanza del 6 maggio 1981 sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti di autoveicoli leggeri per il trasporto professionale di persone
Verordnung vom 6.Mai 1992 über die Weiterführung der verstärkten Zusammenarbeit mit mittel-und osteuropäischen StaatenOrdinanza del 6 maggio 1992 concernente i provvedimenti di rafforzamento della cooperazione con gli Stati dell'Europa centrale e orientale
Verordnung vom 6.Mai 1992 über die Weiterführung der verstärkten Zusammenarbeit mit ost-und mitteleuropäischen StaatenOrdinanza del 6 maggio 1992 concernente i provvedimenti di rafforzamento della cooperazione con gli Stati dell'Europa centrale e orientale
Verordnung vom 6.März 2000 über die vollständige Inkraftsetzung des SchwerverkehrsabgabegesetzesOrdinanza del 6 marzo 2000 sulla messa in vigore completa della legge sul traffico pesante
Verordnung vom 6.März 2000 über eine leistungsabhängige SchwerverkehrsabgabeOrdinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni
Verordnung vom 6.März 1995 über Halteprämien für armeetaugliche Trainpferde und MaultiereOrdinanza del 6 marzo 1995 concernente i premi di custodia per i cavalli del treno e i muli utilizzabili dall'esercito
Verordnung vom 6.Oktober 1997 über die Adressierungselemente im FernmeldebereichOrdinanza del 6 ottobre 1997 concernente gli elementi d'indirizzo nel settore delle telecomunicazioni
Verordnung vom 6.Oktober 1986 über die Begrenzung der Zahl der AusländerOrdinanza del 6 ottobre 1986 che limita l'effettivo degli stranieri
Verordnung vom 6.Oktober 1997 über FernmeldeanlagenOrdinanza del 6 ottobre 1997 sugli impianti di telecomunicazione
Verordnung vom 6.Oktober 1997 über FernmeldediensteOrdinanza del 6 ottobre 1997 sui servizi di telecomunicazione
Verordnung vom 6.Oktober 1997 über Frequenzmanagement und FunkkonzessionenOrdinanza del 6 ottobre 1997 sulla gestione delle frequenze e sulle concessioni di radiocomunicazione
Verordnung vom 6.Oktober 1997 über Gebühren im FernmeldebereichOrdinanza del 6 ottobre 1997 sulle tasse nel settore delle telecomunicazioni
Verordnung vom 6.September 1984 über die Kennzeichen der LuftfahrzeugeOrdinanza del 6 settembre 1984 sui contrassegni degli aeromobili
Verordnung vom 6.September 1989 über elektrische NiederspannungsinstallationenOrdinanza del 6 settembre 1989 concernente gli impianti elettrici a bassa tensione
Verordnungvom 6.Dezember 1982 zum Schweizerischen StrafgesetzbuchOrdinanza^2del 6 dicembre 1982 sul Codice penale svizzero
Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss vom 6.April 1939 über die weitere Förderung des AckerbauesRegolamento d'esecuzione del decreto federale del 6 aprile 1939 per l'incremento della coltura dei campi
Weisungen der Kriegsmaterialverwaltung vom 6.April 1976 über die Abgabe der ABC-Schutzmaske 74Istruzioni dell'Intendenza del materiale da guerra del 6 aprile 1976 concernenti la consegna della maschera di protezione ABC 74
Weisungen vom 6.März 1989 über bauliche Vorkehren für BehinderteIstruzioni del 6 marzo 1989 sui provvedimenti edili per gli invalidi
Zusatzabkommen zum Abkommen vom 6.Dezember 1920 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche betreffend schweizerische Goldhypotheken in Deutschland und gewisse Arten von Frankenforderungen an deutsche SchuldnerAccordo addizionale all'accordo del 6 dicembre 1920 tra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico concernente le ipoteche-oro svizzere in Germania e certe categorie di crediti in franchi verso debitori germanici
Zusatzprotokoll Nr.6 zur Revidierten RheinschifffahrtsakteProtocollo aggiuntivo n.6 alla Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno
Zusatzübereink.zum Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag vom 6.September 1855 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und GrossbritannienConvenzione addizionale al trattato d'amicizia,di commercio e di domicilio reciproco,concluso il 6 settembre 1855 fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna
Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934
Änderung vom 15.September 1964/28.September 1965 des Abkommens vom 6.März 1948 zur Schaffung einer Intergouvernementalen Beratenden SeeschiffahrtsorganisationModificazione del 15 settembre/28 settembre 1965 alla convenzione del 6 marzo 1948 per l'istituzione d'una organizzazione intergovernativa consultiva della navigazione marittima
Übereinkommen Nr.6 betreffend die gewerbliche Nachtarbeit der JugendlichenConvenzione n.6 concernente il lavoro notturno dei fanciulli nell'industria