DictionaryForumContacts

   German
Terms containing 17 | all forms
SubjectGermanItalian
law, fin.Abkommen vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbschaftsteuernConvenzione del 17 dicembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni
law, transp.Abkommen vom 17.Juli 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über den LuftverkehrAccordo del 17 luglio 1996 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica Ceca concernente il traffico aereo
law, transp., avia.Abkommen vom 17.Oktober 1990 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Australien über den LuftlinienverkehrAccordo del 17 ottobre 1990 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo australiano concernente i servizi aerei di linea
lawAbkommen vom 17.September 1992 zwischen den EFTA-Staaten und IsraelAccordo del 17 settembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e Israele
econ.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 15.November 1993 "Evaluation EFFI-QM-BV".Stellungnahme des Bundesrates vom 17.Juni 1996Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 15 novembre 1993 "Valutazione EFFI-QM-BV".Parere del Consiglio federale del 17 giugno 1996
econ.Bericht vom 17.Februar 1999 des Bundesrates über ein Inventar und eine Evaluation der wirtschaftsrechtlichen Verfahren in der Bundesgesetzgebung.Antwort auf das Postulat David 96.3607 "Administrative Belastungen"Rapporto del 17 febbraio 1999 del Consiglio federale sull'inventario e la valutazione delle procedure del diritto federale dell'economia.Risposta al Postulato David 96.3607 "Oneri amministrativi"
law, fin.Bericht vom 25.Oktober 1995 zur Abschreibung der Motion Delalay 92.3249 vom 17.Juni 1992Verfassungsartikel betreffend allgemeine SteueramnestieRapporto del 25 ottobre 1995 concernente lo stralcio della mozione Delalay 92.3249 del 17 giugno 1992articolo costituzionale concernente un'amnistia fiscale generale
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.7 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs X über den Schutz des geistigen EigentumsDecisione n.7/97 del Comitato misto AELS-Bulgaria.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato X sulla protezione della proprietà intellettuale
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.8 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs XI über den Schutz des geistigen EigentumsDecisione n.8/97 del Comitato misto AELS-Romania.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato XI sulla protezione della proprietà intellettuale
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.9 von 1996.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen EigentumsDecisione n.9/96 del Comitato misto AELS-Repubblica Slovacca.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato XI sulla protezione della proprietà intellettuale
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.1 von 1997.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen EigentumsDecisione n.1/97 del Comitato misto AELS-Repubblica Ceca.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato XI sulla protezione della proprietà intellettuale
lawBeschluss vom 17.Juni 1992 über die Beschaffung von KampfflugzeugenDecreto federale del 17 giugno 1992 sull'acquisto d'aviogetti da combattimento
gen.Beschluss vom 17.Juni 1992 über die Beschaffung von KampfflugzeugenProgramma d'armamento 1992
polit.Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994Decisione sulla revisione dell'articolo 17 paragrafo 6 dell'Accordo sull'applicazione dell'articolo VI dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994
econ., market.Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994Decisione sulla revisione dell'articolo 17 paragrafo 6 dell'Accordo sull'applicazione dell'articolo VI dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994
law, transp.Botschaft vom 17.August 1994 über die Ausdehnung der Eisenbahnkonzession der Aigle-Leysin-BahnALauf die Strecke Leysin-La BerneuseMessaggio del 17 agosto 1994 concernente l'estensione della concessione alla linea ferroviaria Aigle-LeysinALper la tratta Leysin-La Berneuse
econ., market.Botschaft vom 17.Januar 1996 zu Änderungen der Schweizer Verpflichtungsliste GATT/WTO und des GeneraltarifsMessaggio del 17 gennaio 1996 concernente le modificazioni della lista di concessioni della Svizzera notificata al GATT/OMC e della tariffa generale
lawBotschaft vom 17.Mai 1995 zum Bundesbeschluss über die Genehmigung einer Änderung der Verordnung über die Zuweisung der ÄmterEMD-Reorganisation 1995Messaggio del 17 maggio 1995 concernente il decreto federale che approva una modificazione dell'ordinanza sull'attribuzione degli ufficiRiorganizzazione 1995 del DMF
lawBriefwechsel vom 4./17.Februar 1977 über die Verlängerung der Geltungsdauer des Briefwechsels vom 16./17.Februar 1976 zwischen der Schweiz und der Türkei über die internationalen Beförderungen auf der StrasseScambio di lettere del 4/17 febbraio 1977 prorogante la validità dell'analogo atto del 16/17 febbraio 1976 tra la Svizzera e la Turchia riguardo ai trasporti internazionali su strada
lawBriefwechsel vom 17.Februar/30.Juni 1971 zwischen der Schweiz und Brasilien betreffend das Erteilen von Konzessionen für FunkamateureScambio di lettere del 17 febbraio/30 giugno 1971 tra la Svizzera e il Brasile concernente il rilascio di licenze ai radioamatori
market., agric.Briefwechsel vom 17.Mai/9.August 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik betreffend die Nachfolge der Slowakischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen RepublikScambio di lettere del 17 maggio/9 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica slovacca concernente la successione della Repubblica slovacca all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa ceca e slovacca relativo al commercio di prodotti agricoli
market., agric.Briefwechsel vom 17.Mai/1.Juli 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik betreffend die Nachfolge der Tschechischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen RepublikScambio di lettere del 17 maggio/1.luglio 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica ceca concernente la successione della Repubblica ceca all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa ceca e slovacca relativo al commercio di prodotti agricoli
lawBriefwechsel vom 16.und 17.Februar 1976 zwischen der Schweiz und der Türkei über die internationalen Beförderungen auf der StrasseScambio di lettere del 16 e 17 febbraio 1976 fra la Svizzera e la Turchia riguardo ai trasporti internazionali su strada
lawBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der drei Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 17.Juni 1905 über die Einbürgerung,über das Recht der Initative und über das Verfahren zur Feststellung der Wahl-und Abstimmungsresultate und über die Wahl des StaatsratesDecreto federale che accorda la garanzia federale alla tre leggi costituzionali del Cantone di Ginevra del 17 giugno 1905 su la naturalizzazione,sul diritto d'iniziativa,sul modo di procedere all'accertamento dei risultati delle elezioni e votazioni e sull'elezione del Consiglio di Stato
law, insur.Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1997 betreffend das Vierte Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweiz und Österreich über Soziale SicherheitDecreto federale del 17 dicembre 1997 concernente la Quarta Convenzione completiva della Convenzione tra la Svizzera e l'Austria sulla sicurezza sociale
lawBundesbeschluss vom 17.Dezember 1992 betreffend den Rückzug von vier Vorbehalten in vier multilateralen StaatsverträgenDecreto federale del 17 dicembre 1992 concernente il ritiro di quattro riserve a quattro convenzioni multilaterali
lawBundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über das zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der TodesstrafeDecreto federale del 17 dicembre 1993 concernente il secondo Protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morte
lawBundesbeschluss vom 17.Dezember 1992 über die Genehmigung einer Kompetenzzuweisung des Kantons Glarus an das BundesgerichtDecreto federale del 17 dicembre 1992 concernente l'approvazione di un'attribuzione di competenza al Tribunale federale da parte del Cantone di Glarona
lawBundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über die Revision der Bürgerrechtsregelung in der BundesverfassungErleichterte Einbürgerung für junge AusländerDecreto federale del 17 dicembre 1993 concernente la revisione del disciplinamento della cittadinanza nella Costituzione federaleNaturalizzazione agevolata per i giovani stranieri
lawBundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über eine Finanzhilfe an das Internationale Rotkreuz-und RothalbmondmuseumMICRin den Jahren 1994-1997Decreto federale del 17 dicembre 1993 sul versamento di un aiuto finanziario al Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna RossaMICRnegli anni 1994-1997
fin., construct.Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1986 über einen Verpflichtungskredit für die Verwirklichung des Konzeptes BAHN 2000,Teil SBBDecreto federale del 17 dicembre 1986 concernente un credito d'impegno per la realizzazione del progetto FERROVIA 2000,parte FFS
fin., construct.Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1998 über Finanzhilfen an Sportanlagen von nationaler BedeutungDecreto federale del 17 dicembre 1998 concernente la concessione di aiuti finanziari a impianti sportivi di importanza nazionale
law, environ.Bundesbeschluss vom 2.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler SeenDecreto federale del 2 giugno 1994 concernente la Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali
law, agric.Bundesbeschluss vom 17.Juni 1993 zu den drei Übereinkommen des Europarates über den Schutz von Schlachttieren,zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere sowie zum Schutz von HeimtierenDecreto federale del 17 giugno 1993 che approva tre Convenzioni del Consiglio d'Europa sulla protezione degli animali da macello,degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici e degli animali da compagnia
econ., fin.Bundesbeschluss vom 17.Juni 1997 über die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und EntwicklungEBWEDecreto federale del 17 giugno 1997 concernente la partecipazione della Svizzera all'aumento del capitale della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppoBERS
lawBundesbeschluss vom 17.Juni 1994 über die Leistungen des Bundes zur Behebung der Unwetterschäden 1993 in den Kantonen Wallis und TessinDecreto federale del 17 giugno 1994 relativo a un aiuto federale straordinario per rimediare ai danni causati dal maltempo del 1993 nei Cantoni Vallese e Ticino
econ., fin.Bundesbeschluss vom 17.Juni 1994 über Finanzierungsbeihilfen zugunsten wirtschaftlich bedrohter RegionenDecreto federale del 17 giugno 1994 sugli aiuti finanziari in favore delle regioni economicamente minacciate
law, market.Bundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit TextilienDecreto federale del 17 marzo 1994 che approva il Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili
law, environ.Bundesbeschluss vom 10.März 1999 betreffend das UNO/ECE-Übereinkommen vom 17.März 1992 über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von IndustrieunfällenDecreto federale del 10 marzo 1999 concernente la Convenzione ECE/ONU del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali
econ., market.Bundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend die Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Usbekistan und BelarusDecreto federale del 17 marzo 1994 concernente l'approvazione degli Accordi di commercio e di cooperazione economica tra la Confederazione Svizzera e le Repubbliche di Uzbekistan e di Bielorussia
econ., market.Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik BulgarienDecreto federale del 17 marzo 1994 sull'approvazione dell'Accordo tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Bulgaria
econ., market.Bundesbeschluss vom 17.März 1993 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik PolenDecreto federale del 17 marzo 1993 che approva l'Accordo tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Polonia
lawBundesbeschluss vom 17.März 1993 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und IsraelDecreto federale del 17 marzo 1993 che approva l'Accordo tra gli Stati dell'AELS e Israele
econ., market.Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und UngarnDecreto federale del 17 marzo 1994 che approva l'Accordo tra gli Stati membri dell'AELS e l'Ungheria
econ., market.Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Freihandelsabkommen zwischen der Schweiz und den Färöer InselnDecreto federale del 17 marzo 1994 concernente l'Accordo di libero scambio tra la Svizzera e le Isole Färöer
market., agric.Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1993Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva l'Accordo internazionale del 1993 sul cacao
law, insur.Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Zusatzabkommen zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über ArbeitslosenversicherungDecreto federale del 17 marzo 1994 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo d'assicurazione-disoccupazione concluso il 20 ottobre 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
fin., ed.Bundesbeschluss vom 17.März 1998 über die Finanzierung von Massnahmen der Kommission für Technologie und Innovation zum Aufbau der Kompetenz in anwendungsorientierter Forschung und Entwicklung an den Fachhochschulen in den Jahren 1998-1999Decreto federale del 17 marzo 1998 sul finanziamento delle attività di sostegno della Commissione per la tecnologia e l'innovazione tese a creare nelle scuole universitarie professionali le necessarie competenze in ricerca applicata e sviluppo negli anni 1998-1999
econ., market.Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über die Genehmigung von aussenwirtschaftlichen MassnahmenDecreto federale del 17 marzo 1994 che approva misure economiche esterne
law, fin.Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über die Genehmigung von zolltarifarischen MassnahmenDecreto federale del 17 marzo 1994 che approva misure concernenti la tariffa doganale
law, health.Bundesbeschluss über die am 17.Januar 1912 in Paris abgeschlossene Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und GelbfieberDecreto federale che ratifica la convenzione internazionale per l'applicazione di misure profilattiche contro il colera,la peste e la febbre gialla,conchiusa in Parigi il 17 gennaio 1912
law, polit.Bundesbeschluss über die am 17.Weltpostkongress in Lausanne unterzeichneten UrkundenDecreto federale concernente gli Atti conchiusi al XVII Congresso postale universale di Losanna
lawBundesbeschluss über die Genehmigung des Bundesratsbeschlusses vom 17.Oktober 1967 über die Bildung der EisenbahntarifeDecreto federale che approva il decreto del Consiglio federale del 17 ottobre 1967 concernente la formazione delle tariffe ferroviarie
lawBundesgesetz betreffend Abänderung von Art.17 des Bundesgesetzes vom 21.Juni 1907 betreffend die ErfindungspatenteLegge federale che modifica l'art.17 della legge federale del 21 giugno 1907 sui brevetti d'invenzione
law, insur.Bundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und InvalidenvorsorgeLegge federale del 17 dicembre 1993 sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità
gen.Bundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und InvalidenvorsorgeLegge sul libero passaggio
law, lab.law.Bundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Information und Mitsprache der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in den BetriebenLegge federale del 17 dicembre 1993 sull'informazione e la consultazione dei lavoratori nelle imprese
gen.Bundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Information und Mitsprache der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in den BetriebenLegge sulla partecipazione
lawBundesgesetz vom 17.Dezember 1976 über die politischen RechteLegge federale del 17 dicembre 1976 sui diritti politici
law, insur.Bundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Wohneigentumsförderung mit Mitteln der beruflichen VorsorgeTeilrevision des Bundesgesetzes über die berufliche Alters-,Hinterlassenen-und invalidenvorsorge sowie des ObligationenrechtsLegge federale del 17 dicembre 1993 sulla promozione della proprietà d'abitazioni mediante i fondi della previdenza professionaleRevisione parziale della legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti,e l'invalidità e del Codice delle obbligazioni
law, environ.Bundesgesetz vom 17.Juni 1994 über den Strassentransitverkehr im AlpengebietLegge federale del 17 giugno 1994 concernente il transito stradale nella regione alpina
lawBundesgesetz vom 17.Juni 1994 über den ZivilschutzLegge federale del 17 giugno 1994 sulla protezione civile
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.16 und 17 sowie der Anlage ILeichenpassder Verordnung über den LeichentransportDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.16 e 17 e l'Annesso Icarta di passo per cadaveridel regolamento per trasporto dei cadaveri
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.49 des Bundesratsbeschlusses vom 17.November 1914 betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von GeschäftenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.49 del decreto del Consiglio federale del 17 novembre 1914 sulla competenza dei dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.9 Abs.2 und 3 der Verordnung vom 17.Oktober 1932 über die StrassensignalisationDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.9 cpv.2 e 3 dell'ordinanza 17 ottobre 1932 concernente la segnalazione stradale
lawBundesratsbeschluss Nr.17 über die Beschränkung der EinfuhrDecreto del Consiglio federale n.17 concernente la limitazione delle importazioni
lawBundesratsbeschluss vom 17.August 1995 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 25.Juni 199510.AHV-Revision; AHV-Initiative; Erwerb von Grundstücken durch Personen im AuslandDecreto del Consiglio federale del 17 agosto 1995 che accerta l'esito della votazione popolare del 25 giugno 199510a revisione dell'AVS; acquisto di immobili da parte di persone all'estero
lawBundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992Decreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggio
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992adesione alle istituzioni di Bretton Woods
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992tecnologia riproduttiva e genetica
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992legge sulla protezione delle acque
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992legge sulla partecipazione alle istituzioni di Bretton Woods
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992servizio civile
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992reati contro l'integrità sessuale
gen.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992iniziativa popolare "per la salvaguardia delle nostre acque"
med.Bundesratsbeschluss vom 17.Mai 2000 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 12.März 2000Reform der Justiz; Initiative für Beschleunigung der direkten Demokratie; Initiative 3.März; Initiative für menschenwürdige Fortpflanzung; Verkehrshalbierungs-InitiativeDecreto del Consiglio federale del 17 maggio 2000 che accerta l'esito della votazione popolare del 12 marzo 2000Riforma giudiziaria; iniziativa per accelerare la democrazia diretta; iniziativa 3 marzo; iniziativa per una riproduzione rispettosa della dignità umana; iniziativa per dimezzare il traffico
lawBundesratsbeschluss zur Ergänzung des Bundesratsbeschlusses vom 17.Oktober 1933 über die Abänderung des Zolltarifs vom 8.Juni 1921Decreto del Consiglio federale che completa il decreto del Consiglio federale del 17 ottobre 1933 che modifica la tariffa doganale dell'8 giugno 1921
lawDie Telefonüberwachung im Bund.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.Februar 1993 zum Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 9.November 1992La sorveglianza telefonica della Confederazione.Parere del 17 febbraio 1993 del Consiglio federale in merito al rapportodel 9 novembre 1992della Commissione della gestione del Consiglio nazionale.
lawEFTA-Ratsbeschluss Nr.17/1969 über den Beitritt Islands zum Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationDecreto del Consiglio n.17/1969 concernente l'adesione dell'Islanda alla convenzione istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio
lawEinfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 10.Juli/17.September 1962Scambio di note del 10 giugno/17 settembre 1962 tra la Francia e la Svizzera concernente l'importazione di legname dalle foreste francesi limitrofe
crim.law.Empfehlung Nr. R8715 des Ministerkomitees des Europarates vom 17. September 1987 zur Regelung der Benutzung personenbezogener Daten durch die PolizeiRaccomandazione n. R8715 del Comitato dei Ministri del Consiglio d'Europa tesa a regolamentare l'utilizzo dei dati a carattere personale nel settore della polizia
law, energ.ind.Energiechartaprotokoll vom 17.Dezember 1994 über Energieeffizienz und damit verbundene UmweltaspekteProtocollo del 17 dicembre 1994 della Carta dell'energia sull'efficienza energetica e sugli aspetti ambientali correlati
lawErklärung vom 25.März/17.April 1909 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchenDichiarazione del 25 marzo/17 aprile 1909 fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l'avviso reciproco dell'ammissione degli alienati d'uno dei due Stati negli asili dell'altro Stato e della loro uscita da questi istituti
lawes ist den Formerfordernissen des Artikles 17 genügti requisiti di forma dall'articolo 17 sono soddisfatti
lawI.Nachtrag vom 14./17.Mai 1909 zum Protokoll vom 19.Mai 1903 betreffend die Feststellung der Grenze zwischen Österreich-Ungarn und der Schweiz im alten Rheinbette von Brugg bis zum BodenseeI.Supplemento del 14/17.5.1909 al Processo verbale del 19 maggio 1903 di delimitazione del confine fra la Svizzera e l'Austria-Ungheria nel vecchio letto del Reno tra Brugg e il lago di Costanza
patents.Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest, Glimmer und Waren daraus, soweit sie in Klasse 17 enthalten sindcaucciù, guttaperca, gomma, amianto, mica e prodotti in tali materie e compresi nella classe 17
lawKonzession vom 17.Mai 2000 für Radio Sunshine GoldConcessione del 17 maggio 2000 a Radio Sunshine Gold
gen.Konzession vom 17.Mai 2000 für Radio Sunshine GoldConcessione Radio Sunshine Gold
lawKonzession vom 17.November 1993 für die Schweizerische Teletext AGConcessione del 17 novembre 1993 per la SA Teletext Svizzera
gen.Konzession vom 17.November 1993 für die Schweizerische Teletext AGConcessione Teletext
commun.N17richiesta di ripristino
commun.N17U17
lawNachtrag zum 5.Protokoll vom 28.März 1953 betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland vom 29.Mai/17.Juni 1953Aggiunta al quinto protocollo del 28 marzo 1953 concernente il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania del 29 maggio/ 17 giugno 1953
lawNotenaustausch vom 17./23.August 1909 über die Ausdehnung des schweizerischbritischen Auslieferungsvertrages auf britische Schutzgebiete in AfrikaScambio di note del 17/23 agosto 1909 concernente l'applicazione del trattato d'estradizione anglo-svizzero ai Protettorati britannici in Africa
lawNotenaustausch vom 17.Juni/3.Juli 1980 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend die gegenseitige Anerkennung der nationalen FührerausweiseScambio di note del 17 giugno/3 luglio 1980 tra la Svizzera e la Grecia per il riconoscimento reciproco delle licenze di condurre nazionali
lawNotenaustausch vom 7./17.November 1995 betreffend das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im GenferseeScambio di note del 7/17 novembre 1995 relativo all'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla pesca nel lago Lemano
lawNotenaustausch vom 17.September/3.November 1965 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Einfuhr von jugoslawischen SüssweinenScambio di note del 17 settembre/3 novembre 1965 tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente l'importazione di vini dolci jugoslavi
lawNotenaustausch über die Erweiterung des Geltungsbereiches der Vereinbarung vom 17.Dezember 1975 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum LiechtensteinScambio di note concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 17 dicembre 1975 tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada
lawNotenwechsel vom 11.Juli/17.Oktober 1963 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen GrenzwäldernScambio di note dell'11 giugno/17 ottobre 1963 concernente l'importazione di legname dalle foreste francesi limitrofe
lawNotenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus FrankreichScambio di note del 8 settembre/ 17 ottobre 1955 tra la Svizzera e la Francia concernente le limitazioni dell'importazione di legname proveniente dalla Francia
pharma.Oestradiol-17ßestradiolo-17ß
lawOrganisationsverordnung vom 17.November 1999 für das Eidgenössische Justiz-und PolizeidepartementOrdinanza del 17 novembre 1999 sull'organizzazione del Dipartimento federale di giustizia e polizia
law, insur.Parlamentarische Initiative vom 17.August 1994.Sozialversicherungsrecht.Vertiefte Stellungnahme des BundesratesIniziativa parlamentare del 17 agosto 1994.Diritto delle assicurazioni sociali.Parere approfondito del Consiglio federale
law, fin.Parlamentarische Initiative WAK-N.Risikokapital.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 7.Januar 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.März 1997Iniziativa parlamentare CET-N.Capitale di rischio.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale del 7 gennaio 1997.Parere del Consiglio federale del 17 marzo 1997
law, insur.Parlamentarische Initiative.Aufhebung von Artikel 66 Absatz 3 zweiter Satz KrankenversicherungsgesetzSchiesser.Bericht vom 12.Mai 1997 der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Ständerates.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.September 1997Iniziativa parlamentare.Abrogazione dell'articolo 66 capoverso 3 secondo periodo della legge sull'assicurazione malattieSchiesser.Rapporto del 12 maggio 1997 della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio degli Stati
law, insur.Parlamentarische Initiative.Genehmigung der Europäischen Sozialcharta.Stellungnahme des Bundesrates vom 4.September 1996 zum Bericht vom 17.November 1995 der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des NationalratesIniziativa parlamentare.Approvazione della Carta sociale europea.Parere del Consiglio federale del 4 settembre 1996 relativo al rapporto del 17 novembre 1995 della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionale
law, lab.law.Parlamentarische Initiative.Revision des ArbeitsgesetzesWAK-N.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 17.November 1997Iniziativa parlamentare.Revisione della legge sul lavoroCET-N.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale del 17 novembre 1997
lawParlamentarische Initiative.Variantenabstimmungen bei der Totalrevision der Bundesverfassung.Bericht vom 27.Mai 1997 der Verfassungskommission des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.September 1997Iniziativa parlamentare.Revisione totale della Costituzione federale.Votazione sulle varianti.Rapporto della Commissione della revisione costituzionale del Consiglio nazionale del 27 maggio 1997.Parere del Consiglio federale del 17 settembre 1997
lawPersonalvorschriften C 17Reglement für die periodische Personalbeurteilung und die Nachfolgeplanung bei den PTT-Betriebender GD PTTPrescrizioni C 17 della DG PTTRegolamento per l'apprezzamento periodico del personale e la pianificazione delle successioni nell'Azienda delle PTT
med.Protein p17proteina 17
lawProtokoll betreffend die Anwendung des Abkommens vom 17.März 1964 über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Madagassischen Republik hinsichtlich der technischen ZusammenarbeitProtocollo d'applicazione dell'accordo del 17 marzo 1964 concernente il commercio,la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Malgascia,riguardo alla cooperazione tecnica
law, fin.Protokoll vom 21.Dezember 1992 zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolls vom 17.Oktober 1989Protocollo del 21 dicembre 1992 alla Convenzione dell'11 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nella versione del Protocollo del 17 ottobre 1989
lawProtokoll vom 10./17.November 1953 betreffend den Transfer von im Abkommen über deutsche Auslandsschulden vom 27.Februar 1953 geregelten ForderungenProtocollo del 10./17.nov,1953 concernente il trasferimento dei crediti regolati conformemente all'accordo del 27 febbraio 1953 sui debiti esterni germanici
polit.Protokoll zu Artikel 17 des Vertrags über die Europäische Unionprotocollo sull'articolo 42 del trattato sull'Unione europea
obs., polit.Protokoll zu Artikel 17 des Vertrags über die Europäische Unionprotocollo sull'articolo 17 del trattato sull'Unione europea
law, environ.Protokoll über den Schutz des Mittelmeers gegen Verschmutzung vom Lande aus,Athen,den 17.Mai 1980Protocollo relativo alla protezione del mare Mediterraneo,dall'inquinamento tellurico,Atene,17-5-1980
gen.R17spontaneamente infiammabile all'aria
market., cultur.Reglement vom 17.Dezember 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Dezember 1997 für den beruflichen Unterricht:Schrift-und ReklamegestalterRegolamento del 17 dicembre 1997 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 dicembre 1997:pittore da insegne
gen.Reglement vom 17.Dezember 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Dezember 1997 für den beruflichen Unterricht:Schrift-und Reklamegestalterpittrice da insegne
law, construct.Reglement vom 17.Januar 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Januar 1995 für den beruflichen Unterricht:ArchitekturmodellbauerRegolamento del 17 gennaio 1995 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 gennaio 1995:costruttore di plastici architettonici
gen.Reglement vom 17.Januar 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Januar 1995 für den beruflichen Unterricht:Architekturmodellbauercostruttrice di plastici architettonici
law, construct.Reglement vom 17.Januar 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Januar 1994 für den beruflichen Unterricht:StorenmonteurRegolamento del 17 gennaio 1994 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 gennaio 1994:montatore di avvolgibili
gen.Reglement vom 17.Januar 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Januar 1994 für den beruflichen Unterricht:Storenmonteurmontatrice di avvolgibili
crim.law.Revolutionäre Organisation 17. NovemberOrganizzazione rivoluzionaria 17 novembre
gen.S17tenere lontano da sostanze combustibili
lawSchieds-und Vergleichsvertrag vom 17.Dezember 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik UngarnTrattato d'arbitrato e di conciliazione del 17 dicembre 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ungheria
law, transp.Schweizerische Eisenbahn-Alpentransversale.Vereinbarung vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen EidgenossenschaftBundeinerseits und der Berner Alpenbahn-Gesellschaft Bern-Lötschberg-SimplonBLSandererseitsFerrovia transalpina svizzera.Convenzione del 17 dicembre 1993 tra la Confederazione SvizzeraConfederazionee la Società ferroviaria delle Alpi bernesi Berna-Lötschberg-SempioneBLS
environ.17. Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen17ª Conferenza delle parti della convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici
environ.17. Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungenconferenza di Durban sui cambiamenti climatici
commun.U17N17
commun.U17richiesta di ripristino
commun.Ursache 17 "Benutzer besetzt"causa 17 "utente occupato"
commun.Ursache 17 "Benutzer besetzt"causa 17 "user busy"
lawVereinbarung vom 17.August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommens vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenAccordo del 17 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della Convenzione del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza
lawVereinbarung vom 17./22.Februar 1977 zwischen den Kantonen Basel-Stadt und Basel-Landschaft über die Zusammenarbeit der BehördenConvenzione del 17/22 febbraio 1977 tra i Cantoni di Basilea Città e Basilea Campagna sulla collaborazione fra autorità
lawVereinbarung vom 17.November/26.Dezember 1908 mit Italien betreffend militärische Arbeiten im SimplontunnelAccordo del 17 novembre/26 dicembre 1908 con i lavori militari nella galleria del Sempione
law, econ.Vereinbarung vom 17.September 1992 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweiz und Israel über den Handel mit landwirtschaftlichen ErzeugnissenAccordo del 17 settembre 1992 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e Israele relativo al commercio di prodotti agricoli
health.Vereinbarung zur Anwendung des Europäischen Übereinkommens vom 17. Oktober 1980 über die Gewährung ärztlicher Betreuung an Personen bei vorübergehendem AufenthaltProtocollo d'intesa per l'applicazione dell'Accordo europeo per la concessione di cure mediche alle persone in soggiorno temporaneo, con annesso
health.Vereinbarung zur Anwendung des Europäischen Übereinkommens vom 17. Oktober 1980 über die Gewährung ärztlicher Betreuung an Personen bei vorübergehendem AufenthaltAccordo per l'applicazione dell'accordo europeo del 17 ottobre 1980 relativo alla concessione di cure mediche alle persone in soggiorno temporaneo
lawVerfassung des Kantons Basel-Landschaft vom 17.Mai 1984Costituzione del Cantone di Basilea Campagna del 17 maggio 1984
lawVerfügung Nr.17a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.17 betreffend Preisausgleichskasse für Milch und MilchprodukteOrdinanza no.17a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModifica dell'ordinanza n.17 concernente la cassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticini
lawVerfügung Nr.17 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im WarenverkehrOrdinanza n.17 della divisione del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazionePagamenti in dollari degli Stati Uniti d'America nel traffico delle merci
lawVerfügung Nr.17 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Milch und MilchprodukteOrdinanza n.17 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoCassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticini
lawVerfügung Nr.17 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrDisposizione n.17 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni
lawVerfügung Nr.17 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Speiseölen,Speisefetten sowie Rohstoffen und Halbfabrikaten zu deren HerstellungDisposizione n.17 del DFEP concernenti la sorveglianza su la importazione e l'esportazioneImportazione di oli o grassi commestibili,nonchè di materie gregge e di semifabbricati destinati alla loro preparazione
law, tech.Verfügung vom 17.Dezember 1979 über die Zuständigkeit von Fachorganisationen zur Kontrolle technischer Einrichtungen und GeräteDecisione del 17 dicembre 1979 sul riscontro d'impianti e d'apparecchi tecnici da parte di enti specializzati
lawVerordnung betreffend die Aufhebung der Verordnung Nr.17 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.17Ordinanza che abroga l'ordinanza n.17 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.17
law, commun.Verordnung der Eidgenössischen Kommunikationskommission vom 17.November 1997 betreffend das FernmeldegesetzOrdinanza del 17 novembre 1997 della Commissione federale delle comunicazioni concernente la legge sulle telecomunicazioni
lawVerordnung des Bundesgerichts vom 17.Januar 1923 über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an GemeinschaftsvermögenRegolamento del Tribunale federale del 17 gennaio 1923 concernente il pignoramento e la realizzazione di diritti in comunione
lawVerordnung des EVED vom 17.September 1993 über TeilnehmeranlagenOrdinanza del DFTCE del 17 settembre 1993 sugli impianti d'utente
market., agric.Verordnung 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Saatkartoffeln,Speisekartoffeln und Kartoffelerzeugnissen für die menschliche ErnährungOrdinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di patate da semina,patate da tavola e prodotti di patate per l'alimentazione umana
law, commer.Verordnung Nr. 17regolamento n. 17
law, energ.ind.Verordnung EU Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 1364/2006/EG und zur Änderung der Verordnungen EG Nr. 713/2009, EG Nr. 714/2009 und EG Nr. 715/2009Regolamento UE n. 347/2013 sugli orientamenti per le infrastrutture energetiche transeuropee e che abroga la decisione n. 1364/2006/CE e che modifica i regolamenti CE n. 713/2009, CE n. 714/2009 e CE n. 715/2009
gen.Verordnung EU Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 1364/2006/EG und zur Änderung der Verordnungen EG Nr. 713/2009, EG Nr. 714/2009 und EG Nr. 715/2009regolamento RTE-E
lawVerordnung Nr.17 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und FinnlandOrdinanza n.17 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia
lawVerordnung Nr.17 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.17Ordinanza n.17 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.17
law, fin.Verordnung Nr.5d des EFD vom 17.März 1993 über die WarenumsatzsteuerOrdinanza n.5d del DEF del 17 marzo 1993 concernente l'imposta sulla cifra d'affari
gen.Verordnung Nr.5d des EFD vom 17.März 1993 über die WarenumsatzsteuerImportazione di merci in piccole quantità,di valore minimo o per le quali l'ammontare dell'imposta è irrilevante
law, environ.Verordnung vom 17.April 1985 über die Beförderung gefährlicher Güter auf der StrasseOrdinanza del 17 aprile 1985 concernente il trasporto di merci pericolose su strada
econ., fin.Verordnung vom 17.April 1996 über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen zugunsten der EntwicklungsländerOrdinanza del 17 aprile 1996 concernente le regole d'origine per la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppo
gen.Verordnung vom 17.April 1996 über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen zugunsten der EntwicklungsländerOrdinanza sulle regole d'origine
law, commun.Verordnung 1 vom 17.August 1983 zum Telegrafen-und TelefonverkehrsgesetzOrdinanza 1 del 17 agosto 1983 della legge sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
lawVerordnung vom 17.August 1994 über den militärischen StrassenverkehrOrdinanza del 17 agosto 1994 sulla circolazione stradale militare
lawVerordnung vom 17.August 1994 über die Aushebung der StellungspflichtigenOrdinanza del 17 agosto 1994 concernente il reclutamento delle persone soggette all'obbligo di leva
lawVerordnung vom 17.August 1994 über die Organisation und Aufgaben der Militärischen VerkehrspolizeiOrdinanza del 17 agosto 1994 concernente l'organizzazione e i compiti della polizia militare della circolazione
ed., ITVerordnung vom 17.August 1992 über Mindestvorschriften für die Anerkennung von Höheren Fachschulen für WirtschaftsinformatikOrdinanza del 17 agosto 1992 concernente le esigenze minime per il riconoscimento delle scuole superiori d'informatica di gestione
law, insur.Verordnung vom 17.Dezember 1984 über die Errichtung der Stiftung Sicherheitsfonds BVGOrdinanza del 17 dicembre 1984 istitutiva della fondazione " Fondo di garanzia LPP"
law, econ.Verordnung vom 17.Februar 1993 über das Klagerecht des Bundes im Rahmen des Bundesgesetzes gegen den unlauteren WettbewerbOrdinanza del 17 febbraio 1993 concernente il diritto di azione della Confederazione nel quadro della legge contro la concorrenza sleale
lawVerordnung vom 17.Februar 1992 über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit ausländischen Personen und InstanzenOrdinanza del 17 febbraio 1992 sulle relazioni militari con persone e istanze estere
lawVerordnung vom 17.Februar 1999 über die ArmeepferdeOrdinanza del 17 febbraio 1999 concernente i cavalli dell'esercito
econ., el.Verordnung vom 17.Februar 1993 über die Vollzugsorganisation der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereiche der ElektrizitätswirtschaftOrdinanza del 17 febbraio 1993 sull'organizzazione di esecuzione dell'approvvigionamento economico del Paese nell'ambito dell'industria dell'energia elettrica
gen.Verordnung vom 17.Februar 1993 über die Vollzugsorganisation der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereiche der ElektrizitätswirtschaftOEIE
law, insur.Verordnung vom 17.Januar 1961 über die InvalidenversicherungOrdinanza del 17 gennaio 1961 sull'assicurazione per l'invalidità
lawVerordnung vom 17.Juli 1959 über den SchweizerpassOrdinanza del 17 luglio 1959 concernente il passaporto svizzero
law, tech.Verordnung vom 17.Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-,Konformitätsbewertungs-,Anmelde-und ZulassungsstellenOrdinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero d'accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità,di registrazione e d'omologazione
gen.Verordnung vom 17.Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-,Konformitätsbewertungs-,Anmelde-und ZulassungsstellenOrdinanza sull'accreditamento e sulla designazione
law, insur.Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Erhöhung der Einkommensgrenzen infolge Einführung der Prämienverbilligung im KVGOrdinanza del 17 giugno 1996 relativa all'aumento dei limiti di reddito in seguito all'introduzione della riduzione dei premi nella LAMal
ed., agric.Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Gebühren der eidgenössischen landwirtschaftlichen ForschungsanstaltenOrdinanza del 17 giugno 1996 concernente gli emolumenti delle stazioni federali di ricerche agrarie
market., fin.Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Gebühren für Gutachten der WettbewerbskommissionOrdinanza del 17 giugno 1996 sugli emolumenti per le perizie della Commissione della concorrenza
law, econ.Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Kontrolle von UnternehmenszusammenschlüssenOrdinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese
law, tech.Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-VereinigungOrdinanza del 17 giugno 1996 sulla notificazione delle prescrizioni e norme tecniche nonché sui compiti dell'Associazione Svizzera di Normazione
gen.Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-VereinigungOrdinanza sulla notificazione
law, transp.Verordnung vom 17.Juni 1991 über die Sicherheitsanforderungen an StandseilbahnenOrdinanza del 17 giugno 1991 sui requisiti di sicurezza delle funivie
gen.Verordnung vom 17.Juni 1991 über die Sicherheitsanforderungen an StandseilbahnenOrdinanza sulle funivie
econ., market.Verordnung vom 17.Juni 1996 über die vollständige Inkraftsetzung des KartellgesetzesOrdinanza del 17 giugno 1996 sull'entrata in vigore completa della legge sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza
fin., agric.Verordnung vom 17.Juni 1996 über Zollansätze für Hunde-und Katzenfutter und die Verteilung des Zollkontingentes im Verkehr mit der Europäischen GemeinschaftOrdinanza del 17 giugno 1996 concernente le aliquote di dazio applicabili agli alimenti per cani e gatti e la ripartizione del contingente tariffario nel traffico con la Comunità europea
fin., agric.Verordnung vom 17.Juni 1996 über Zollansätze für Käse im Verkehr mit der Europäischen GemeinschaftOrdinanza del 17 giugno 1996 concernente le aliquote di dazio del formaggio proveniente della Comunità europea
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von SäurekaseinOrdinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione e il ritiro di caseina acida
econ., market.Verordnung vom 17.Mai 1995 zur Anpassung des Generaltarifs im Zusammenhang mit dem Übereinkommen GATT/WTOOrdinanza del 17 maggio 1995 sull'adeguamento della tariffa generale doganale in connessione con l'accordo GATT/OMC
law, ITVerordnung vom 17.Mai 2000 über das Informationssystem der kriminalpolizeilichen Zentralstellen des BundesOrdinanza del 17 maggio 2000 sul sistema d'informazione degli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione
gen.Verordnung vom 17.Mai 2000 über das Informationssystem der kriminalpolizeilichen Zentralstellen des BundesOrdinanza JANUS
law, fin.Verordnung vom 17.Mai 1995 über das Zollverfahren für offene ZollagerOrdinanza del 17 maggio 1995 concernente la procedura doganale applicabile ai depositi doganali aperti
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über den Einbau der Zollzuschläge auf Braurohstoffen und Bier in die BiersteuerOrdinanza del 17 maggio 1995 che include nell'imposta sulla birra i sopraddazi sulle materie prime per la fabbricazione di birra e sulla birra
law, agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Aufhebung von Erlassen im Landwirtschaftsbereich im Zusammenhang mit der Ratifikation der GATT/WTO-ÜbereinkommenUruguay-RundeOrdinanza del 17 maggio 1995 che abroga alcuni atti normativi nel settore agrario in connessione con la ratifica degli accordi GATT/OMCUruguay-Round
law, fin.Verordnung vom 17.Mai 1972 über die Banken und SparkassenOrdinanza del 17 maggio 1972 sulle banche e le casse di risparmio
gen.Verordnung vom 17.Mai 1972 über die Banken und SparkassenOrdinanza sulle banche
market., fin.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Durchführung von VersandkontrollenOrdinanza del 17 maggio 1995 sull'esecuzione di ispezioni pre-imbarco
law, fin.Verordnung vom 17.Mai 1991 über die Eidgenössische AusgleichskasseOrdinanza del 7 maggio 1991 sulla Cassa federale di compensazione
gen.Verordnung vom 17.Mai 1991 über die Eidgenössische AusgleichskasseOrdinanza CFC
fin., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallenOrdinanza del 17 maggio 1995 concernente le importazioni di alimenti per animali,di paglia e strame,di panelli e grumi oleosi come pure di merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Gemüse,frischem Obst und SchnittblumenOrdinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di verdura,frutta fresche e fiori recisi
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten sowie von Speiseölen und SpeisefettenOrdinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di latte e latticini nonché di oli e grassi commestibili
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Mostobst und ObsterzeugnissenOrdinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di frutta per sidro e di prodotti di frutta
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Zucht-und Nutztieren und von SamenOrdinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di animali da allevamento e da reddito e di sperma
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der PferdegattungOrdinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equini
gen.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der PferdegattungOrdinanza sull'importazione di equini
law, industr., construct.Verordnung vom 17.Mai 1991 über die Fachbewilligung für die Verwendung von HolzschutzmittelnOrdinanza del 17 maggio 1991 concernente l'autorizzazione speciale a impiegare prodotti per la protezione del legno
nat.sc., agric.Verordnung vom 17.Mai 1991 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Pflanzenbehandlungsmitteln in der WaldwirtschaftOrdinanza del 17 maggio 1991 concernente l'autorizzazione speciale a impiegare prodotti per il trattamento delle piante nell'economia forestale
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Festsetzung der Zollansätze und der Zollkontingente für landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie der zweckgebundenen ZollanteileOrdinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolata
gen.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Festsetzung der Zollansätze und der Zollkontingente für landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie der zweckgebundenen ZollanteileOrdinanza agrodoganale
gen.Verordnung vom 17 mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen MilitärdepartementsOrdinanza del 17 maggio 1995 concernente la riorganizzazione 1995 del Dipartimento militare federale
gen.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen MilitärdepartementsODMF 95
gen.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen MilitärdepartementsOrdinanza del 17 maggio 1995 concernente la riorganizzazione 1995 del Dipartimento militare federale
fin., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Verwertung und die Einfuhr von Futtergetreide und Ackerbohnen zu SaatzweckenOrdinanza del 17 maggio 1995 concernente l'utilizzazione e l'importazione di sementi di cereali da foraggio e di fave
lawVerordnung vom 17.Mai 1997 über die Wahrung der Vermögenswerte der Republik Zaire in der SchweizOrdinanza del 17 maggio 1997 sulla salvaguardia dei beni della Repubblica dello Zaire in Svizzera
lawVerordnung vom 17.März 1955 über die Organisation und den Einsatz des Such-und Rettungsdienstes der zivilen LuftfahrtOrdinanza del 17 marzo 1955 sull'organizzazione e il funzionamento del servizio di ricerche e salvataggio dell'aviazione civile
econ.Verordnung vom 17.November 1999 über die Anpassung von Erlassen im Zusammenhang mit der Bildung des neuen Bundesamtes Staatssekretariat für WirtschaftOrdinanza del 17 novembre 1999 sull'adattamento di atti normativi in seguito all'istituzione dell'Ufficio federale Segretariato di Stato dell'economia
law, agric.Verordnung vom 17.November 1993 über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993Ordinanza del 17 novembre 1993 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale del 1993 sul cacao
law, fin.Verordnung vom 17.November 1999 über die Festsetzung der Finanzkraft der Kantone für die Jahre 2000 und 2001Ordinanza del 17 novembre 1999 che stabilisce la capacità finanziaria dei Cantoni per il 2000 e il 2001
law, fin.Verordnung vom 17.November 1999 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Änderung des Zolltarifs im Anhang zum ZolltarifgesetzOrdinanza del 17 novembre 1999 concernente la modifica di atti normativi connessi alla modifica della tariffa doganale allegata alla legge sulla tariffa delle dogane
lawVerordnung vom 17.November 1999 über Ordnungsfristen für die Behandlung von Gesuchen in erstinstanzlichen wirtschaftsrechtlichen VerfahrenOrdinanza del 17 novembre 1999 concernente termini ordinatori per l'esame delle domande nelle procedure di prima istanza del diritto dell'economia
law, construct.Verordnung vom 17.Oktober 1984 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten KonfliktenOrdinanza del 17 ottobre 1984 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
gen.Verordnung vom 17.Oktober 1984 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten KonfliktenOrdinanza sulla protezione dei beni culturali
law, insur.Verordnung vom 17.Oktober 1984 über die Gebühren für die Beaufsichtigung von Einrichtungen der beruflichen VorsorgeOrdinanza del 17 ottobre 1984 sulle tasse per la vigilanza di istituti della previdenza professionale
lawVerordnung vom 17.Oktober 1984 über die Wahrung der LufthoheitOrdinanza del 17 ottobre 1984 concernente la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo
EU.Verordnung vom 17.September 1998 über die Organisation des Paul-Scherrer-InstitutsOrdinanza del 17 settembre 1998 sull'organizzazione dell'Istituto Paul Scherrer
gen.Verordnung vom 17.September 1998 über die Organisation des Paul-Scherrer-InstitutsOrdinanza sull'organizzazione dell'IPS
law, fin.Verordnung über Bundesbeiträge vom 17.Dezember 1982 zur Förderung von Technologie und InnovationOrdinanza del 17 dicembre 1982 concernente i sussidi per il promovimento della tecnologia e dell'innovazione
lawVerordnung über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 17.PeriodeOrdinanza su la scadenza e gli interessi nell'imposta per la difesa nazionale 17.periodo
law, energ.ind.Vertrag vom 17.Dezember 1994 über die EnergiechartaTrattato del 17 dicembre 1994 sulla Carta dell'energia
lawVertrag vom 17.November 1997 zwischen der Schweiz und dem Königreich Thailand über die Überstellung von StraftäternTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia sul trasferimento dei delinquenti
environ.17. Vertragsstaatenkonferenz der Klimarahmenkonventionconferenza di Durban sui cambiamenti climatici
environ.17. Vertragsstaatenkonferenz der Klimarahmenkonvention17ª Conferenza delle parti della convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici
lawVerwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 17.Juni 1952 zwischen der Schweiz und Belgien abgeschlossenen Abkommens über SozialversicherungAccordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione conchiusa il 17 giugno 1952 tra la Svizzera e il Belgio relativa alle assicurazione sociali
lawVerwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 17.Oktober 1951 zwischen der Schweiz und Italien abgeschlossenen Abkommens über SozialversicherungAccordo amministrativo relativo alle modalità di applicazione della convenzione fra l'Italia e la Svizzera sulle assicurazioni sociali del 17 ottobre 1951
gen.Weisungen vom 17.November 1995 über die Zuständigkeiten im PersonalwesenIstruzioni del 17 novembre 1995 concernenti le competenze in materia di personale
lawZusatzartikel zur Revidierten Rheinschiffahrts-Akte vom 17.Oktober 1868Protocollo aggiuntivo alla convenzione riveduta del 17 ottobre 1868 per la navigazione sul Reno
transp., nautic.Zusatzprotokoll zu der am 17. Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten RheinschiffahrtsakteProtocollo addizionale alla Convenzione riveduta per la navigazione del Reno, firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868
lawZusatzprotokoll zu der am 17.Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten RheinschiffahrtsakteProtocollo aggiuntivo alla convenzione riveduta per la navigazione sul Reno firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868
lawZusatzprotokoll zum Protokoll vom 17.August 1946 über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und ÖsterreichProtocollo addizionale al protocollo del 17 agosto 1946 che regola provvisoriamente gli scambi commerciali ed il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e l'Austria
lawÜbereinkommen vom 17.Juni 1994 über nukleare SicherheitConvenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleare
law, environ.Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler SeenConvenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali
law, environ.Übereinkommen vom 17.März 1992 über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von IndustrieunfällenConvenzione del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali
law, fin.Übereinkommen zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank,abgeschlossen in Khartum am 4.August 1963,abgeändert durch die vom Gouverneursrat am 17.Mai 1979 angenommene Resolution 05-79mit AnhängenAccordo istitutivo della Banca africana di sviluppocon allegato
lawÜbereinkommen zur Revision der am 17.Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten Rheinschiffahrts-AkteConvenzione d'emendamento della convenzione riveduta per la navigazione sul Reno firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868
gen.Übereinkommen zur Revision der am 17. Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten RheinschiffahrtsakteConvenzione che modifica la Convenzione riveduta per la navigazione del Reno, firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868.
UNÜbereinkommen über den unerlaubten Verkehr auf See zur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen StoffenAccordo sul traffico illecito via mare, che applica l'articolo 17 della Convenzione delle Nazioni unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope
UNÜbereinkommen über den unerlaubten Verkehr auf See zur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen StoffenAccordo relativo al traffico illecito via mare, che dà effetto all'articolo 17 della convenzione delle Nazioni Unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope