DictionaryForumContacts

   German Italian
Terms for subject Law containing 10sup | all forms
GermanItalian
Abkommen vom 10.April 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über Soziale SicherheitConvenzione di sicurezza sociale del 10 aprile 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Slovenia
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen.Beschluss Nr.1/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 30.Juni 1997Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Polonia.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 30 giugno 1997
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien.Beschluss Nr.1/97 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.Mai 1997Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Romania.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 maggio 1997
Abkommen vom 10.Februar 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvenzione del 10 febbraio 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica tunisina per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 12./26.Juni 1967 betreffend ein Darlehen von 52 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte OrganisationAccordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 12/26 giugno 1967 concernente un prestito di 52 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione
Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 7.November 1972 betreffend ein Darlehen von 130 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte OrganisationAccordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 7 novembre 1972 concernente un prestito di 130 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione
Abkommen vom 10.Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über Soziale SicherheitConvenzione di sicurezza sociale del 10 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ceca
Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Bulgarien.Beschluss Nr.10/1996 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 29.Dezember 1996Accordo del 29 marzo 1993 tra gli Stati dell'AELS e la Bulgaria.Decisione n.10/1996 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 29 dicembre 1996
Abkommen vom 10.November 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die gegenseitige Anerkennung von Gleichwertigkeiten im HochschulbereichAccordo del 10 novembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sul riconoscimento reciproco delle equivalenze nel settore universitario
Abkommen vom 10.Oktober 1989 zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der LebensversicherungAccordo del 10 ottobre 1989 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita
Abkommen vom 10.Oktober 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der LebensversicherungAccordo del 10 ottobre 1989 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita
Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Peru über ein Finanzhilfedarlehen von 10 Millionen Schweizer Frankenmit AnwendungsprotokollAccordo tra il Governo della Confederazione Svizzera ed il Governo della Repubblica del Perù concernente un mutuo d'aiuto finanziario di 10 milioni di franchi svizzericon protocollo d'applicazione
Abkommen zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein vom 10./16.Mai 1935 über die Anwendbarkeit auf Liechtenstein der bundesrätlichen Verordnung vom 5.Februar 1935 über Kreditkassen mit WartezeitAccordo tra la Svizzera e il Principato di Liechtenstein del 10./16.5.1935,concernente l'applicazione,sul territorio del Principato,dell'ordinanza federale del 5 febbraio 1935 sulle casse di credito a termine differito
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich betreffend anderes Joghurt aus der Unternummer 0403 10 B des Österreichischen Zolltarifs,ausgenommen Joghurt mit Zusatz von Kakaomit AnhangAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli iogurt diversi da quelli della voce 0403 10 B della tariffa doganale austriaca,eccetto gli iogurt contenenti cacaocon Appendice
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 10,8 Millionen Schweizerfranken an die TürkeiAccordo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di 10,8 milioni di franchi svizzeri alla Turchia
Allgemeine Verordnung vom 10.August 1999 über die Studienkontrolle an der Eidgenössischen Technischen Hochschule LausanneOrdinanza generale del 10 agosto 1999 sul riscontro degli studi al Politecnico federale di Losanna
Angestelltenordnung vom 10.November 1959Regolamento degli impiegati del 10 novembre 1959
Anlage 2 zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953Allegato 2 all'accordo di pagamento del 10 novembre 1953 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Anlage 1 zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953Allegato 1 all'accordo di pagamento del 10 novembre 1953 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Ausführungsbestimmungen vom 10.Dezember 1993 zur EisenbahnverordnungDisposizioni d'esecuzione del 10 dicembre 1993 dell'ordinanza sulle ferrovie
Beamtenordnungvom 10.November 1959Regolamento dei funzionari^1del 10 novembre 1959
Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 10.November 1997.Vollzug von Bundespolitiken:Zusammenarbeit von Bund und Kantonen und Berücksichtigung der kantonalen Stellungnahmen im Rahmen der Vernehmlassungsverfahren.Stellungnahme des Bundesrates vom 27.April 1998Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati,del 10 novembre 1997:Attuazione delle politiche federali:Collaborazione tra Confederazione e Cantoni e presa in considerazione dei pareri cantonali nell'ambito delle procedure di consultazione
Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen vom 10.April 1992 an die eidgenössischen Räte über die Inspektionen und die Aufsichtseingaben im Jahre 1991Rapporto delle Commissioni della gestione del 10 aprile 1992 all'Assemblea federale sulle ispezioni e le richieste nel 1991
Bericht vom 10.November 1999 an den Nationalrat über die Nationalratswahlen für die 46.LegislaturperiodeRapporto del 10 novembre 1999 al Consiglio nazionale sulle elezioni del Consiglio nazionale per la 46a legislatura
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.10/73 zur Änderung des Protokolles Nr.3 und des Beschlusses Nr.3/73 zum Abkommen mit der EWGDecisione del Comitato misto n.10/73 che modifica il protocollo n.3 e la decisione del Comitato misto n.3/73 concernente l'accordo Svizzera/CEE
Botschaft vom 10.Mai 2000 über die Änderung des Schweizerischen Strafgesetzbuches und des MilitärstrafgesetzesStrafbare Handlungen gegen die sexuelle Integrität / Verjährung bei Sexualdelikten an Kindern und Verbot des Besitzes harter PornografieMessaggio del 10 maggio 2000 concernente la modifica del Codice penale svizzero e del Codice penale militareReati contro l'integrità sessuale; prescrizione in caso di reati sessuali commessi su fanciulli e divieto del possesso di pornografia dura
Briefwechsel vom 18.April 1979/10.Januar 1980 zwischen der Schweiz und Spanien betreffend das Erteilen von Konzessionen für FunkamateureScambio di lettere del 18 aprile 1979/10 gennaio 1980 tra la Svizzera e la Spagna concernente il rilascio di licenze di radioamatori
Briefwechsel vom 10.August 1961 zwischen der Schweiz und der Europäischen Freihandelsassoziation über das steuerliche Statut schweizerischer Beamter im Dienste dieser AssoziationScambio di lettere del 10 agosto 1991 tra la Svizzera e l'Associazione europea di libro scambio concernente lo statuto fiscale dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione
Briefwechsel vom 5.Februar/10.Juli 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 20.Dezember 1974 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum LiechtensteinScambio di lettere del 5 febbraio/10 luglio 1979 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 20 dicembre 1974 tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente i trasporti internazionali di merci
Briefwechsel vom 2./10.Januar 1959 zur Ergänzung des Abkommens vom 1.Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der GrenzeScambio di lettere del 2/10 gennaio 1959 che completa l'Accordo del l.giugno 1957 tra la Svizzera e l'Austria concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del passaporto per il passaggio del confine
Briefwechsel vom 2./12.Juli 1979 betreffend eine Änderung des Abkommens vom 10.April 1979 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung des Königreichs Thailand über die Gewährung eines MischkreditsScambio di lettere del 2/12 luglio 1979 concernente una modificazione dell'accordo del 10 aprile 1979 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Regno di Tailandia sullo stanziamento di un credito misto
Briefwechsel vom 10./11.Juli 1979 zwischen der Schweiz und Kanada betreffend KäseexporteScambi di lettere del 10/11 luglio 1979 tra la Svizzera e il Canada concernente l'esportazioni di formaggio
Briefwechsel vom 10.Juni/13.Juli 1994 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend den AmateurfunkScambio di lettere del 10 giugno/13 luglio 1994 fra la Svizzera e la Grecia concernenti i radioamatori
Briefwechsel vom 10.Mai/28.Juni 1982 betreffend das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über einen Wirtschaftshilfekredit von 35 Millionen Franken an die TürkeiScambio di lettere del 10 maggio/28 giugno 1982 relativo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di 35 milioni di franchi per l'aiuto economico alla Turchia
Briefwechsel vom 10.März/ 20.Oktober 1978 zur Ergänzung der Vereinbarung zwischen der Schweiz und Norwegen über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenScambio di lettere del 10 marzo/ 20 ottobre 1978 concernente il complemento all'accordo tra la Confederazione Svizzera e il Rengo di Norvegia circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse con ritenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Briefwechsel vom 25.September/10.November 1975 betreffend Änderung der Vereinbarung vom 20.Dezember 1966 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des DoppelbesteuerungsabkommensScambio di lettere del 25 settembre/10 novembre 1975 concernente l'accordo del 20 dicembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione
Brüsseler Arrestübereinkommen vom 10.Mai 1952convenzione di Bruxelles sul sequestro,del 10 maggio 1952
Brüsseler internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Sicherungsbeschlagnahme von SeeschiftenConvenzione internazionale per l'unificazione di alcune norme relative al sequestro conservativo del naviglio adibito alla navigazione marittima,firmata a Bruxelles il 10 maggio 1952
Bundesbeschluss betreffend das Protokoll Nr.10 zur Europäischen Menschenrechtskonvention vom 25.März 1992Europäisches Übereinkommen Nr.146Decreto federale concernente il Protocollo d'emendamento n.10 del 25 marzo 1992 alla Convenzione europea dei diritti dell'uomoserie di Trattati europei n.146
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des den Art.4,lit.b,der Verfassung des Kantons Thurgau vom 28.Februar 1869 abändernden 10 des thurgauischen Gesetzes vom 10.November 1911 betreffend Errichtung eines kantonalen ElektrizitätswerkesDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.10 della legge turgoviese del 10 novembre 1911,che modifica l'art.4,let.b,della Costituzione del Cantone di Turgovia del 28 febbraio 1869
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1998 über den Zahlungsrahmen für die Infrastruktur der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002Decreto federale del 10 dicembre 1998 concernente il limite di spesa per l'infrastruttura della società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1998 über die Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung "Expo 2000 Hannover"Decreto federale del 10 dicembre 1998 concernente la partecipazione della Svizzera all'Esposizione universale "Expo 2000 Hannover"
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über die Volksinitiative "für die 10.AHV-Revision ohne Erhöhung des Rentenalters"Decreto federale del 19 dicembre 1997 concernente l'iniziativa popolare "per la 10a revisione dell'AVS senza aumento dell'età di pensionamento"
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1996 über die Weiterführung der Finanzierung und über die Neuausrichtung von wirtschafts-und handelspolitischen Massnahmen im Rahmen der internationalen EntwicklungszusammenarbeitDecreto federale del 10 dicembre 1996 per la continuazione del finanziamento e il riorientamento dei provvedimenti economici e commerciali di cooperazione internazionale allo sviluppo
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1991 über die Weiterführung der internationalen humanitären Hilfe der EidgenossenschaftDecreto federale del 10 dicembre 1991 concernente la continuazione dell'aiuto umanitario internazionale accordato dalla Confederazione
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1996 über einen Beitrag an die Landesausstellung 2001Decreto federale del 10 dicembre 1996 concernente un contributo all'esposizione nazionale 2001
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1991 über Massnahmen zur Verbesserung der Wohnsituation der Studierenden der Eidgenössischen Technischen Hochschulen in den Jahren 1992-1995Decreto federale del 10 dicembre 1991 concernente provvedimenti atti a migliorare la situazione dell'alloggio degli studenti dei politecnici federali
Bundesbeschluss vom 10.März 1999 betreffend das UNO/ECE-Übereinkommen vom 17.März 1992 über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von IndustrieunfällenDecreto federale del 10 marzo 1999 concernente la Convenzione ECE/ONU del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali
Bundesbeschluss vom 10.März 1994 betreffend das Übereinkommen vom 22.September 1992 über den Schutz der Meeresumwelt des Nordost-AtlantiksDecreto federale del 10 marzo 1994 concernente la Convenzione del 22 settembre 1992 per la protezione dell'ambiente marino dell'Atlantico del Nord-Est
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich zur Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in StrafsachenDecreto federale del 10 marzo 1998 concernente l'Accordo tra la Svizzera e la Francia che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale
Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über die Finanzierung der Förderung von Innovation und Zusammenarbeit im Tourismus 1997-2001Decreto federale del 10 ottobre 1997 sul finanziamento della promozione dell'innovazione e della collaborazione nel turismo 1997-2001
Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über die Förderung von Innovation und Zusammenarbeit im TourismusDecreto federale del 10 ottobre 1997 concernente la promozione dell'innovazione e della cooperazione nel turismo
Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über die Überweisung von Mitteln des Ausgleichsfonds der Erwerbsersatzordnung in die InvalidenversicherungDecreto federale del 10 ottobre 1997 sul trasferimento di capitali del Fondo di compensazione dell'ordinamento delle indennità di perdita di guadagno all'assicurazione per l'invalidità
Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit VenezuelaDecreto federale del 10 ottobre 1997 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con il Venezuela
Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über eine Finanzhilfe an das Internationale Rotkreuz-und RothalbmondmuseumMICRin den Jahren 1998-2001Decreto federale del 10 ottobre 1997 sul versamento di un aiuto finanziario al Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna RossaMICRnegli anni 1998-2001
Bundesbeschluss über die Gewährleistung des in der Volksabstimmung vom 10.Februar 1946 angenommenen Verfassungsgesetzes des Kantons Genf betreffend Aufhebung des KommunistenverbotesDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra che abroga il divieto delle organizzazioni comuniste,accettata nella votazione popolare del 10 febbraio 1946
Bundesbeschluss über eine Finanzhilfe von 10 Millionen Franken an PeruDecreto federale che accorda al Perù un aiuto finanziario di 10 milioni di franchi
Bundesgesetz betreffend Abänderung von Art.14 des Bundesgesetzes vom 10.Oktober 1902 betreffend den schweizerischen ZolltarifLegge federale che modifica l'art.14 della legge federale del 10 ottobre 1902 sulla tariffa doganale svizzera
Bundesgesetz vom 10.Oktober 1997 zur Bekämpfung der Geldwäscherei im FinanzsektorLegge federale del 10 ottobre 1997 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario
Bundesgesetz vom 10 Oktober 1997 über die Rüstungsunternehmen des BundesLegge federale del 10 ottobre 1997 concernente le imprese d'armamento della Confederazione
Bundesgesetz über die Abänderung von Artikel 10 des Bundesgesetzes betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenLegge federale che modifica l'articolo 10 della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.10 und 11 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Transport auf Eisenbahnen und DampfschiffenVeröffentlichung der Tariferlasse im Eisenbahn-AmtsblattDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.10 e 11 dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui trasporti per ferrovia e per batello a vaporePubblicazione delle misure tariffali nel Foglio ufficiale delle strade ferrate
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.10 der Vollziehungsverordnung vom 13.März 1903 zum Bundesgesetz über die Forstpolizei vom 11.Oktober 1902Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.10 del regolamento 13 marzo 1903 per l'esecuzione della legge federale sulla polizia delle foreste dell'11 ottobre 1902
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung der Art.36 bis 40Prämiierung von Stutfohlen und Zuchtstutender Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den BundDecreto del Consiglio federale che abroga gli art.36 a 40premiazione delle puledre e delle cavalle di razzadel regolamento d'esecuzione della legge federale sul promovimento dell'agricoltura
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches vom 10.Dezember 1907 in bezug auf den Umfang der Sicherung im GrundpfandrechtArt.818Decreto del Consiglio federale che modifica il Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 per quanto concerne l'estensione della garanzia nel pegno immobiliareart.818
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.10 und Art.65 Abs.2 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.10 e 65 cap.2 dell'ordinanza d'esecuzione della legge sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss Nr.10 über die Beschränkung der EinfuhrDecreto del Consiglio federale n.10 concernente la limitazione delle importazioni
Bundesratsbeschluss vom 10.April 1997 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für das BauhauptgewerbeDecreto del Consiglio federale del 10 aprile 1997 che conferisce obbligatorietà generale al contratto nazionale mantello dell'edilizia e del genio civile
Bundesratsbeschluss vom 10.Dezember 1992 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landes-Gesamtarbeitsvertrages für das GastgewerbeDecreto del Consiglio federale del 10 dicembre 1992 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo nazionale di lavoro per gli alberghi,ristoranti e caffè
Bundesratsbeschluss vom 9.Mai 1996 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 10.März 1996Sprachenartikel; Kantonswechsel von Vellerat; Branntwein und Brennapparate; Parkplätze bei Bahnhöfen; persönliche militärische AusrüstungDecreto del Consiglio federale del 9 maggio 1996 che accerta l'esito della votazione popolare del 10 marzo 1996Articolo sulle lingue; passaggio del Comune di Vellerat; acquavite e apparecchi di distillazione; costruzione di posteggi presso le stazioni ferroviarie; equipaggiamento personale dei militari
Bundesratsbeschluss vom 10.November 1998 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landesmantelvertrages für das BauhauptgewerbeDecreto del Consiglio federale del 10 novembre 1998 che conferisce obbligatorietà generale al contratto nazionale mantello dell'edilizia e del genio civile
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Art.3 Abs.1 und Art.7 Ziff.2 der Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den BundDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.3 cpv.primo e 7 n.2 del regolamento d'esecuzione 10 luglio 1894 della legge federale sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione
Die Bundesaufsicht über Radio und Fernsehen am Beispiel der Schweizerischen Radio-und FernsehgesellschaftSRG.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 10.November 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 22.April 1998La sorveglianza federale sulla radiotelevisione-l'esempio della Società svizzera di radiotelevisioneSSR.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati del 10 novembre 1997.Parere del Consiglio federale del 22 aprile 1998
Eidgenössische Volksinitiative "für die 10.AHV-Revision ohne Erhöhung des Rentenalters"Iniziativa popolare federale "per la 10a revisione dell'AVS senza aumento dell'età di pensionamento"
Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 10.Juli/17.September 1962Scambio di note del 10 giugno/17 settembre 1962 tra la Francia e la Svizzera concernente l'importazione di legname dalle foreste francesi limitrofe
innert 10 Tagenanel termine di dieci giorni
Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden EreignissenConvenzione internazionale per l'unificazione di alcune norme relative alla competenza civile in materia di abbordo,firmata a Bruxelles il 10 maggio 1952
internationales Übereinkommen vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seechiffenconvenzione internazionale,del 10 ottobre 1957,sulla limitazione della responsabilità dei proprietari di navi
Konzession vom 10.November 1999 für Radio 24 PlusConcessione del 10 novembre 1999 a Radio 24 Plus
Notenaustausch vom 23.August 1978/10.Januar 1979 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über ZivilprozessrechtScambio di note del 23 agosto 1978/10 gennaio 1979 concernente l'applicazione tra la Svizzera e la Repubblica di Nauru della convenzione del 3 dicembre 1937 conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
Notenwechsel vom 6.April/10.Mai 1965 zwischen der Schweiz und Kenia betreffend Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von EinkommenScambio di note del 6 aprile/10 maggio 1965 tra la Svizzera e il Kenia concernente la doppia imposizione in materia d'imposte sul reddito
Notenwechsel vom 10.Dezember/5.August 1937 über die Festlegung der schweizerischitalienischen Grenze zwischen Piz Lad und Run Do oder Cima GaribaldiScambio di note del 10 dicembre/5 agosto 1937 concernente la determinazione del confine italo-svizzero tra il Piz Lad e il Run Do o Cima Garibaldi
Notenwechsel vom 28.Februar/6./22.April/ 10.Mai 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft GexScambio di note del 28 febbraio/6/22 aprile 10 maggio 1966 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
Parlamentarische Initiative.Form des eigenhändigen TestamentsInitiative Guinand.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 10.Mai 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 19.September 1994Iniziativa parlamentare.Forma del testamento olografoIniziativa Guinand.Rapporto della Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale del 10.maggio 1994.Parere del Consiglio federale del 19 settembre 1994
Parlamentarische Initiative.Invalidität unter 10 ProzentRaggenbass.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit vom 26.November 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 23.Februar 2000Iniziativa parlamentare.Invalidità inferiore al 10 per centoRaggenbass.Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del 26 novembre 1999.Parere del Consiglio federale del 23 febbraio 2000
Parlamentarische Initiative.Krankenversicherung.Krankenversicherung.Befristete Auszahlung von Bundesbeiträgen an die Krankenversicherer.Dringlicher Bundesbeschluss.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit vom 23.Januar 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 10.März 1997Iniziativa parlamentare.Assicurazione malattie.Versamento temporaneo di sussidi federali agli assicuratori malattia.Decreto federale urgente.Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del 23 gennaio 1997.Parere del Consiglio federale del 10 marzo 1997
Personalvorschriften C 10Dienstverhältnis der PTT-Aufräumerinnender GD PTTPrescrizioni C 10 della DG PTTRapporto d'impiego delle donne di pulizia PTT
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 10,8 Millionen Schweizer Franken an die TürkeiProtocollo d'applicazione dell'accordo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di 10.8 milioni di franchi svizzeri alla Turchia
Protokoll vom 10.März 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit fester Plattformen,die sich auf dem Festlandsockel befindenProtocollo del 10 marzo 1988 per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza delle piattaforme fisse situate sulla piattaforma continentale
Protokoll vom 10./17.November 1953 betreffend den Transfer von im Abkommen über deutsche Auslandsschulden vom 27.Februar 1953 geregelten ForderungenProtocollo del 10./17.nov,1953 concernente il trasferimento dei crediti regolati conformemente all'accordo del 27 febbraio 1953 sui debiti esterni germanici
Protokoll zur Änderung des Internationalen Übereinkommens vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von SeeschiffenProtocollo che modifica la convenzione internazionale del 10 ottobre 1957 concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari di navi di mare
Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Minen,Sprengfallen und anderen Vorrichtungen in der am 3.Mai 1996 geänderten FassungProtokoll II in der am 3.Mai 1996 geänderten Fassungzu dem Übereinkommen vom 10.Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken könnenProtocollo sul divieto o la limitazione dell'impiego di mine,trappole e altri dispositivi nella versione modificata il 3 maggio 1996Protocollo II,nella versione modificata il 3 maggio 1996,allegato alla Convenzione del 10 ottobre 1980 sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato
Reglement vom 14.Februar 1997 der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt über die vorübergehende Einführung von Massnahmen der Strukturbereinigung in der Rheinschifffahrt.Protokoll 10,1997-I-10Regolamento del 14 febbraio 1997 della Commissione centrale per la navigazione sul Reno concernente l'adozione temporanea di provvedimenti di risanamento strutturale nella navigazione renana.Protocollo 10,1997-I-10
Reglement vom 10.November 1995 über die Ausbildung und die LehrabschlussprüfungRegolamento del 10 novembre 1995 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio
Reglement vom 10.November 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 10.November 1995 für den beruflichen Unterricht:FlexodruckerRegolamento del 10 novembre 1995 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 10 novembre 1995:flessografo
Revision der Internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein vom 10.November 1899/6.Januar 1900Revisione della convenzione internazionale concernente la navigazione e il servizio dei porti sul lago inferiore e sul Reno del 10.novembre 1899/ 6 gennaio 1900
Schweizerisches Zivilgesetzbuch vom 10.Dezember 1907Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
Technische Verordnung vom 10.Dezember 1990 über AbfälleOrdinanza tecnica del 10 dicembre 1990 sui rifiuti
Technische Verordnung vom 10.Juni 1994 über die amtliche VermessungOrdinanza tecnica del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale
UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche vom 10.Juni 1958Convenzione dell'ONU del 10 giugno 1958 sul riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze arbitrali pronunciate in altri Stati
Vereinbarung vom 17.August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommens vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenAccordo del 17 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della Convenzione del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza
Vereinbarung vom 10.Dezember 1992 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen über Abmachungen im AgrarbereichAccordo del 10 dicembre 1992 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Polonia relativo al commercio di prodotti agricoli
Vereinbarung vom 10./15.Dezember 1909 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Anerkennung von LeichenpässenConvenzione del 10/15 dicembre 1909 fra la Svizzera e la Germania circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri
Vereinbarung vom 27.Mai/10.September 1921 zwischen der Schweiz und Schweden betreffend die Versorgung,die Heimschaffung und den Hinscheid von GeisteskrankenAccordo 27.5./10.9.1921 tra la Svizzera e la Svezia concernente l'internamento,il rimpatrio e la morte degli alienati di mente
Vereinbarung vom 2./10.Oktober 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof BuchsSGAccordo del 2/10 ottobre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di BuchsSG
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommen vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvenzione concernente la doppia imposizione.Accordo tra la Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della convenzione
Verfassung des Kantons Unterwalden nid dem Wald vom 10.Oktober 1965Costituzione del Cantone di Untervaldo Sottoselva del 10 ottobre 1965
Verfügung des EDI vom 10.August 1979 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses über den Umgang mit radioaktiven Stoffen für StrahlenschutzsachverständigeDecisione del DFI del 10 agosto 1979 relativa al riconoscimento del corso di radioprotezione per la manipolazione di sostanze radioattiva,destinato ai periti in radioprotezione
Verfügung 10 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die Aufnahme von Arzneimitteln in die SpezialitätenlisteOrdinanza 10 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'ammissione di medicamenti nell'elenco delle specialità
Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Verfügung des EFZD über die pauschale Anrechnung der deutschen Kapitalertragsteuer auf die eidgenössische Wehrsteuer der 10.PeriodeOrdinanza del DFFD che modifica quella concernente il computo globale dell'imposta germanica che colpisce il reddito dei valori mobili su l'imposta federale per la difesa nazionale del 10.periodo
Verfügung des EFZD über die pauschale Anrechnung der deutschen Kapitalertragssteuer auf die eidgenössische Wehrsteuer der 10.PeriodeOrdinanza del DFFD concernente il computo globale dell'imposta germanica che colpisce il reddito dei valori mobili su l'imposta federale per la difesa nazionale del 10.periodo
Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 10.VeranlagungsperiodeOrdinanza del DFFD su i termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,10.periodo
Verfügung 10 des EPED betreffend die Aufhebung der Anlage V zum TransportreglementOrdinanza n.10 del DFPF che sostituisce l'allegato V del regolamento di trasporto
Verfügung des EVED betreffend eine vorübergehende Änderung der Anlagen 9,10 und 11 der RheinschiffahrtpolizeiverordnungOrdinanza del DFTCE che modifica temporaneamente gli allegati 9,10 e 11 del regolamento di polizia per la navigazione sul Reno
Verfügung Nr.10 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhrabfertigung nicht einfuhrbewilligungspflichtiger Waren aus Ländern mit gebundenem ZahlungsverkehrOrdinanza n.10 del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazioneSdoganamento all'importazione di merci non subordinate al permesso d'importazione,provenienti da paesi coi quali il servizio dei pagamenti è regolamentato
Verfügung Nr.10 des EFZD betreffend WarenumsatzsteuerBeschränkung der AbrechnungspflichtOrdinanza n.10 del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariLimitazione dell'obbligo di presentare i rendiconti
Verfügung Nr.10 des eidgenössischen Amtes für Elektrizitätswirtschaft über Einschränkungen im ElektrizitätsverbrauchRaumheizung,Warmwasserbereitung,Strassen-,Schaufenster-und ReklamebeleuchtungOrdinanza n.10 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica concernente le limitazioni al consumo dell'energia elettricaRiscaldamento di locali,preparazione di acqua calda,illuminazione pubblica,vetrine e pubblicità luminosa
Verfügung Nr.10 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrDisposizione n.10 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni
Verfügung Nr.10 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdinanza n.10 del DFEP concernente l'importazione di animali,prodotti animali e oggetti
Verfügung Nr.10 des EVD über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Lebens-und FuttermittelnSicherstellung der Landesversorgung mit KäseOrdinanza n.10 del DFEP intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con derrate alimentari e foraggiApprovvigionamento del paese con formaggio
Verfügung Nr.10 des EVD über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Tieren,Fleisch,Fleischprodukten und tierischen FettenAufhebung und teilweise Abänderung von VorschriftenOrdinanza n.10 del DFEP intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con bestiame,carne,prodotti della lavorazione della carne e grassi animaliAbrogazione e modificazione parziale di disposizioni
Verfügung Nr.10 des EVD über die WareneinfuhrOrdinanza n.10 del DFEP concernente l'importazioni di merci
Verfügung Nr.10 des EVD über die Überwachung der Ausfuhr lebenswichtiger GüterOrdinanza n.10 del DFEP concernente la sorveglianza sulle esportazioni di merci indispensabili
Verfügung Nr.10 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrOrganisationsverfügung Nr.IIIDisposizione n.10 del DFEP concernenti la sorveglianza su l'importazione e l'esportazioneOrganizzazione III
Verfügung Nr.10 des KEA über die Abgabe von Lebens-und FuttermittelnRationierung von SalatsaucenOrdinanza n.10 dell'UGV su la vendita delle derrate alimentari e dei foraggiRazionamento delle salse per insalata
Verfügung Nr.10a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerBeschränkung der AbrechnungspflichtOrdinanza n.10a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariLimitazione dell'obbligo di presentare i rendiconti
Verfügung vom 10.Februar 1999 über militärische Ausnahmen von zivilen VerkehrsmassnahmenDecisione del 10 febbraio 1999 concernente il disciplinamento della circolazione stradale militare in deroga alle norme civili
Verfügung vom 10.Juni 1992 über die Genehmigung einer Erhöhung der Lande-und der Abstellltaxen auf dem Regionalflugplatz BirrfeldDecisione del 10 giugno 1992 che approva un aumento delle tasse d'atterraggio e delle tasse di stazionamento riscosse sull'aeroporto regionale di Birrfeld
Verfügung vom 10.Juni 1992 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des BundesDecisione del 10 giugno 1992 concernente il disciplinamento della circolazione su strade della Confederazione
Verordnung des EVD vom 10.Juli 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Reorganisation des DepartementesOrdinanza del 10 luglio 1998 del Dipartimento federale dell'economia sulle modifiche di atti normativi in rapporto alla riorganizzazione del Dipartimento
Verordnung des EVD vom 10.Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln,Zusatzstoffen für die Tierernährung,Silierungszusätzen und DiätfuttermittelnOrdinanza del DFE del 10 giugno 1999 concernente la produzione e la messa in commercio di alimenti per animali,additivi per l'alimentazione animale,coadiuvanti per l'insilamento e alimenti dietetici
Verordnung des UVEK vom 10.Januar 2000 über die Genehmigung internationaler Beschlüsse und EmpfehlungenOrdinanza del DATEC del 10 gennaio 2000 sull'approvazione di decisioni e raccomandazioni internazionali
Verordnung des ZVSM vom 10.Dezember 1993 über die Ausrichtung der Siloverbotszulage an die VerkehrsmilchproduzentenOrdinanza dell'UCPL del 10 dicembre 1993 concernente il versamento dell'indennità per il divieto d'insilamento ai produttori di latte commerciale
Verordnung Nr.10 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und FinnlandOrdinanza n.10 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia
Verordnung Nr.10 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.10Ordinanza n.10 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.10
Verordnung vom 10.Dezember 1990 über die Dienstleistungen im LandsturmalterOrdinanza del 10 dicembre 1990 sulle prestazioni di servizio in età di landsturm
Verordnung vom 10.Dezember 1990 über die Übertragung von Offiziersfunktionen an Soldaten,Gefreite und UnteroffiziereOrdinanza del 10 dicembre 1990 concernente il conferimento di funzioni d'ufficiale a soldati,appuntati e sottufficiali
Verordnung vom 10.Dezember 1992 über Fälligkeit und Verzinsung der direkten BundessteuerOrdinanza del 10 dicembre 1992 sulla scadenza e gli interessi nell'imposta federale diretta
Verordnung vom 10.Februar 1993 über den Abzug von Berufskosten der unselbständigen Erwerbstätigkeit bei der direkten BundessteuerOrdinanza del 10 febbraio 1993 sulla deduzione delle spese professionali delle persone esercitanti un'attività lucrativa dipendente ai fini dell'imposta federale diretta
Verordnung vom 10.Januar 1973 über das KriegsmaterialOrdinanza del 10 gennaio 1973 concernente il materiale bellico
Verordnung vom 10.Januar 1994 über die besondere Kennzeichnung gewerblicher GifteOrdinanza del 10 gennaio 1994 sulla caratterizzazione particolare dei veleni destinati all'artigianato
Verordnung vom 10.Januar 1996 über die Emissionen von LuftfahrzeugenOrdinanza del 10 gennaio 1996 sulle emissioni degli aeromobili
Verordnung vom 10.Juli 1926 zum ZollgesetzOrdinanza del 10 luglio 1926 della legge sulle dogane
Verordnung vom 10.Juli 1972 über Massnahmen gegen Missbräuche im MietwesenOrdinanza del 10 luglio 1972 concernente provvedimenti contro gli abusi in materia di locazione
Verordnung vom 10.Juni 1996 über die Hilfe zugunsten wirtschaftlicher ErneuerungsgebieteOrdinanza del 10 giugno 1996 sull'aiuto in favore delle zone di rilancio economico
Verordnung vom 10.Juni 1994 über die Inkraftsetzung der RheinschiffahrtspolizeiverordnungOrdinanza del 10 giugno 1994 sulla messa in vigore del regolamento di polizia per la navigazione sul Reno
Verordnung vom 10.Juni 1994 über die Inkraftsetzung der RheinschiffsuntersuchungsordnungOrdinanza del 10 giugno 1994 sulla messa in vigore del regolamento per l'ispezione dei battelli del Reno
Verordnung vom 10.Juni 1994 über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem RheinADNROrdinanza del 10 giugno 1994 sulla messa in vigore del regolamento per il trasporto di materie pericolose sul RenoADNR
Verordnung vom 10.Juni 1996 über die Mietpferde in AusbildungsdienstenOrdinanza del 10 giugno 1996 sui cavalli noleggiati per i servizi d'istruzione
Verordnung vom 10.Juni 1996 über die MobilmachungOrdinanza del 10 giugno 1996 concernente la mobilitazione
Verordnung vom 10.Mai 1910 betreffend die Pfändung,Arrestierung und Verwertung von Versicherungsansprüchen nach dem Bundesgesetz vom 2.April 1908 über den VersicherungsvertragRegolamento del 10 maggio 1910 concernente il pignoramento,il sequestro e la realizzazione di diritti derivanti da polizze d'assicurazione,a termini della legge federale del 2 aprile 1908 sui contratti d'assicurazione
Verordnung vom 10.November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester PartnerschaftOrdinanza del 10 novembre 1999 concernente la mediazione matrimoniale o di ricerca di partner a titolo professionale nei confronti di o per persone all'estero
Verordnung vom 10.November 1993 über die MilitärversicherungOrdinanza del 10 novembre 1993 sull'assicurazione militare
Verordnung vom 10.November 1980 über Jugend + SportOrdinanza del 10 novembre 1980 concernente Gioventù + Sport
Verordnung über die Inkraftsetzung der im Rahmen des Genfer Protokolls1979zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen vereinbarten Senkung von Zollansätzendritte Abbaustufeder Nrn.5101.10/6205.50 des Schweizerischen Gebrauchs-ZolltarifsOrdinanza concernente l'entrata in vigore della terza fase di riduzioni delle aliquote di dazio,stabilita nell'ambito del protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio
Verordnung über die Inkraftsetzung der im Rahmen des Genfer Protokolls1979zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen vereinbarten Senkung von Zollansätzendritte Abbaustufeder Nrn.0102.22/5009.90 und 6403.10/9903.40 des Schweizerischen Gebrauchs-ZolltarifsOrdinanza concernente l'entrata in vigore della terza fase di riduzioni delle aliquote di dazio,stabilita nell'ambito del protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio
Vertrag vom 10.Februar 1983 über die Aufnahme des bernischen Amtsbezirks Laufen und seiner Gemeinden in den Kantonen Basel-LandschaftTrattato del 10 febbraio 1983 sull'annessione del distretto bernese di Laufen e dei suoi Comuni al Cantone di Basilea Campagna
Verwaltungsvereinbarung vom 20.Oktober 1997 zur Durchführung des Abkommens vom 10.Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über Soziale SicherheitAccordo amministrativo del 20 ottobre 1997 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 10 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ceca
Verwaltungsvereinbarung vom 4.September 1997 zur Durchführung des Abkommens vom 10.April 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über Soziale SicherheitAccordo amministrativo del 4 settembre 1997 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 10 aprile 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Slovenia
Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 10.Dezember 1954 zwischen dem Fürtstentum Liechtenstein und der Schweizerischen Eidgenossenschaft abgeschlossenen Abkommens über die Alters-und HinterlassenenversicherungAccordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione conchiusa il 10 dicembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa all'assicurazione vecchiaia e superstiti
Vollzug von Bundespolitiken:Zusammenarbeit von Bund und Kantonen und Berücksichtigung der kantonalen Stellungnahmen im Rahmen der Vernehmlassungsverfahren.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 10.November 1997Attuazione delle politiche federali:Collaborazione tra Confederazione e Cantoni e presa in considerazione dei pareri cantonali nell'ambito delle procedure di consultazione.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati del 10 novembre 1997
Zulassung vom 10.Februar 1998 zur Eichung von WiegegerätenAmmissione del 10 febbraio 1998 alla verificazione di strumenti per pesare
Zusatzabkommen zu der Vereinbarung vom 10./15.Dezember 1909 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Ankerkennung von LeichenpässenAccordo addizionale alla convenzione stipulata fra la Svizzera e la Germania il 10/15 dicembre 1909,circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri
Zusatzprotokoll zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953mit Anlagen 1-3 und BriefwechselProtocollo addizionale a l'accordo di pagamento del 10 novembre 1953 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germaniacon allegato 1-3 e scambio di lettere
Zusatzprotokollzum Freundschafts-,Handels und niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark vom 10.Februar 1875Protocollo aggiuntivo al Trattato d'amicizia,di commercio e di domicilio tra la Danimarca e la Svizzera del 10 febbraio 1875
Übereinkommen vom 10 März 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der SeeschiffahrtConvenzione del 10 marzo 1988 per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza della navigazione marittima
Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden zum Vollzuge der Bestimmungen in Abs.5 des Art.11 des Vertrages vom 10.Dezember 1870 wegen Verbindung der Romanshorn-Kreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn bei Konstanzmit ProtokollConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Grand-ducato di Baden in esecuzione dei dispositivi del 5.cpv.dell'art.11 del trattato 10 dicembre 1870 per la congiunzione della ferrovia Romanshorn-Kreuzlingen colla ferrovia di Stato badese presso Costanzacon protocollo