DictionaryForumContacts

   German Russian
Terms for subject Law containing zu der | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
Aberkennung der Befähigung zu öffentlichen Amternзапрещение занимать публичные должности
Aberkennung der Befähigung zu öffentlichen Ämternзапрещение занимать публичные должности
Abteilung zu den Fragen der Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraineдепартамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины (Лорина)
Abziehen von Werktätigen während der Arbeitszeit zu gesellschaftlichen Aufgabenотвлечение трудящихся в рабочее время для выполнения общественных обязанностей
aus Gründen, die der Auftraggeber nicht zu vertreten hatпо независящим от Заказчика причинам (Muttersprachler)
aus Gründen, die der Auftragnehmer nicht zu vertreten hatпо независящим от Подрядчика причинам (Muttersprachler)
Ausführungen zu der verhängten Strafeобоснование назначенного наказания (Oxana Vakula)
bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftformпроизводятся в письменной форме для придания им юридической силы (Aleksandra Pisareva)
bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftformвступают в силу только в том случае, если они совершены в письменной форме (dolmetscherr)
der Beklagte wird verurteilt, die Verzugszinzen an den Kläger zu zahlenвзыскать с ответчика в пользу истца пеню за просрочку исполнения обязательства (в таком виде оформляются решения судов jurist-vent)
der Kläger beantragt, den Beklagten zu verurteilen, an den Kläger einen offenen Betrag in Höhe von ... zu zahlenистец требует взыскать с ответчика сумму долга (jurist-vent)
der zu erwartende Arbeitsaufwandпредположительный объём работ (liegt bei ungefähr 20 Stunden wanderer1)
der zu erwartende Arbeitsaufwandожидаемый объём работы (wanderer1)
der zu erwartende Arbeitsaufwandожидаемый объём работ (liegt bei ungefähr 20 Stunden wanderer1)
der zu unterzeichnende Vertragподписываемый договор (Лорина)
der zu viel Nachsicht übtпотатчик
die Waffe zu gebrauchenотказ во время боя действовать оружием
eine Wiederherstellung der Ehe ist nicht zu erwartenсохранение брака невозможно (SKY)
Gesetz zu dem Vertrag vom 18. Mai 1990 über die Schaffung einer Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen RepublikЗакон к Договору от 18 мая 1990г. о создании валютного, экономического и социального союза между Федеративной Республикой Германии и Германской Демократической Республикой (sovest)
Gleichstellung der Adoptivkinder im Verhältnis zu den Verwandten der Adoptiveltemприравнение усыновлённых к родственникам усыновителей
Heranziehung von Werktätigen während der Arbeitszeit zu gesellschaftlichen Aufgabenотвлечение трудящихся в рабочее время для выполнения общественных обязанностей
ich stimme der Scheidung nicht zuя не даю согласия на развод (Andrey Truhachev)
ich stimme der Scheidung nicht zuя не согласен на развод (Andrey Truhachev)
in der die Geldschuld zu begleichen istвалюта исполнения денежного обязательства
in der Weise und zu der Zeitв порядке и сроки (dolmetscherr)
in dessen Währung die Schuld zu entrichten istзакон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг
Kinderzuschlag zu den Renten der Sozialversicherungнадбавка к пенсии по социальному страхованию на содержание ребёнка
sozialistischer Wettbewerb zu Ehren des Jahrestages der Oktoberrevolutionпредоктябрьское социалистическое соревнование
Staatsdienst der Ukraine zu den Fragen der Nahrungsmittelsicherheit und des VerbraucherschutzesГосударственная служба Украины по вопросам безопасности продуктов питания и защиты потребителей (сокращённо – Держпродспоживслужба Лорина)
stimmt der Ehescheidung zuсогласен на развод (dolmetscherr)
von der Staatsbank der UdSSR ausgegebene Geldscheine zu l Rubelказначейский билет
zu der Auffassung kommenприйти к выводу (Das Gericht ist zu der Auffassung gekommen wanderer1)
Zusammenschluss der Bauern zu Kollektivwirtschaftenобъединение крестьян в колхозы
Zusammenschluss der Bauern zu Kollektivwirtschaftenколхозное движение