German | Russian |
Aberkennung der Befähigung zu öffentlichen Amtern | запрещение занимать публичные должности |
Aberkennung der Befähigung zu öffentlichen Ämtern | запрещение занимать публичные должности |
Abteilung zu den Fragen der Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraine | департамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины (Лорина) |
Abziehen von Werktätigen während der Arbeitszeit zu gesellschaftlichen Aufgaben | отвлечение трудящихся в рабочее время для выполнения общественных обязанностей |
aus Gründen, die der Auftraggeber nicht zu vertreten hat | по независящим от Заказчика причинам (Muttersprachler) |
aus Gründen, die der Auftragnehmer nicht zu vertreten hat | по независящим от Подрядчика причинам (Muttersprachler) |
Ausführungen zu der verhängten Strafe | обоснование назначенного наказания (Oxana Vakula) |
bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform | производятся в письменной форме для придания им юридической силы (Aleksandra Pisareva) |
bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform | вступают в силу только в том случае, если они совершены в письменной форме (dolmetscherr) |
der Beklagte wird verurteilt, die Verzugszinzen an den Kläger zu zahlen | взыскать с ответчика в пользу истца пеню за просрочку исполнения обязательства (в таком виде оформляются решения судов jurist-vent) |
der Kläger beantragt, den Beklagten zu verurteilen, an den Kläger einen offenen Betrag in Höhe von ... zu zahlen | истец требует взыскать с ответчика сумму долга (jurist-vent) |
der zu erwartende Arbeitsaufwand | предположительный объём работ (liegt bei ungefähr 20 Stunden wanderer1) |
der zu erwartende Arbeitsaufwand | ожидаемый объём работы (wanderer1) |
der zu erwartende Arbeitsaufwand | ожидаемый объём работ (liegt bei ungefähr 20 Stunden wanderer1) |
der zu unterzeichnende Vertrag | подписываемый договор (Лорина) |
der zu viel Nachsicht übt | потатчик |
die Waffe zu gebrauchen | отказ во время боя действовать оружием |
eine Wiederherstellung der Ehe ist nicht zu erwarten | сохранение брака невозможно (SKY) |
Gesetz zu dem Vertrag vom 18. Mai 1990 über die Schaffung einer Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik | Закон к Договору от 18 мая 1990г. о создании валютного, экономического и социального союза между Федеративной Республикой Германии и Германской Демократической Республикой (sovest) |
Gleichstellung der Adoptivkinder im Verhältnis zu den Verwandten der Adoptiveltem | приравнение усыновлённых к родственникам усыновителей |
Heranziehung von Werktätigen während der Arbeitszeit zu gesellschaftlichen Aufgaben | отвлечение трудящихся в рабочее время для выполнения общественных обязанностей |
ich stimme der Scheidung nicht zu | я не даю согласия на развод (Andrey Truhachev) |
ich stimme der Scheidung nicht zu | я не согласен на развод (Andrey Truhachev) |
in der die Geldschuld zu begleichen ist | валюта исполнения денежного обязательства |
in der Weise und zu der Zeit | в порядке и сроки (dolmetscherr) |
in dessen Währung die Schuld zu entrichten ist | закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг |
Kinderzuschlag zu den Renten der Sozialversicherung | надбавка к пенсии по социальному страхованию на содержание ребёнка |
sozialistischer Wettbewerb zu Ehren des Jahrestages der Oktoberrevolution | предоктябрьское социалистическое соревнование |
Staatsdienst der Ukraine zu den Fragen der Nahrungsmittelsicherheit und des Verbraucherschutzes | Государственная служба Украины по вопросам безопасности продуктов питания и защиты потребителей (сокращённо – Держпродспоживслужба Лорина) |
stimmt der Ehescheidung zu | согласен на развод (dolmetscherr) |
von der Staatsbank der UdSSR ausgegebene Geldscheine zu l Rubel | казначейский билет |
zu der Auffassung kommen | прийти к выводу (Das Gericht ist zu der Auffassung gekommen wanderer1) |
Zusammenschluss der Bauern zu Kollektivwirtschaften | объединение крестьян в колхозы |
Zusammenschluss der Bauern zu Kollektivwirtschaften | колхозное движение |