Subject | German | Russian |
aerodyn. | A-W-Kurve | поляра (самолёта) |
med. | A.W.Wischnewskij-Chirurgie-Institut | институт хирургии им. А. В. Вишневского (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
mil. | Abt.f.Kr.K. und Verm.W | картографический и топографический отдел (вермахт golowko) |
proverb | Als Adam hackt' und Eva spann, wer war da ein Edelmann? | когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? | (говорится человеку, который кичится своим происхождением Helene2008) |
gen. | an wem liegt es? | кто виновник этого? |
gen. | an wem liegt es? | от кого это зависит? |
gen. | an wem liegt es? | кто в этом виноват? |
gen. | an wen war der Brief gerichtet? | кому было направлено это письмо? |
topon. | A.S.S.R.d.W.D. | АССР Немцев Поволжья (Лорина) |
gen. | b.w. | смотри на обороте (Andrey Truhachev) |
gen. | Begnadet, wer dies Erdental Besucht zu schicksalsreichen Zeiten | Блажен, кто посетил сей мир В его минуты роковые |
gen. | bei wem hoffst du, Unterstützung zu finden? | у кого ты надеешься найти поддержку? |
med. | Bei wem sind Sie in Behandlung? | кто Ваш лечащий врач? (YaLa) |
engin., hist. | Carl F.W. Borgward G.m.b.H., Bremen | дизелестроительный завод фирмы Боргвард в Бремене (четырёхтактные вихрекамерные дизели от 42 до 85 л.с.) |
geol. | C.G.Р.W.-Einteilung | классификация горных пород американских петрографов Кросса, Иддингса, Пирсона и Вашингтона |
chem. | 4-Chlor-w-bromtoluol | бромистый 1,4-хлорбензил |
gen. | das begreife, wer will | вот и пойми |
gen. | das heutige Russland darf kein Satellit von wem auch immer werden | нынешняя Россия не может стать чьим бы то ни было сателлитом |
gen. | das war Peter, wer kommt sonst so spät? | это был Петер, кто ещё приходит так поздно? |
gen. | der ist wer | он важная птица |
zool. | die Erzeugergemeinschaft und Züchtervereinigung für Zucht- und Hybridzuchtschweine in Bayern w.V. | Объединение владельцев сельскохозяйственных предприятий и животноводов по племенным свиньям и гибридным племенным свиньям в Баварии w. V. (Лорина) |
радиоакт. | differentieller W-Wert | величина w |
радиоакт. | differentieller W-Wert | дифференциальная величина W |
gen. | Dopelt gibt, wer bald gibt | Вдвойне дает тот, кто дает скоро |
proverb | doppelt gibt, wer bald gibt | кто скоро помог, тот дважды помог |
proverb | Doppelt gibt, wer schnell gibt | вдвойне даёт тот, кто даёт быстро (Andrey Truhachev) |
proverb | doppelt gibt, wer schnell gibt | кто скоро помог, тот дважды помог |
gen. | Ehre, wem Ehre gebühret. Wer es verdient hat, dem stehen alle Wege offen | большому кораблю большое плавание (Vas Kusiv) |
gen. | Ehre, wem Ehre gebührt по | заслугам и честь |
gen. | Ehre, wem Ehre gebührt | большому кораблю большое плавание |
bible.term. | Ehre, wem ehre gehört | кому честь, честь (bawl) |
bible.term. | Ehre, wem ehre gehört | кому честь, тому и почёт (К Римлянам 13: Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь. allbible.info bawl) |
gen. | Ei, wer wird zählen! | И, полно, что за счёты! |
saying. | ein Mädchen und ein Gläschen Wein kurieren alle Not, Drum wer nicht trinkt und wer nicht küsst, der ist so gut wie tot! | девчонка и стакан вина все беды исцелят, а кто не любит и не пьёт – тому и рай что ад |
quot.aph. | ein Schelm, wer böses dabei denkt | пусть будет стыдно тому, кто подумает об этом плохо (Ремедиос_П) |
idiom. | ein Schuft, wer Böses dabei denkt. | Да будет стыдно тому, кто об этом дурно думает (девиз Ордена Подвязки, "honi soit qui mal y pense", wikipedia.org) |
proverb | es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst. | Дело не в том, кто ты, а в том, кого ты знаешь (Andrey Truhachev) |
inf. | es hätte wer weiß was passieren können | Бог весть, что могло бы случиться (Andrey Truhachev) |
inf. | es hätte wer weiß was passieren können | кто знает, что могло бы случиться (Andrey Truhachev) |
gen. | es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hält | Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей |
gen. | es lässt sich aus deiner Darstellung nicht entnehmen, wer der Angreifer war | из твоего рассказа нельзя узнать, кто на кого напал |
mil. | F. W. | обозная повозка (Feldwagen (рейхсвер; вермахт) golowko) |
law, f.trade. | f.g.w. | фов |
med.appl. | flexible Greifzange in W-Form | захватывающие щипцы с W-образными захватами |
law | Frage "wer-wen?" | вопрос "кто-кого" |
gen. | Für Lebendige lebendger Orator (W. Majakowski. Mit voller Stimmkraft | как живой с живыми говоря |
gen. | gleichviel wer | кто бы ни был |
gen. | gleichviel wer | всё равно кто |
arts. | glücklich ist, wer vergisst, was doch nicht zu ändern ist | счастлив тот, кто безмятежно примет то, что неизбежно (из оперетты Штрауса "Летучая мышь") |
mil., artil. | Gr.W.-Feuer | миномётный огонь (Andrey Truhachev) |
hydrol. | H.-W.-Öffnung | отверстие для сброса паводка |
gen. | halt! wer da? | стой! кто идёт? |
mil. | Halt! Wer weitergeht wird erschossen | стой, стреляют (вывеска перед охраняемыми объектами 4uzhoj) |
textile | High-Wet-Modulus | высокий модуль в мокром состоянии |
polym. | High-Wet Modulus | высокий модуль в мокром состоянии |
polym. | High-Wet-Modulus-Faser | волокно с высоким модулем в мокром состоянии |
mil. | H.N.W. | служба связи сухопутных сил вермахта (Heeresnachrichtenwesen golowko) |
mil. | hält! Wer dass | стой! Кто идёт? |
law | i.W. | прописью (in Worten Лорина) |
automat. | I-W-Draht | шина записи информации |
gen. | ich bin sehr gespannt, wer bei der diesjährigen Weltmeisterschaft im Eiskunstlauf das Rennen machen wird | мне очень интересно, кто вырвется в этом году вперёд на первенстве мира по фигурному катанию |
gen. | ich habe es ihm schon wer weiß wie oft gesagt | я говорил ему уже это бог знает сколько раз |
gen. | ich konnte aus ihm nicht herausbringen, wer dieser Mann war | я не мог у него выпытать, кто этот человек |
gen. | ich möchte bloß wissen, wer mich verklatscht hat | хотел бы я только знать, кто меня оклеветал |
gen. | ich sollte raten, wer das ist, aber ich habe fürchterlich denebengehauen | я должен был угадать, кто это, но дал страшного маху. (sich) |
gen. | ich weiß nicht, mit wem er außerdienstlich verkehrt | я не знаю, с кем он общается во внеслужебное время |
gen. | ist wer gekommen? | кто-нибудь пришёл? |
abbr. | k. W. | на будущей неделе (= kommende Woche Alexandra Tolmatschowa) |
el. | K.W.-Jahr | киловатт-год |
mil. | kl.K.W.Kol. | лёгкий автотранспортный взвод (golowko) |
hydrol. | M.W.-Bett | русло реки при бытовых средних уровнях |
gen. | m/w/d | м/ж/иное (про пол levmoris) |
law | m.w.H. | с другими примечаниями (mit weiteren Hinweise norbek rakhimov) |
law | m.w.N. | со ссылками на другие источники (Лорина) |
gen. | mit wem? | с кем (почему нет такого олег2001) |
pomp. | mit wem habe ich die Ehre? | с кем имею честь? (Василий) |
tel. | Mit wem spreche ich? | с кем я говорю? (Andrey Truhachev) |
gen. | mit wem verkehrt er privat? | с кем он общается в неслужебное время? |
gen. | mit wem verwechseln Sie mich? | с кем вы меня путаете? |
arts. | Muzeu Narodowe w Waszawie | Национальный музей Варшава (Варшава, Польша) |
mil. | N.W. | северо-запад (Wehrmacht golowko) |
inf. | Na wer ist denn "man"? Bist du die Allgemeinheit? | Кто "все"? Ты что "все" что ли? (может быть реакцией на высказывание с использованием man tim_sokolov) |
inf. | nach wem richtet er sich in allem? | под кого он всё время подлаживается? |
inf. | nach wem richtet er sich in allem? | под чью дудку он пляшет? |
inf. | noch wer | ещё кое-кто |
gen. | nur wer sich regelmäßig bewegt, macht auf Dauer eine gute Figur. | Только тот, регулярно двигается, добивается хорошей фигуры надолго. (Alex Krayevsky) |
chem. | Poly-w-undekanamid | поли-w-ундеканамид полиамид-11 |
chem. | Poly-w-önanthamid | поли-w-энантоамид |
extr. | PVC-w | мягкий поливинилхлорид (ailinon) |
med. | q2w | 1 раз в 2 недели (jurist-vent) |
med. | q4w | 1 раз в 4 недели (Hell_Raiza) |
hygien. | Ranzig wer den | осаливание |
idiom. | rette sich, wer kann! | спасайся, кто может! (Andrey Truhachev) |
gen. | rette sich, wer kann! | полундра (Warnruf, vor allem auf Schiffen (v. a. vor herunterfallenden Gegenständen), auch Marine-Kriegsschrei Crystal Fall) |
law | s/w | изготовление чёрно-белых копий (в расходной ведомости услуг нотариуса Лорина) |
tech. | s/w | schwarz/weiss, двухпозиционный, по принципу "включено/выключено" (Galka_I) |
polygr. | S/W-Druck | двухсторонняя печать (с оборотом) |
mil., artil. | s.W.R schwerer Wurfrahmen | тяжёлая рамная метательная установка |
proverb | Sag mir mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bist | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе кто ты (Andrey Truhachev) |
proverb | Sag mir mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bist | Скажи мне, кто твои друзья, и я скажу кто ты (Andrey Truhachev) |
proverb | sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist | скажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты |
gen. | Sagt wer? | кто сказал? (Vas Kusiv) |
gen. | Schlaf ruhig, wer im Grabe schläft, Wer aber lebt, genieß das Leben | Спящий в гробе, мирно спи, Жизнью пользуйся, живущий |
gen. | sie losten, wer anfangen durfte | они бросили жребий, кому начинать |
lit. | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
med. | T2w | T2-взвешенное изображение (T2w, т. е. T2-weighted image, это T2-взвешенное изображение. Т1 и Т2 это время релаксации, определяемое при магнитно-резонансной томографии (МРТ). wiki.tran.su) |
med. | T2w | T2-взвешенное изображение (T2w, т. е. T2-weighted image, это T2-взвешенное изображение. Т1 и Т2 – это время релаксации, определяемое при магнитно-резонансной томографии (МРТ). wiki.tran.su) |
med. | T1w | Т1-взвешенное изображение (Лорина) |
met.work. | tatsächliche effektive Streckung W | фактическая вытяжка (tatsächlich bei Verformung im bildsamen Zustand auftretende Streckung im Gegensatz zur "theoretischen" Streckung) |
proverb | Trau, schau, wem | доверяй, но смотри кому (Bursch) |
idiom. | trau, schau, wem! | доверяй, но проверяй (ilma_r) |
proverb | trau, schau wem! | доверяй, да знай, кому |
hydrol. | U.W. | нижний бьеф |
hydrol. | Umleitungs-O.W. | верхний бьеф деривации |
hydrol. | Umleitungs-U.W. | нижний бьеф деривации |
relig. | und wer viel lernt, der muss viel leiden | и кто умножает познания, умножает скорбь (DER PREDIGER SALOMO (KOHELET) (Pred 1-2) – Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden. Dominator_Salvator) |
gen. | Unselig, wer nicht rein weiß sein Gewissen! | Да! Жалок тот, в ком совесть не чиста |
inf. | von wem | чьё (Bedrin) |
inf. | von wem | чья (Bedrin) |
inf. | von wem | чей (Bedrin) |
gen. | von wem auch immer | с чьей бы то ни было стороны |
gen. | von wem auch immer | чей бы то ни было |
inf. | von wem ist das? | это чьё? (Bedrin) |
gen. | von wem wurde dieses Buch übersetzt? | кто перевёл эту книгу? |
gen. | vor wem erschrak er? | кого он испугался? |
comp. | 3W | всемирная паутина |
weld. | W3 | пониженного качества (в маркировке инструментальной стали) |
weld. | W2 | качественный (в маркировке инструментальной стали) |
weld. | W1 | высококачественный (в маркировке инструментальной стали) |
comp. | 3W | веб |
comp. | 3W | сеть WWW |
comp. | 3W | всемирная компьютерная сеть |
tech. | W-Anschlussstutzen | W-образный соединительный патрубок (Александр Рыжов) |
hi.energ. | W-Boson | W-частица |
hi.energ. | W-Boson | W-бозон |
hi.energ. | W-Boson | слабый бозон |
hi.energ. | W-Boson | промежуточный бозон |
build.mat. | w/b-Wert | ВВ водовяжущее отношение (Amphitriteru) |
shipb. | W.C.-Abflüsse | фановые трубы |
forestr. | W-Chromosom | W-хромосома (Х-хромосома при гетерогаметности женского пола) |
chem. | 4-w-Dichlortoluol | хлористый 1,4-хлорбензил |
hi.energ. | W-Dominanz | W-доминантность |
chem. | w-Ephedrin | w-эфедрин |
ed. | W-Frage | вопросительное предложение с вопросительным словом (большинство нем. вопросов начинаются на букву W: Wer ist das? Woher kommst du? golowko) |
ling. | W-Frage | специальный вопрос (IreneBlack) |
gram. | W-Frage | вопросительное предложение с вопросительным словом (вопрос, на который нельзя ответить "да" или "нет" freelmer) |
law | W-Fragen | восемь основных вопросов при расследовании преступлений (кто, где, когда и др.) |
chem. | w.-frei | безводный |
chem. | W-förmige Säule | W-образная колонка (Chromatografie) |
missil. | W-förmiger Silo | W-образная пусковая шахта |
econ. | W-Gruppen | тарифные группы заработной платы экономистов (ГДР) |
hi.energ. | w-ino | W-ино |
plast. | W-Kautschuk | метилкаучук W (мягкий диметилбутадиеновый каучук) |
chem. | W-Kautschuk | метилкаучук |
chem. | W-Kautschuk | каучук (W (синтетический мягкий каучук)) |
chem. | W-Kautschuk | диметилбутадиеновый каучук |
mil. | W Kriegsgesch | Военно-исторический отдел вооружённых сил (вермахт golowko) |
telecom. | W-LAN | беспроводная ЛВС (Andrey Truhachev) |
mil., swiss. | W-Linie | передний край обороны |
construct. | W/(m² | Вт/м²K (Mr.Serge) |
footb. | "W. M." System "W"-Formation | система "дубль-ве" |
energ.ind. | W-Maschine | W-образная машина |
oil | W-Mast | А-образная мачта с раскладкой ног в бок |
auto. | W-Motor | W-образный двигатель |
abbr. | w. n. | как указано ниже (= wie nachstehend Alexandra Tolmatschowa) |
textile | W-Noppe | ворсовая петля с трёхуточным закреплением |
therm.eng. | W s/m 2 | Вт/ср•м2 (ватт на стерадиан-квадратный метр / единица измерения энергетической яркости, при облучении ультрафиолетом Vaszlav_) |
tech. | W-Stahl | вольфрамовая сталь |
math. | W-Statistik | W-статистика |
hi.energ. | W-Teilchen | слабый бозон |
hi.energ. | W-Teilchen | W-бозон |
hi.energ. | W-Teilchen | W-частица |
hi.energ. | W-Teilchen | промежуточный бозон |
math. | W-Test von Mood | Т. н. W-тест Муда |
chem. | w-Trichlormethylbenzol | фенилхлороформ |
chem. | w-Trichlortoluol | бензотрихлорид |
chem. | w-Trichlortoluol | трихлорметилбензол |
chem. | w-Trichlortoluol | фенилхлороформ |
chem. | w-Trichlortoluol | α,α,α-трихлортолуол |
chem. | w-Trichlortoluol | w-трихлортолуол |
plast. | W-Type | штапельное волокно шерстяного типа |
abbr. | w.v. | как указано выше (= wie vorstehend Alexandra Tolmatschowa) |
chem. | w/w | весовых процентов (SvetDub) |
chem. | W&W-Artikel | изделие с отделкой "стирай – носи" |
радиоакт. | W-Wert | средняя энергия, затрачиваемая на образование одной пары ионов |
радиоакт. | W-Wert | величина W |
радиоакт. | W-Wert | средняя энергия новообразования (в среде) |
forestr. | W-Zahn | W-образный зуб |
math. | w.z.b.w. | что и требовалось доказать (Andrey Truhachev) |
polym. | W-Zellwolle | вискозное штапельное волокно шерстяного типа |
water.suppl. | W-Z-Faktor | водоцементное отношение |
entomol. | Weißes W | хвостатка w-белое (Thecla w-album) |
proverb | wem das Gewissen schlägt | где бьют колокола совести (Iryna Tuerk) |
law | wem gegenüber | по отношению к кому (Лорина) |
gen. | wem hast du das Buch stibitzt? | у кого ты стибрил книгу? |
gen. | wem schadet das? | кому это помешает? |
gen. | wen hast du da angelächelt? | кому ты там улыбаешься? |
gen. | wen hast du gegrüßt? | с кем ты поздоровался? |
gen. | wen trifft die Schuld? | кто виноват? |
ed. | wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär’, gäb’ mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr. Doch mancher Mann weiß nicht, wer mancher Mann ist, drum mancher Mann manchen Mann manchmal vergisst. | если бы кое-кто знал бы, кем станет кое-кто, то кое-кто кое-кому оказывал бы иногда куда больше чести. Но кое-кто не знает, кем будет кое-кто, поэтому кое-кто иногда забывает кое-кого. (Частично перевод взят у А. Трухачёва. vk.com) |
proverb | wer A sagt, muss auch B sagen | Сказал А, говори и Б. (Helene2008) |
gen. | wer A sagt, muss auch B sagen | назвался груздём, полезай в кузов (ludvi) |
bible.term. | wer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verflucht | а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий (Andrey Truhachev) |
bible.term. | wer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verflucht | Дающий нищему не обеднеет (Andrey Truhachev) |
gen. | wer alles | кто бы ни |
proverb | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | кто роет яму другому, сам в неё упадёт (Andrey Truhachev) |
proverb | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | что посеешь, то и пожнёшь (Andrey Truhachev) |
proverb | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой яму другому, сам в неё попадёшь (Andrey Truhachev) |
proverb | wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой другому яму – сам в неё попадёшь |
proverb | wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
gen. | wer anders als er? | кто же ещё кроме него? |
gen. | wer anders als er könnte das getan haben? | кто другой, как не он, мог бы сделать это? |
gen. | wer auch | кто бы ни (; immer) |
gen. | wer auch immer | кто бы это ни был (Andrey Truhachev) |
gen. | wer auch immer | кто бы ни был (Andrey Truhachev) |
gen. | wer auch immer Sie sind | кем бы Вы ни были (Andrey Truhachev) |
gen. | wer auch immer Sie sind | кто бы Вы ни были (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | wer auf den Krieg vorbereitet ist, kann den Frieden am besten wahren | Тот кто готов к войне, может наилучшим образом хранить сохранять, беречь мир. (Карл фон Клаузевиц Andrey Truhachev) |
inf. | wer auf schlank macht, tut so, als wäre er schlank, trägt also vielleicht zu enge und unvorteilhafte Kleidung | Тот, кто косит под стройную, делает вид, как будто он стройный, носит, скажем слишком тесную и невыгодную одежду (Andrey Truhachev) |
gen. | wer aufmuckte, wurde bestraft | того, кто посмел хоть пикнуть, наказывали |
proverb | wer ausharrt, dem gelingt's. | Терпенье и труд всё перетрут. (jerschow) |
idiom. | wer austeilt, muss auch einstecken können | кто не жалеет других, пусть не ждёт жалости к себе (Ремедиос_П) |
idiom. | wer austeilt, muss auch einstecken können | как аукнется, так и откликнется (о грубости, критике и т.п. Ремедиос_П) |
gen. | wer behandelt deinen Sohn? | кто лечит твоего сына? |
gen. | wer berechtigt dich, so zu handeln? | кто даёт тебе право так поступать? |
idiom. | wer bezahlt, der bestimmt | кто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev) |
gen. | wer bürgt mir dafür, dass | кто мне даст гарантию того, что |
gen. | wer bürgt mir dafür, dass | кто мне поручится за то, что |
mil. | wer da? | кто идёт? |
gen. | wer ist da? | кто там? |
proverb | wer das Glück hat, führt die Braut heim | кому повезёт, тот и возьмёт (germanist) |
proverb | wer dem Altar dient, soll auch vom Altar leben | Питаться с барского стола (Helene2008) |
bible.term. | wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln | Дающий нищему не обеднеет (притчи соломоновы 28:27 Andrey Truhachev) |
bible.term. | wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln | не оскудеет рука дающего (Sprüche Salomos (Sprichwörter) – Kapitel 28 – Vers 27 – Die Bibel Andrey Truhachev) |
proverb | wer den Feind will verstehen, muss in Feindes Lande gehen | кто желает знать врага, тот должен побывать во вражеской стране |
proverb | wer den Kern essen will, muss die Nuss knacken | без труда не вынешь и рыбку из пруда (Andrey Truhachev) |
proverb | wer den Kern haben will, muss die Nuss knacken | без труда не вынешь и рыбку из пруда (Alexandra Tolmatschowa) |
proverb | wer den Kern haben will, muss die Nuss knacken | без труда не выловишь и рыбку из пруда (Alexandra Tolmatschowa) |
proverb | wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | Копейка рубль бережёт. (classes.ru Andrey Truhachev) |
idiom. | wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert | Копейка рубль бережёт (Unc) |
proverb | wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | кто не бережёт копейки, сам рубля не стоит. (sayings.ru Andrey Truhachev) |
gen. | wer den Schaden anrichtet, muss dafür büßen! | кто заварил кашу, тот её и расхлёбывай! |
proverb | wer die Musik bezahlt, bestimmt die Melodie | кто платит, тот и заказывает музыку (dict.cc Andrey Truhachev) |
patents. | wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nimmt | всякое лицо, желающее признания приоритета на основании поданной предшествующей заявки |
patents. | wer die Priorität einer früheren Hinterlegung in Anspruch nimmt | тот, кто претендует на приоритет на основании предшествующей подачи заявки |
patents. | wer die Priorität einer früheren Hinterlegung in Anspruch nimmt | тот, кто претендует на приоритет на основании более ранней заявки |
inf., proverb | wer Dreck anfasst, besudelt sich | грязью играть – только руки марать |
gen. | wer ein solches Verbrechen begeht, muss ein Ungeheuer sein | только изверг способен совершить подобное преступление |
gen. | wer er auch immer sei | кто бы он ни был |
proverb | wer ernten will, muss säen | как потопаешь, так и полопаешь (Andrey Truhachev) |
proverb | wer ernten will, muss säen | как посеешь, так и пожнёшь (Andrey Truhachev) |
proverb | wer ernten will, muss säen | не подмажешь-не поедешь (Andrey Truhachev) |
proverb | wer ernten will, muss säen | любишь медок, люби и холодок (Andrey Truhachev) |
proverb | wer ernten will, muss säen | любишь кататься, люби и саночки возить (Andrey Truhachev) |
proverb | wer ernten will, muss säen | без труда не выловишь и рыбку из пруда (Andrey Truhachev) |
gen. | wer fehlt heute? | кто сегодня отсутствует? |
gen. | wer fehlt? | кто отсутствует? |
gen. | wer fehlt heute? | кого сегодня нет? |
proverb | wer fortgeht, ist bald vergessen | с глаз долой – из сердца вон |
gen. | wer führte den Protestmarsch an? | кто непосредственно возглавлял марш протеста? |
gen. | wer gibt mir die Garantie, dass | кто мне поручится за то, что |
gen. | wer glaubt denn noch an das Gefasel! | кто ещё верит этой глупой болтовне! |
gen. | wer glaubt, der wird gesegnet | блажен, кто верует, тепло ему на свете! |
gen. | wer glücklich ist, der sieht nicht nach der Uhr | Счастливые часов не наблюдают |
gen. | wer gut in Mathe aufgepasst hat, kann sicher schnell ausrechnen, dass man mit dem neuen Schülerferienticket bedeutend günstiger unterwegs ist. | кто был внимательным на уроках математики, конечно, сможет быстро рассчитать, что с новым проездным билетом на общественном транспорте для школьников на время каникул значительно дешевле путешествовать (Alex Krayevsky) |
proverb | wer gut schmiert, der gut fährt | не подмажешь – не поедешь (о взятках Abete) |
proverb | wer gut schmiert, der gut fährt | не подмажешь не поедешь (о взятках Abete) |
gen. | wer gut sitzt, rücke nicht | не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет |
gen. | wer gut sitzt, rücke nicht | от добра добра не ищут (kamajka) |
gen. | wer gut sitzt, rücke nicht | хорошего понемножку (kamajka) |
gen. | wer gut sitzt, rücke nicht | довольство – лучшее богатство (kamajka) |
gen. | wer gute Augen hatte, konnte aus weiter Entfernung das Boot erkennen | у кого было хорошее зрение, тот мог различить лодку на большом расстоянии |
gen. | wer gute Resultate erzielen will, muss sich tüchtig regen | кто хочет добиться хороших результатов, должен энергично работать |
gen. | wer hat als erster aha gesagt | кто раньше сказал э |
gen. | wer hat als erster aha gesagt | кто первым сказал э |
gen. | wer hat Angst vorm bösen Wolf? | Нам не страшен серый волк |
inf. | wer hat das aufgebracht? | кто это выдумал? от кого это пошло? |
gen. | wer hat das gequatscht? | кто это растрепал? |
avunc. | wer hat das Kommando? | кто тут главный? (Andrey Truhachev) |
avunc. | wer hat das Kommando? | кто тут рулит? (Andrey Truhachev) |
avunc. | wer hat das Kommando? | кто тут держит шишку? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat das Kommando? | кто старший? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat das Kommando? | кто командир? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat das Kommando? | кто тут командир? (Andrey Truhachev) |
inf. | wer hat das Kommando? | кто за главного? (Andrey Truhachev) |
inf. | wer hat das Kommando? | кто за старшего? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat das Kommando? | кто начальник? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat das Kommando? | кто отдаёт команды? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat das Kommando? | кто здесь главный? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat das Kommando? | кто отдаёт приказы? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat das Kommando? | кто тут главный? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat den Mann getötet? | кто убил этого человека? |
gen. | wer hat den Topf auf den Herd gesetzt? | кто поставил кастрюлю на плиту? |
gen. | wer hat den Wein spendiert? | кто это расщедрился на вино? |
gen. | wer hat den Wein spendiert? | кто это выставил вино? |
gen. | wer hat denn das Kind so vollgepackt? | кто это так нагрузил ребёнка поклажей? |
gen. | wer hat denn hier gehudelt? | кто это тут напортачил? |
gen. | wer hat denn hier gemurkst? | кто это тут напортачил? |
gen. | wer hat dich das tun heißen? | кто тебе велел это с делать? |
gen. | wer hat dich geheißen, nach Hause zu gehen? | кто велел тебе идти домой? |
gen. | wer hat dich so zugerichtet? | кто же так избил тебя? |
gen. | wer hat die Lampe angeknipst? | кто зажег лампу? |
gen. | wer hat die Macht im Staat? | в чьих руках государственная власть? |
gen. | wer hat die Prügelei angefangen? | кто начал драку? |
gen. | wer hat die Vorhand? | кто ходит? |
gen. | wer hat die Vorhand? | чей первый ход? |
gen. | wer hat diesen Unsinn geschrieben? | кто написал эту бессмыслицу? |
gen. | wer hat dir das Fahrrad ausgeborgt? | кто одолжил тебе велосипед? |
gen. | wer hat dir das zugeflüstert? | кто тебе это нашептал? |
gen. | wer hat dir das zugetragen? | кто тебе это передал? |
gen. | wer hat dir diese Neuigkeit gesteckt? | кто тебе сообщил по секрету эту новость? |
gen. | wer hat dir diese Neuigkeit gesteckt? | кто тебе преподнёс эту новость? |
gen. | wer hat dir diesen Unsinn beigebracht? | кто научил тебя этой ерунде? |
gen. | wer hat dir dazu zugeraten? | кто это тебе посоветовал сделать? |
gen. | wer hat Elisabeth gespielt? | кто играл Елизавету? |
avunc. | wer hat hier geschissen? | кто здесь испортил воздух? (Andrey Truhachev) |
avunc. | wer hat hier geschissen? | кто здесь навонял? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer hat mir meinen Bleistift stibitzt? | кто стибрил мой карандаш? |
gen. | wer hat Sie dazu ermächtigt? | кто дал вам на это право? |
cinema | wer hatte bei diesem Film die Regie? | кто был режиссёром в этом фильме? (Andrey Truhachev) |
cinema | wer hatte bei diesem Film die Regie? | кто в этом фильме осуществлял режиссуру? (Andrey Truhachev) |
judo. | "wer hebt"? | "кто поднимает?" |
gen. | wer hält dich noch in dieser Stadt? | кто держит тебя ещё в этом городе? |
gen. | wer hätte das gedacht! | кто мог это подумать! |
gen. | wer hätte das gedacht! | кто бы мог это подумать! |
gen. | wer hätte das gedacht! | кто мог это ожидать! |
gen. | wer hätte das je gedacht! | кто бы мог это когда-нибудь подумать! |
gen. | wer hätte denn geahnt, dass er so ein Windbeutel ist | кто бы подумал, что он такой гуляка |
gen. | wer ist Chef in Ihrer Abteilung? | кто шеф в вашем отделе? |
gen. | wer ist dein Chef? | кто твой шеф? |
gen. | wer ist der Gestalter dieses Denkmals? | кто создатель этого памятника? |
gen. | wer ist der Schöpfer dieses Denkmals? | кто создатель этого памятника? |
gen. | wer ist die schöne Unbekannte? | кто эта прекрасная незнакомка? |
gen. | wer ist draußen? | кто там? |
gen. | wer ist es? | кто это такой ? |
gen. | wer ist euer Sprecher? | кто выступает от вас? (от вашей группы) |
ironic. | wer ist gestorben? | Кого позвать? (Употребляется шутливо-иронически, когда говорящий не расслышал ему сказанного или услышал невнятную речь, чудно для его уха звучащее название, имя, фамилию и т. д. michigan) |
gen. | wer ist ihr Verlobter? | с кем она обручена? |
gen. | wer ist ihr Verlobter? | кто её будущий муж? |
gen. | wer ist mein Ansprechpartner? | к кому мне обратиться? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer ist ohne Mängel? | кто без недостатков? |
gen. | wer ist schuld? | кто виноват? |
gen. | wer ist wen | кто есть кто (Оксана Вячеславовна) |
gen. | wer ist wer? | кто есть кто |
gen. | wer kann das sonst gewesen sein, als er und seine rauflustigen Kumpane | кто же это мог ещё быть, как не он и его приятели-драчуны |
idiom. | wer kann, der kann | смелость города берёт (Andrey Truhachev) |
idiom. | wer kann, der kann | кто смел, тот два съел (Andrey Truhachev) |
idiom. | wer kann, der kann | кто первый встал, того и тапки (Andrey Truhachev) |
idiom. | wer kann, der kann | кто смел, тот и съел (Andrey Truhachev) |
gen. | wer kann sie dafür tadeln? | кто же осудит её за это? |
gen. | wer kennt seinen Vor- und Nachnamen? | кто знает его имя и фамилию? |
gen. | wer klar denkt, kann klar sprechen | кто ясно мыслит, тот ясно излагает (Ремедиос_П) |
idiom. | wer ko, der ko wer kann, der kann | кто первый встал, того и тапки (Andrey Truhachev) |
idiom. | wer ko, der ko wer kann, der kann | смелость города берёт (Andrey Truhachev) |
idiom. | wer ko, der ko wer kann, der kann | кто смел, тот и съел (Andrey Truhachev) |
idiom. | wer ko, der ko wer kann, der kann | кто смел, тот два съел (Andrey Truhachev) |
inf. | wer kommt den alls? | а кто же придёт? (о многих) |
inf. | wer kommt nicht zur rechten Zeit, der muss essen, was übrigbleibt | позднему гостю-кости (Patata) |
proverb | wer Kot angreift, besudelt sich | грязью играть-руки марать (struna) |
gen. | wer käme anders in Frage? | о ком другом можно было бы говорить в этой связи? |
gen. | wer käme sonst in Frage? | о ком ином ещё может идти речь в этой связи? |
proverb | wer langsam geht, kommt auch zum Ziel | тише едешь, дальше будешь |
gen. | wer lebt glücklich in Russland? | кому на Руси жить хорошо |
gen. | wer lesen kann, ist klar im Vorteil | кто умеет читать, тот явно в преимуществе (e1fun) |
inf. | wer lässt sich auch so was aufbinden! | кто же поверит такому вздору! |
gen. | wer mit dem Liede kann schreiten durchs Leben, Geht nicht verloren, erobert sich die Welt! | и тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадёт |
gen. | wer mit dem Schwert zu uns kommt, soll durch das Schwert umkommen | кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет |
gen. | wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen | кто не работает, тот не ест |
proverb | wer nicht hören will, muss fühlen | тот, кто не хочет слушать, должен чувствовать (Andrey Truhachev) |
proverb | wer nicht hören will, muss fühlen | кто не хочет слушать, должен чувствовать (Andrey Truhachev) |
proverb | wer nicht hören will, muss fühlen | не хочешь по-хорошему, будет по-плохому (Andrey Truhachev) |
proverb | wer nicht hören will, muss fühlen | кто не хочет слушать, должен почувствовать (Andrey Truhachev) |
proverb | wer nicht hören will, muss fühlen | кого слово не возьмёт, того палка прошибёт |
gen. | wer nicht wagt, der nicht gewinnt | кто не рискует, тот не выигрывает (Mira_G) |
gen. | wer nicht wagt, der nicht gewinnt | кто не рискует, тот не пьёт шампанского (Mira_G) |
idiom. | wer nicht will, der hat schon | Хозяин-барин (Oksana) |
gen. | wer nichts Besseres zu tun hat | всякий кому не лень (franzik) |
proverb | wer nichts macht, macht nichts falsch | не ошибается тот, кто ничего не делает (sprichwort-plattform.org Andrey Truhachev) |
proverb | wer nichts tut, dem misslingt nichts | не ошибается тот, кто ничего не делает (amalgama-lab.com Andrey Truhachev) |
proverb | wer nichts tut, macht nichts falsch | не ошибается тот, кто ничего не делает (sprichwort-plattform.org Andrey Truhachev) |
judo. | "wer nimmt den Ball" | "кто отбирает мяч" |
gen. | wer nimmt noch das Wort? | кто ещё возьмёт слово? |
gen. | wer nimmt noch das Wort? | кто ещё выступит? |
gen. | wer ohne Schein angelt, muss Strafe zahlen | кто ловит рыбу без разрешения, тот должен платить штраф |
gen. | wer organisiert die Ausstellung? | кто организует выставку? |
proverb | wer rastet, der rostet | под лежачий камень вода не течёт (chajnik) |
inf. | Wer's braucht! | Да кому оно надо! (camilla90) |
inf., humor. | wer's glaubt, wird selig und wer's nicht glaubt, kommt auch in den Himmel | блажен, кто верует а кто не верует, тоже там будет |
proverb | wer sacht fährt, kommt auch an | тише едешь, дальше будешь |
proverb | wer schnell hilft, hilft doppelt. | вдвойне даёт тот, кто даёт быстро (Andrey Truhachev) |
gen. | wer schön sein will, muss leiden | красота требует жертв (platon) |
proverb | wer selbst im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen | других не суди, на себя погляди |
proverb | wer sich entschuldigt, klagt sich an | на воре шапка горит |
gen. | wer sich ihm in den Weg stellte, wurde niedergemacht | того, кто становился ему поперёк пути, он безжалостно уничтожал |
proverb | wer sich nicht nach der Decke streckt, dem bleiben die Füße unbedeckt | желай по силам, тянись по достатку |
gen. | wer sich vor dem Busch fürchtet, kommt nicht in den Wald. | волков бояться-в лес не ходить (Vas Kusiv) |
saying. | wer solche Freunde hat, braucht keine Feinde | с такими друзьями и врагов не надо (OLGA P.) |
proverb | wer solche Freunde hat, braucht keine Feinde mehr | с такими друзьями и врагов не надо (не нужно marinik) |
gen. | wer sonst als er | кто же кроме него |
gen. | wer sonst soll das machen? | кто иной сделает это? |
gen. | wer sonst sollte das gewesen sein? | кто же иной мог это быть? |
gen. | wer spielt an? | чей ход? |
gen. | wer spielt aus? | кто начинает? |
gen. | wer spielt aus? | чей ход? |
inf. | wer steckt hinter der Sache? | кто стоит за этим? |
proverb | wer unter Wölfen ist, muss mitheulen | с кем поведёшься, от того и наберёшься (YaLa) |
judo. | "wer verliert das Gleichgewicht" | балансироваться на линии |
gen. | wer vertritt Ihren Chef? | кто замещает вашего начальника? |
proverb | wer vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinnt | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
proverb | wer wagt, gewinnt | смелость города берёт (Andrey Truhachev) |
proverb | wer wagt, gewinnt | риск – благородное дело |
proverb | wer wagt, gewinnt | кто проворен, тот доволен (Andrey Truhachev) |
proverb | wer wagt, gewinnt | кто смел,тот два съел (Andrey Truhachev) |
gen. | wer war der Autor des in diesem Jahr preisgekrönten Jugendbuches? | кто был автором книги для молодёжи, получившей в этом году премию? |
gen. | wer war der Autor dieses Artikels? | кто был автором этой статьи, получившей в этом году премию? |
gen. | wer war zuerst da, das Huhn oder das Ei? | что было раньше – курица или яйцо? (Der_weisse_Rabe) |
gen. | wer war zuerst da, das Huhn oder das Ei? | что было раньше курица или яйцо? (Der_weisse_Rabe) |
inf. | wer weiß | Бог весть (Andrey Truhachev) |
inf. | wer weiß | Бог его знает (Andrey Truhachev) |
gen. | wer weiß! | как знать! |
inf. | wer weiß wie oft | бог знает сколько раз |
gen. | wer weiß, wo dein Glück dir blüht | кто знает, где тебя ждёт счастье |
gen. | wer weiß, wo dieser Fehler herstammt? | кто знает, откуда берётся эта ошибка? |
gen. | wer weiß, wo dieser Fleck herstammt | кто знает, откуда взялось это пятно |
gen. | wer weiß, wo er das alles hergenommen hat | кто же знает, откуда он всё это взял |
gen. | wer weiß, wofür es gut ist | может это и к лучшему кто знает |
gen. | wer weiß, wozu es gut ist | может это и к лучшему кто знает |
gen. | wer wen? | кто кого? |
proverb | wer will haben, muss auch graben | без труда не вынешь и рыбку из пруда (Alexandra Tolmatschowa) |
proverb | wer will haben, muss auch graben | без труда не выловишь и рыбку из пруда (Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | wer will's mir wehren? | кто может мне это запретить? |
gen. | wer will’s mir wehren? | кто может мне это запретить? |
bible.term. | wer Wind sät, wird Sturm ernten | кто сеет ветер, тот пожнёт бурю (academic.ru Andrey Truhachev) |
gen. | wer Wind sät, wird Sturm ernten | кто сеет ветер, пожнёт бурю |
gen. | wer wird den Kranken ins Krankenhaus fahren? | кто повезёт больного в больницу? |
gen. | wer wird den Wagen führen? | кто поведёт машину? |
gen. | wer wird mich daran hindern, die Stadt zu verlassen? | кто воспрепятствует моему отъезду из города? |
gen. | wer wird wohl aus diesem anstrengenden Turnier als Sieger hervorgehen? | кто же выйдет победителем в этом напряжённом турнире? |
gen. | wer wäre dazu berufener als er | кто более, чем он подошёл бы для этого |
gen. | wer wünscht noch zu sprechen? | кто ещё желает выступить? |
gen. | wer würde so etwas tun? | кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer würde so etwas tun? | кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev) |
gen. | wer wüsste das nicht! | как не знать этого! (Franka_LV) |
idiom. | wer zahlt, bestimmt die Musik | кто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev) |
proverb | wer zahlt, schafft an. | кто платит, тот и заказывает музыку (redensarten-index.de Andrey Truhachev) |
idiom. | wer zu spät kommt, den bestraft das Leben | кто не успел, тот опоздал (свободный перевод фразы Горбачёва, ставший крылатым в немецком варианте Queerguy) |
humor. | wer zuerst kommt kriegt die Braut | кто первый встал, того и тапки (Svetlana17) |
humor. | wer zuerst kommt mahlt zuerst | кто первый встал, того и тапки (Svetlana17) |
saying. | wer zuerst zugreift, behält | кто смел, тот и съел (Andrey Truhachev) |
gen. | wer zuletzt lacht, lacht am besten | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним |
gen. | wer zuletzt lacht, lacht am besten | смеётся тот, кто смеётся последним (Ewgescha) |
proverb | wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinen | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
proverb | wer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld! | если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (leo.org Andrey Truhachev) |
proverb | wer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld! | если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (leo.org Andrey Truhachev) |
gen. | wer übt denn dieses Richteramt? | А судьи кто? |
offic. | z. w. V | для дальнейшего распоряжения (zur weiteren Veranlassung Komparse) |
gen. | über wen klatschen sie? | о ком они сплетничают? |