DictionaryForumContacts

   German
Terms containing wenn ich | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.Aber wehe, wehe, wehe! Wenn ich auf das Ende sehe!!конец-делу венец (Wilhelm Busch "Max und Moritz" Vas Kusiv)
gen.Ach, was würde ich darum geben, wenn.я бы всё отдал, если бы ...
gen.auch wenn ich krank bin, geht mein Gehalt fortдаже если я болею, моя зарплата сохраняется
gen.auch wenn ich krank bin, geht mein Gehalt weiterдаже если я болею, моя зарплата сохраняется
gen.das glaube ich erst, wenn ich es seheя поверю в это, только когда увижу собственными глазами (Andrey Truhachev)
gen.das glaube ich erst, wenn ich es seheПока сам не увижу, не поверю (Andrey Truhachev)
gen.das glaube ich erst, wenn ich es seheя поверю только тогда, когда увижу это (Andrey Truhachev)
idiom.der Kerl hat doch einen Sockenschuss, wenn er glaubt, dass ich mir das gefallen lasse!Парень и впрямь не в своём уме, если он думает, что ему это сойдет с рук! (Iryna_mudra)
gen.die Mutter brummte, wenn ich spät nach Hause kamмать ворчала, когда я поздно приходил домой
gen.Doch wenn du willst, geb' ich euch gerne her meinen Feldwebel als VoltaireФельдфебеля в Вольтеры дам
book.es ergreift mich stets von neuem, wenn ich ihn seheменя всегда трогает его вид
gen.es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfenты заблуждаешься, если думаешь, что я смогу тебе помочь
gen.es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfenты заблуждаешься, если думаешь, что я могу тебе помочь
gen.es tut mir leid, wenn ich Sie damit belästige, aberне хотел бы Вам мешать, но ...
gen.es würde mich nicht wundern, wennне удивлюсь, если
gen.gerne würde ich es sehen, wennмне бы очень хотелось (Viola4482)
inf.ich fresse einen Besen, wenn das stimmtНи за что не поверю! (ich bin überzeugt, dass das nicht stimmt Ин.яз)
gen.ich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machenя вам гарантирую, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действовать
gen.ich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machenя вам ручаюсь, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действовать
gen.ich gehe nicht ans Handy, wenn die Nummer unbekannt istя не отвечаю по мобильному, если номер мне не знаком (ilma_r)
gen.ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatztя не люблю, когда кто-то чавкает за столом во время еды (Andrey Truhachev)
gen.ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatztя ненавижу, когда кто-то чавкает за столом во время еды (Andrey Truhachev)
gen.ich komme, außer wenn es regnetя приду, если только не будет дождя
gen.ich leuchte ihm, wenn er in den Keller gehtя свечу ему, когда он идёт в подвал
gen.ich mache mich strafbar, wenn ich das tueя не могу так поступить – это подсудное дело
gen.ich mache mich strafbar, wenn ich das tueя нарушу закон, если я так поступлю
avunc.ich will Emil heißen, wenn ... провались я, если ...
gen.ich will Hans heißen, wenn ... назовите меня дураком, если ...
gen.ich will Hans heißen, wenn ... пусть меня назовут дураком, если ...
gen.ich will Hans heißen, wenn ... назови меня дураком, если ...
idiom.ich will Meier heißen, wenn.я не я буду, если (Slavik_K)
idiom.ich will Meier heißen, wenn.провалиться мне на этом месте, если (Slavik_K)
inf.ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie ... könnten/würdenя был бы очень признателен, если бы Вы (q-gel)
gen.ich würde viel darum geben, wenn ... я многое дал бы за то, чтобы ...
gen.ich übertreibe nicht, wenn ich sageя не преувеличу, если скажу ...
proverbImmer, wenn es Brei regnet, hab ich keinen Löffelкогда идёт дождь из каши, у бедняка нет ложки
gen.Mein Bester, dringend bitten möcht' ich, sich, wenn Sie morgens früh spazierengehn, nach einer andern Gegend umzusehnНельзя ли для прогулок Подальше выбрать закоулок
gen.selbst wenn du das sagst, glaube ich das nichtдаже если это скажешь ты, я этому не поверю
gen.selbst wenn ich könnte, täte ich es nichtдаже если бы я мог, я бы этого не сделал
gen.Stört es dich wenn Ich.не возражаешь, если я (aksa)
gen.verzeihen Sie bitte, wenn ich störe!извините, пожалуйста, если я помешал!
gen.Verzeihen Sie, wenn ich störe!Извините за беспокойство! (Vas Kusiv)
gen.wenn das Wetter es erlaubt, fahre ich gerne mitесли погода позволит, я охотно приму участие в поездке
gen.wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus!если парни начнут драться, я их выброшу отсюда!
gen.wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus!если мальчишки начнут драться, я их выброшу отсюда!
gen.wenn die Kinder mich bei der Arbeit stören, so schließe ich die Tür zuесли дети мешают мне работать, то я запираю дверь на ключ
quot.aph.wenn die Leute mir zustimmen, habe ich immer das Gefühl, ich muss mich irren.Zitat: Oscar WildeВсякий раз, когда люди соглашаются со мной, мне всегда кажется, что я неправ.
gen.wenn er bleibt, ziehe ich vor, mich fortzumachenесли он останется, я предпочитаю убраться
gen.wenn es so weitergeht, nehme ich mir einen Strick!если так дальше будет продолжаться, я повешусь!
gen.wenn ichвот бы (wenn wir usw. etwas haben würden, machen können u.a.m. Лорина)
gen.wenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu seinкогда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольным
gen.wenn ich bitten darf!пожалуйста!
gen.wenn ich bitten darf!если позволите
gen.wenn ich bitten darf!если разрешите
gen.wenn ich bitten darfпожалуйста
gen.wenn ich bitten darfесли позволите
gen.wenn ich bitten darf!прошу!
gen.wenn ich das so sagen darfесли можно так сказать (вводное Abete)
gen.wenn ich das Telegramm schreibe, wirst du es abschicken?если я напишу телеграмму, ты её отправишь?
inf.wenn ich dich erwische, da kannst du dir gratulieren!если ты мне попадёшься, то пеняй на себя!
gen.wenn ich du wäreесли бы я был на твоём месте
gen.wenn ich ehrlich sein sollесли честно (Vas Kusiv)
gen.wenn ich fragen darfпозвольте спросить (...)
gen.wenn ich mich recht entsinneесли мне не изменяет память (Лорина)
gen.wenn ich mich recht entsinneесли мне память не изменяет
bank.wenn ich mich recht erinnereесли мне не изменяет память (Лорина)
gen.wenn ich mich recht erinnereесли я вспоминаю правильно (Andrey Truhachev)
gen.wenn ich mich recht erinnereесли я правильно припоминаю (Andrey Truhachev)
inf.wenn ich mich recht erinnereесли я ничего не путаю (Andrey Truhachev)
gen.wenn ich mich recht erinnereесли память мне не изменяет
gen.wenn ich mich richtig erinnereесли мне не изменяет память (Лорина)
gen.wenn ich mich richtig erinnern kannесли мне не изменяет память (Лорина)
gen.wenn ich Muße habeесли у меня будет свободное время
gen.wenn ich nur existieren kann, bis ich das Bild verkauft habeтолько бы прожить, пока не продам картину
gen.wenn ich recht versteheесли я правильно понимаю
gen.wenn ich so sagen darfесли можно так сказать
gen.wenn ich ungelegen kommeесли я мешаю (...; своим визитом; ...)
gen.wenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließenесли я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключ
inf.wenn ich älter als Methusalem werdeкогда уже проживу жизнь (Xenia Hell)
inf.wenn ich älter als Methusalem werdeкогда стану очень старым (Xenia Hell)
gen.wenn Ihr Geld nicht reicht, kann ich Ihnen etwas vorstreckenесли ваших денег не хватит, то я могу вам немного одолжить
gen.wenn man so jung noch ist wie ich, Enthalte man des Urteils sichв мой лета не должно сметь Своё суждение иметь
gen.wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, geschah das im Jahre 1950если память мне не изменяет, это произошло в 1950 году
gen.wenn Not am Mann ist, helfe ich gernесли есть нужда в людях, с удовольствием помогу
gen.wenn nötig, komme ichесли нужно, я приду
gen.wenn Sie erst einmal so alt sind wie ichпоживите с моё
gen.wenn Sie erst einmal so alt sind wie ichкогда вы доживёте до моих лет