German | Russian |
Alter macht zwar immer weiß, aber nicht immer weise | Возраст всегда дарит седину, но не всегда мудрость (Этот вариант перевода ближе к оригиналу."Бес в ребро" может сильно оскорбить. По-моему лучше обходиться "без беса"(особенно при выполнении устного перевода) M.Mann-Bogomaz.) |
Alter macht zwar immer weiß, aber nicht immer weise | Седина в бороду, бес в ребро. (Helene2008) |
auf jeden Weisen kommt genug Einfalt. | На всякого мудреца довольно простоты |
Bücher machen keine Weisen | на одной книжной мудрости далеко не уедешь |
Kein weiser Mann ward je genannt | На всякого мудреца довольно простоты |