DictionaryForumContacts

   German
Terms containing von ab | all forms | in specified order only
SubjectGermanRussian
med.ab dem Alter vonс возраста (irene_ya)
gen.ab vom Schussв малоизвестных, малоизученных областях (arishanya; странный перевод. Возможно, in wenig erforschten Gebieten Tatiana_Ushakova; точнее: weitab vom Schuss sein; weit vom Schuss sein -http://de.wiktionary.org/wiki/weitab_vom_Schuss_sein Andrey Truhachev)
gen.ab vom Schussв стороне от большой дороги (arishanya; точнее: weitab vom Schuss sein; weit vom Schuss sein -http://de.wiktionary.org/wiki/weitab_vom_Schuss_sein Andrey Truhachev)
gen.alles hängt vom Ausfall der Ernte abкаким будет урожай
gen.alles hängt vom Ausfall der Ernte abвсё зависит от того, каким будет урожай
gen.alles hängt vom Ausfall der Ernte abвсе зависит от того
gen.aus Furcht vor Strafe stand er von seinem Vorhaben abиз страха перед наказанием он отказался от своего намерения
gen.das Auto bog von der Straße nach links abавтомашина свернула с улицы налево
gen.das Geschäft wirft jährlich einen Gewinn von fünf Millionen abпредприятие даёт ежегодно пять миллионов чистой прибыли
gen.das Haus liegt weit vom Wege abдом стоит далеко от дороги
gen.das Haus steht ein wenig von der Straße abдом стоит несколько в стороне от дороги
gen.das hängt von der Witterung abэто зависит от погоды
nautic.das Schiff hält vom Land abсудно держит курс от берега
nautic.das Schiff hält vom Lande abсудно держит курс от берега
lawder Hund fällt von der Fährte abсобака потеряла след
lawder Hund fällt von der Fährte abсобака теряет след
gen.der Schrank steht zu weit von der Wand abшкаф стоит слишком далеко от стены
gen.die Bank buchte den Betrag von meinem Konto abбанк списал с моего счета сумму
gen.die Farben heben sich vom dunklen Hintergrund abкраски выделяются на тёмном фоне
gen.die Färben heben sich vom dunklen Hintergrund abкраски выделяются на тёмном фоне
gen.die Kunden fallen von ihm abклиенты покидают его
gen.die Mutter wischte ihm den Schweiß von der Stirn abмать вытерла ему пот со лба
patents.die neue Fassung der Patentansprüche weicht stark von der ursprünglichen abновая редакция формулы изобретения сильно отличается от первоначальной
gen.die Schauspielerin trat von der Bühne abактриса оставила сцену
gen.die Schauspielerin trat von der Bühne abактриса ушла со сцены
gen.die tagtägliche Arbeit lenkte sie von ihren trüben Gedanken nicht abпривычная повседневная работа не отвлекала её от мрачных мыслей
gen.Dies hängt aber nicht von mir abСие от меня не зависит
gen.Dies hängt aber nicht von uns abСие от нас не зависит
gen.dieser Stoff gibt eine Unzagl von Themen für Gespräche abэтот материал даёт массу тем для разговора
gen.dieses Wort stammt vom Lateinischen abэто слово латинского происхождения
gen.ein Feldweg zweigt von der breiten Verkehrsstraße abот широкой магистрали ответвляется просёлочная дорога
gen.ein Tier scheidet sich von der Herde abживотное отбивается от стада
gen.eine Last fiel von ihm abу него гора свалилась с плеч
gen.er ging von seiner Behauptung nicht abон не отказался от своего утверждения
gen.er hebt sich vorteilhaft von den anderen abон выгодно отличается от других
gen.er hebt sich vorteilhaft von den anderen abон выгодно отличается от других в лучшую сторону
gen.er ist sehr zerstreut und kommt oft von seinem Thema abон очень рассеян и часто отклоняется от темы
gen.er ließ von seiner Forderung nicht abон не отступался от своего требования
gen.er riegelte sich von innen abон закрыл дверь изнутри на засов
gen.er riegelte sich von innen abон закрыл дверь изнутри на задвижку
gen.er sondert sich immer mehr von seinen Freunden abон всё больше отдаляется от своих друзей
gen.er stammte in direkter Linie von jemandem abон происходит по прямой линии от (кого-либо)
gen.es träufelt vom Dache abс крыши капает
gen.Furcht hält ihn von der Entscheidung abстрах не позволил ему решиться
gen.Furcht hält ihn von der Entscheidung abстрах не позволил ему принять решение
lawgegen das Urteil kann ein Einspruch innerhalb einer Frist von einem Monat ab Zugang eingelegt werdenрешение может быть опротестовано в течение одного месяца с момента его получения (jurist-vent)
nautic.Gezeitenstrom setzt von Land abотлив начинается
gen.hängt weitestgehend von ... abво многом зависит (q-gel)
gen.ich lasse nichts vom Preis abя нисколько не уступлю (в цене)
gen.ich wohne weit ab von der Stationя живу далеко от станции
gen.ihr Geschmack weicht von dem der Mutter abеё вкусы не совпадают со вкусами матери
gen.ihr Geschmack weicht von dem der Mutter abеё вкусы расходятся со вкусами матери
f.trade.im Laufe von ... Tagen ab dato ... в течение ... дней со дня (получения, поставки и т. п.; ...)
f.trade.im Laufe von ... Tagen ab dato des Erhalts oder der Verladungв течение ... дней с даты получения или отгрузки
lawinnerhalb von fünf Tagen ab Eingang der Klageschriftв течение пяти рабочих дней со дня поступления иска, искового заявления (Andrey Truhachev)
lawinnerhalb von fünf Tagen ab Eingang der Klageschriftв течение пяти рабочих дней со дня поступления жалобы (Andrey Truhachev)
gen.mein Ergebnis weicht bedeutend von deinem abмой результат значительно расходится с твоим
gen.mein Ergebnis weicht stark von deinem abмой результат сильно расходится с твоим
gen.mein Ergebnis weicht teilweise von deinem abмой результат частично расходится с твоим
patents.Patentschrift weicht ab von Auslegeschriftописание изобретения к патенту отличается от описания изобретения к опубликованной заявке
patents.Patentschrift weicht von der Auslegeschrift abописание изобретения к патенту отличается от описания изобретения к опубликованной заявке
gen.Schwäche hält ihn von der Entscheidung abслабость не позволила ему решиться
gen.Schwäche hält ihn von der Entscheidung abслабость не позволила ему принять решение
gen.Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung abробость не позволила ему решиться
gen.Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung abробость не позволила ему принять решение
gen.seine Leistungen heben sich besonders von denen seiner Mitschüler abего успеваемость особенно отличается от успеваемости его соучеников
gen.Sie geben von sich aus ein lächerliches Bild abОни представляют собой смешное зрелище (AlexandraM)
gen.sie lässt nicht von ihm abона останется ему верна
gen.sie lässt nicht von ihm abона его не покинет
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони резко свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.sie stach durch ihr gepflegtes Äußeres von den anderen abона сильно выделялась среди других своей ухоженной внешностью
gen.vom Zeitpunkt abс момента (Лорина)
shipb.von abначиная с
shipb.von abисходя из
gen.von ... abс
gen.von da abс тех пор
gen.von heute abс сегодняшнего дня
gen.von jetzt abс данного момента (Andrey Truhachev)
gen.von jetzt abс этого времени (Andrey Truhachev)
gen.von jetzt abначиная с этого момента (Andrey Truhachev)
inf.von jetzt abс сего момента (Andrey Truhachev)
gen.von jetzt abс настоящего времени (Andrey Truhachev)
gen.von jetzt abс этого момента (Andrey Truhachev)
gen.von jetzt abс настоящего момента (Andrey Truhachev)
gen.von jetzt abотныне (Лорина)
mil., navyvon Land abберега
inf.von nun abс сего момента (Andrey Truhachev)
gen.von nun abс этих пор
inf.weit ab vom Schussв глухом месте (Andrey Truhachev)
inf.weit ab vom Schussв отдалённом месте (Andrey Truhachev)
inf.weit ab vom Schussв малонаселённом месте (Andrey Truhachev)
inf.weit ab vom Schussв глухомани (Andrey Truhachev)
gen.weit ab vonдалеко от
gen.während des Zeitraums von 4 Wochen ab Zugang dieser Abrechnung zur Einsichtна протяжении четырёх недель с момента поступления данного отчёта для ознакомления (Alex Krayevsky)