DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing verstehen | all forms | exact matches only
GermanRussian
Bahnhof verstehenни черта не понимать в этом (Andrey Truhachev)
Bahnhof verstehenни фига не смыслить (Andrey Truhachev)
nur Bahnhof verstehenничего не смыслить (в этом Andrey Truhachev)
nur Bahnhof verstehenсовершенно ничего не понимать (Andrey Truhachev)
Beim Denglisch versteht man oft Bahnhofв "денглише" часто ни черта не разберёшь (денглиш- испорченный английскими словами немецкий язык Andrey Truhachev)
darauf versteht er sich gutон на этом собаку съел (Andrey Truhachev)
die Pointe nicht verstehenне понимать смысла анекдота (Andrey Truhachev)
die Pointe nicht verstehenне улавливать сути (Andrey Truhachev)
die Pointe nicht verstehenне уловить сути (Andrey Truhachev)
die Pointe nicht verstehenне понять юмора (Andrey Truhachev)
die Pointe nicht verstehen" не догонять" (Andrey Truhachev)
die Pointe verstehenулавливать соль анекдота (Andrey Truhachev)
die Pointe verstehenуловить интригу (Andrey Truhachev)
die Pointe verstehenуловить соль (Andrey Truhachev)
die Pointe verstehenуловить суть (анекдота или рассказа Andrey Truhachev)
die Pointe verstehenулавливать сутьрассказа (Andrey Truhachev)
die Pointe verstehenпонять смысл юмора (Andrey Truhachev)
er versteht den Rummelон малый не промах
er versteht sich daraufон на этом собаку съел (Andrey Truhachev)
er versteht zu redenу него хорошо подвешен язык
ich verstehe die Welt nicht mehr!я больше ничего не понимаю!
ich verstehe nicht ganz, worauf Sie hinauswollenя не совсем понимаю, куда вы клоните (Andrey Truhachev)
ich verstehe nicht wirklichя не совсем понимаю (Andrey Truhachev)
ich verstehe nicht wirklichя что-то не понимаю (Andrey Truhachev)
ich verstehe nicht wirklichя не очень-то понимаю (Andrey Truhachev)
ich verstehe nur Bahnhofя в этом полный ноль (Andrey Truhachev)
ich verstehe nur Bahnhofя ни фига не смыслю в этом (Andrey Truhachev)
ich verstehe nur Bahnhofя совершенно ничего не смыслю в этом (Andrey Truhachev)
ich verstehe nur Bahnhofя совершенно в этом не разбираюсь (Andrey Truhachev)
ich verstehe nur Bahnhofя здесь полный дуб (Andrey Truhachev)
ich verstehe nur Bahnhofдля меня это китайская грамота (Andrey Truhachev)
ich verstehe von dieser Sache nicht das Geringsteя нисколько в этом не разбираюсь (Andrey Truhachev)
ich verstehe von dieser Sache nicht das Geringsteя ни капли в этом не понимаю (Andrey Truhachev)
ich verstehe von dieser Sache nicht das Geringsteя ни черта в этом не смыслю (Andrey Truhachev)
ich verstehe von dieser Sache nicht das Geringsteя не имею об этом никакого понятия (Andrey Truhachev)
keinen Deut von etwas verstehenничего не понимать (в чём-либо)
keinen Spaß verstehenне иметь чувства юмора (Andrey Truhachev)
sich verstehenсмыслить (Лорина)
soviel von etwas verstehen wie die Kuh vom Eierlegenсмыслить в чём-либо как свинья в апельсинах
Verstehen Sie denn gar keinen Spaß?у Вас совсем нет чувства юмора? (Andrey Truhachev)
Verstehen Sie denn gar keinen Spaß?вы что, совсем шуток не понимаете?
versteht sich!естественно (Andrey Truhachev)
versteht sich!конечно (Andrey Truhachev)
versteht sich!разумеется! (Andrey Truhachev)
von einer Sache so viel verstehen, wie der Hahn vom Eierlegenразбираться в чём-либо как свинья в апельсинах