DictionaryForumContacts

   German Russian
Terms for subject General containing unter den | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
bis unter das Dachдо самой крыши
festen Boden unter den Füßen habenуверенно стоять на ногах
festen Boden unter den Füßen habenиметь твёрдую почву под ногами
jemandem den Boden unter den Füßen wegziehenвыбивать почву у кого-либо из-под ног
Böden unter den Füßen gewinnenобрести почву под ногами
das bleibt unter unsэто останется между нами
jemandem das Brett unter den Füßen wegziehenвыбить у кого-либо почву из-под ног
jemandem das Brett unter den Füßen wegziehenлишить кого-либо последней опоры
das Geld zerrann ihm unter den Fingernденьги у него быстро таяли
das Haar quoll unter der Mütze hervorволосы выбились из-под шапки
das Haus unter Dach bringenподвести здание под крышу
das Heer unter die Fahne rufenсзывать войско
das Heer unter die Fahne rufenсобирать войско
das Thermometer sank unter den Nullpunktтемпература упала ниже нуля
den Boden unter den Fräßen verlierenутратить меру объективности
den Boden unter den Fräßen verlierenтерять чувство реального
den Boden unter den Füßen verlierenтерять почву под ногами
jemandem den Böden unter den Füßen entziehenвыбить у кого-либо почву из-под ног
den Böden unter den Füßen verlierenпотерять почву под ногами
jemandem den Böden unter den Füßen wegziehenвыбить у кого-либо почву из-под ног
den Gewinn unter vier Personen teilenподелить выигрыш между четырьмя лицами
den Gewinn unter vier Personen teilenразделить выигрыш между четырьмя лицами
den Hut unter den Arm klemmenсунуть шляпу под мышку
den Kopf unter die Flügel duckenспрятать голову под крыло
den Kopf unters Wasser tauchenокунуть голову в воду
den Rang unter jemandem habenбыть классом ниже (кого-либо)
den Rang unter jemandem habenбыть рангом ниже (кого-либо)
den Schlussstrich unter eine Rechnung ziehenподвести итог
den Schlussstrich unter eine Rechnung ziehenподвести черту под каким-либо счётом
den Schlüssel unter dem Fußabtreter verbergenспрятать ключ под ковриком
den Stempel einer Behörde unter ein Schriftstück setzenпоставить на документе печать учреждения
den Stock unter die Achsel nehmenвзять трость под мышку
der Ball kugelte unter den Schrankмяч покатился под шкаф
der Boden schwankt ihm unter den Füßenпочва уходит у него из-под ног
der Boden schwankte ihm unter den Füßenпочва колебалась у него под ногами
der Boden wankte ihm unter den Füßenпочва уходила у него из-под ног
der Boden wankte ihm unter den Füßenземля качалась у него под ногами
der Böden schwankte unter seinen Füßenземля уходила у него из-под ног
der Böden schwankte unter seinen Füßenпочва ускользала у него из-под
der Böden wankt ihm unter den Füßenпочва уходит у него из-под ног
der Böden wankte unter seinen Füßenпочва ускользала у него из-под
der Böden weicht unter den Füßenпочва ускользает из-под ног (тж. перен.)
der Böden wich unter seinen Füßenземля осыпалась у него под ногами
der Böden wich unter seinen Füßenземля поползла у него под ногами
der Clown rief unter den Zuschauern wahre Lachsalven hervorклоун вызвал настоящие взрывы смеха среди зрителей
der Kies knirscht unter den Füßenгравий скрипит под ногами
der Kleine hatte lange Lichter unter den Nasenlöchernу малыша сильно текло из носа
der nicht mehr aktive ... Vulkan Mouna-Kea auf Hawaii wurde unlängst von Geophysikern sorgfältig untersucht, da man unter den erhärteten Lava schichten Eis entdeckteНедавно геофизики тщательно исследовали потухший ... вулкан Мауна-Ки на Гавайских островах, где под затвердевшими слоями лавы обнаружен лёд. (ND 13.5. 72)
der Sand knirscht unter den Füßenпесок скрипит под ногами
der Sand weicht unter den Rüßen ausпесок оседает под ногами
der Schnee knirscht unter den Füßenснег скрипит под ногами
der Schwimmer tauchte unter, aber hat den Grund nicht erreichtпловец ушёл под воду, но не достал дна
der Vogel steckte den Kopf unter den Flügelптица спрятала голову под крыло
der Vögel steckte den Kopf unter den Flügelптица спрятала голову под крыло
die Aktentasche unter den Arm klemmenсунуть под мышку папку
die Bank steht unter dem Tischскамейка стоит под столом
die Beine unter den Tisch streckenпротянуть ноги под стол
die Beine unter fremden Tisch steckenпаразитировать
die Beine unter fremden Tisch steckenжить на чужой счёт
die Billardkugel rollt unter den Schrankбильярдный шарик катится под шкаф
die Billardkugel rollt unter den Schrankбильярдный шар катится под шкаф
die Bäume brachen unter der Last der Früchteдеревья ломились под тяжестью плодов
die Dielen knarrten und krachten unter den Stiefelnполовицы скрипели и трещали под сапогами
die Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumtэпидемия нанесла ужасный урон населению
die Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumtэпидемия свирепствовала среди населения с ужасной силой
die Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumtэпидемия произвела ужасные опустошения среди населения
die Ernte unter Dach und Fach bringenубрать урожай в закрома
die Ersten unter Gleichenпервые среди равных
die Fußbank unter dem Sessel hervorziehenвытащить скамеечку для ног из-под кресла
die Füße unter fremden Tisch steckenпаразитировать
die Füße unter fremden Tisch steckenжить на чужой счёт
die Gcrundbesitzer fielen unter die Zwangsenteignungк помещикам была применена принудительная конфискация имущества
die Henne nimmt die Küken unter die Flügelнаседка берёт цыплят под крыло
die Kasse unter sich habenзавидовать кассой
die Kasse unter sich habenзаведовать кассой
die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht geschaffenмать снова установила лад между детьми
die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht gestiftetмать снова установила лад между детьми
die Sache unter der Hand abtunзамять дело
die Tafel bog sich unter den Speisenстол ломился под тяжестью яств
die Töchter unter die Haube bringenвыдать дочь замуж
die untere Kreideнижний мел
die Zeitung bringt den Artikel unter dem Strichгазета публикует статью в подвале
dieser Aberglaube spukt noch immer unter den Leutenэто суеверие всё ещё встречается среди людей
eine Jacke unter den Mantel ziehenподдеть под пальто вязаную кофту
eine Jacke unter den Mantel ziehenподдеть под пальто куртку
eine Perle unter den Frauenкрасивейшая из женщин (Andrey Truhachev)
eine polytechnische Ausbildung unter besonderer Hinwendung auf die Technikполитехническое образование со специальным техническим уклоном
einen Schwung unter den Namenszug machenпоставить подпись с размашистым росчерком
einen Schüler in die untere Klasse zurückversetzenпереводить ученика в младший класс
er hat blaue Schatten unter den Augenу него синие круги под глазами
er saß mitten unter den Kindernон сидел среди детей
er saß unter den Zuschauernон сидел среди зрителей
er setzte sich unter die Zuschauerон занял место среди зрителей
er sicherte sich seinen Einfluss unter den Kollegenон обеспечил себе влияние среди товарищей по работе
er stellt die Bank unter den Tischон ставит скамейку под стол
er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tischон ещё не самостоятелен
er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tischон ещё зависит от своих родителей
er wurde unter allgemeiner Zustimmung in den Ausschuss gewähltпри всеобщем одобрении его выбрали в комитет
er wurde unter allgemeiner Zustimmung in den Ausschuss gewähltс общего согласия его выбрали в комитет
es brennt ihm unter den Fingernägelnему невтерпёж
es brennt ihm unter den Fingernägelnему это до зарезу нужно
es brennt ihm unter den Fingernägelnему невмоготу
es brennt ihm unter den Sohlenу него земля горит под ногами
es gab oft Streit unter den Kindernдети часто спорили
es prickelt mir unter der Hautу меня зудит кожа
etwas unter den Tisch fallen lassenне поднимать неприятную тему (hotclover)
etwas unter den Tisch fallen lassenобходить молчанием (hotclover)
jemandem die Faust unter die Nase haltenгрозить (показывая кулак; кому-либо)
festen Boden unter den Füßen habenиметь твёрдую почву под ногами
wieder festen Boden unter die Füße bekommenвставать на ноги
wieder festen Boden unter die Füße bekommenстановиться на ноги
Frieden unter den Völkernмир между народами (Лорина)
Geld unter die Leute bringenтратить много денег
Gerechter unter den VölkernПраведник мира (Es ist ein in Israel nach der Staatsgründung 1948 eingeführter Ehrentitel für nichtjüdische Einzelpersonen, die unter nationalsozialistischer Herrschaft während des Zweiten Weltkriegs ihr Leben einsetzten, um Juden vor der Ermordung zu retten. Wikipedia Praline)
Gerüchte unter die Leute streuenсеять слухи среди людей
ich bin unter der Nummer ... zu erreichenмне можно позвонить по номеру (...)
ich finde keinen Grund unter den Füßenя не чувствую дна под ногами
ich hatte das Buch nicht unter der Handу меня не было под рукой книги
im Brustschwimmen war unter den Damen Ilse Schulz die ersteв плавании брассом среди женщин первой была Ильзе Шульц
im Programm ist Theo Adam unter den Mitwirkenden genanntв программе Тео Адам назван среди исполнителей
jemanden unter den Arm fassenвзять кого-либо под руку
jemanden unter den Böden haben wollenжелать чьей-либо гибели
jemanden unter den Mantel nehmenвзять кого-либо под защиту
jemanden unter den Tisch trinkenспоить (кого-либо)
keinen Boden unter den Füßen spürenземля уходит у кого-либо из-под ног (Ich spürte eine Sekunde keinen Boden unter den Füßen yo-york)
Länd unter den Pflug nehmenподнимать целину
Länd unter den Pflug nehmenзапахивать целину
mehrere Menschen wurden unter den Trümmern des eingestürzten Hauses begrabenнесколько человек были погребены под обломками обвалившегося дома
politische Arbeit unter den Massenполитико-массовая работа
Ringe unter den Augenкруги под глазами (Ин.яз)
Roggen unter den Weizen mischenподсыпать ржи в пшеницу
sein Licht unter den Scheffel stellenскромничать (Brücke)
sein Licht unter den Scheffel stellenзарыть талант в землю
sein Licht unter den Scheffel stellenскрывать свой талант под спудом
sein Licht nicht unter den Scheffel stellenне зарывать свой талант в землю
sein Licht unter den Scheffel stellenзарыть свой талант в землю
sein Licht unter den Scheffel stellenскрывать свой талант
sein Licht unter den Scheffel stellenскрывать свои таланты
seinen Namen unter das Protokoll hauenподмахнуть протокол
sich die Sohlen unter den Füßen abgehenсбить ноги
sich die Sohlen unter den Füßen abgehenнабегаться до боли в ногах
sich einen Splitter unter den Nägel reißenзагнать себе занозу под ноготь
sich unter den Baum stellenвстать под дерево
sich unter den Töchtern des Landes umsehenискать невесту
sich wie Mäusedreck unter den Pfeffer mengenвмешиваться не в свои дела
sie hielt die Schürze unterона подставила передник
sie wurden bei einem Luftangriff unter den Trümmern ihres Hauses begrabenво время воздушного налёта они были погребены под развалинами своего дома
unter Berechnung der Zinsenс начислением процентов
unter Berücksichtigung der Umständeучитывая обстоятельства
unter dem Schutz der Dunkelheitпод покровом темноты
unter dem Schutz der Nachtпод покровом ночи
unter dem Siegel der Verschwiegenheitпод большим секретом
unter dem Zwang der Verhältnisseв силу обстоятельств
unter den alten Büchern stöbernрыться среди старых книг
unter den Arm fassenвзять под руку
unter den Arm nehmenвзять под руку
unter den Augenbrauen hervorиз-под бровей
unter den Bedingungen begrenzter Ressourcenв условиях ограниченных ресурсов (dolmetscherr)
unter den Bedingungen der Schwerelosigkeitв условиях невесомости (ichplatzgleich)
unter den beiden Schwestern gab es nie Streit über diese Frageмежду обеими сёстрами никогда не было спора по этому вопросу
unter den bestehenden Verhältnissenпри сложившихся обстоятельствах
unter den bestehenden Verhältnissenпри сложившихся условиях
unter den Brauen hervorиз-под бровей
unter den Bäumen promenierenпрогуливаться под деревьями
unter den ersten Zehnв первой десятке
unter den Familienangehörigenв семейном кругу
unter den Familienangehörigenв семье
unter den Familienangehörigenв кругу семьи
unter den Firmen herrscht ein harter Wettbewerbсреди фирм царит жестокая конкуренция
unter den folgenden Umständenпри следующих обстоятельствах (dolmetscherr)
unter den gegebenen Umständenпри сложившихся обстоятельствах
unter den gegenwärtigen Bedingungenв современных условиях (Лорина)
unter den Hammer kommenпродаваться с молотка (на аукционе)
unter den herrschenden Umständenпри существующих обстоятельствах
etwas unter den Händen habenработать (над чем-либо)
unter den jetzigen Umständenв текущих условиях (Abete)
unter den jetzigen Umständenв нынешней ситуации (Abete)
unter den kalten klimatischen Bedingungenв холодных климатических условиях (Schumacher)
Unter den LindenУнтер-ден-Линден (одна из центральных улиц в Берлине hora)
unter den Mädchen gab es Gekicher und Getuschelсреди девочек началось хихиканье и перешёптыванье
unter den Studienabgängernсреди выпускников вузов
unter den Studienabgängernсреди выпускников вуза
unter den Tatarenпод татарским игом
unter den Tatarenпод игом татар
etwas unter den Tisch fallen lassenположить что-либо под сукно
etwas unter den Tisch fallen lassenигнорировать (что-либо)
unter den Tisch leuchtenпосветить под столом
etwas unter den Tisch stellenпоставить что-либо под стол
unter den Tisch trinkenперепить (кого-либо Abete)
unter den Trümmernпод под под развалинами
unter den Trümmernпод под руинами
unter den Trümmernпод обломками
unter den Vertragsbedingungenна условиях контракта (annie-s)
unter den Vorsichtsmaßnahmenсоблюдая меры предосторожности (Лорина)
unter den Zuschauern war auch mein Freundсреди зрителей был и мой друг
unter der Annahmeпред полагая
unter der Armutsgrenze lebenжить за чертой бедности
unter der Bedingungпри условии
unter der Decke arbeitenдействовать исподтишка
unter der Decke arbeitenдействовать скрытно
unter der Decke arbeitenработать тайком
unter der Erde liegenлежать в могиле
unter der Hand kaufenкупить из-под полы
unter der Hitze leidenстрадать от жары
unter der Last der Beweise zusammenbrechenсдаться под тяжестью улик (признаться)
unter der Maske der Freundschaftпод личиной дружбы
unter der Wirkung einer Droge stehenнаходиться под действием наркотика
etwas unter die Achsel nehmenзажать что-либо под мышкой
jemandem unter die Achseln greifenоказывать кому-либо поддержку
jemandem unter die Achseln greifenоказывать кому-либо помощь (j-m unter die Arme greifen Gutes Deutsch)
jemandem unter die Arme greifenвыручить (кого-либо)
jemandem unter die Arme greifenпомочь (кому-либо)
jemandem unter die Arme greifenподдержать кого-либо под руки
etwas unter die Bank legenкласть под сукно (что-либо)
etwas unter die Bank werfenкласть под сукно (что-либо)
unter die Brause gehenпринимать душ
unter die Dusche gehenидти в душ
etwas unter die Füße tretenтоптать что-либо ногами
etwas unter die Füße tretenнаступить на что-либо ногой
etwas unter die Leute bringenразносить (сплетни)
etwas unter die Leute bringenразглашать (что-либо)
etwas unter die Leute bringenразглашать (секрет)
unter die Leute gehenбывать среди людей
unter die Leute kommenстать предметом пересудов
unter die Leute kommenстать предметом сплетен
unter die Räder kommenпопасть под колёса
unter die Räuber gehenпопасть в дурное общество
unter die warme Decke schlüpfenнырнуть под тёплое одеяло
jemandem etwas unter die Weste schiebenзлонамеренно приписывать (намерение, поступок; кому-либо)
unter Einsatz der eigenen Personне щадя своих жизни
unter Einsatz der eigenen Personне щадя своих сил
unter Last der Beschuldigungen zusammenbrechenсознаться под тяжестью улик
unter Vorbehalt der Deckungпри условии возмещения ущерба
vor der Großen Oktoberrevolution gab es unter den Gutsbesitzern auch Kaufleuteперед Великой Октябрьской революцией среди землевладельцев были- и купцы