DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing um seine | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
besorgt sein umзаботиться о (беспокоиться Лорина)
das Rad dreht sich um seine Achseколесо вращается на своей оси
der Offizier schickte seine Ordonnanz, um den Befehl des Generals zu überbringenофицер послал своего ординарца, чтобы передать приказ генерала
der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff umловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки)
die Kleider schlottern um seinen mageren Leibплатье висит на его худом теле
die Kleider schlottern um seinen mageren Leibплатье болтается на его худом теле
die Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergenЯзык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли
ein Kampf um Sein oder Nichtseinборьба не на жизнь, а на смерть
ein Lächeln spielt um seine Lippenулыбка играет на его устах
ein Lächeln spielt um seine Lippenулыбка играет на его губах
er fühlte, wie die Schlinge um seinen Hals immer fester zugezogen wurdeон чувствовал, как петля вокруг его шеи затягивалась всё туже
er geht mit seinen Kräften sparsam umон бережно расходует свои силы
er geht mit seinen Sachen nachlässig umон небрежно обращается со своими вещами
er geht ökonomisch mit seinen Mitteln umон экономно расходует свои средства
er ging mit seinen Sachen nachlässig umон обращался со своими вещами небрежно
er ging mit seinen Sachen ordentlich umон обращался со своими вещами аккуратно
er hat Angst um sein Lebenон опасается за свою жизнь
er hielt ihr seine Hand hin, um sie zu stützenон подал ей руку, чтобы её поддержать
er kümmert sich lediglich um seine Angelegenheitenон заботится только о своих делах
er scharwenzelt um seine Lehrerон угодничает перед своими учителями
er schwänzelt ständig um seine Vorgesetztenон всё время виляет хвостом перед своими начальниками
er spurtete zum Hafen, um seinen Vater gleich beim Eintreffen des Schiffes begrüßen zu könnenон помчался в порт, чтобы встретить отца сразу же по приходе судна
er streitet sich mit seinem Bruder um das Erbteilон спорит с братом из-за наследства
er versammelte seine Familie um sichон собрал вокруг себя свою семью
er wand sich in seinen Reden, um die unangenehme Sache zu verbergenговоря об этом, он изворачивался и вилял, чтобы скрыть неприятное дело
er wirbt für seinen Sohn um meine Tochterон сватает мою дочь за своего сына (в старом быту)
es steht übel um seine Gesundheitс его здоровьем дело скверно
grün um die Nase seinбыть молодым и неопытным (makaroon)
in Angst um jemanden seinбеспокоиться (о ком-либо)
in Angst um jemanden seinбояться за кого-либо
in Angst um jemanden seinбояться (за кого-либо)
in der Bedrängnis seines Herzens bat er sie um Ratв своём состоянии душевного смятения он просил у неё совета
jemanden um seine Ehre bringenопозорить (кого-либо)
jemanden um seine Ehre bringenобесчестить (кого-либо)
jemanden um seine Hoffnung bestehlenотнимать у кого-либо надежду
jemanden um seinen Kredit bringenподорвать доверие (к кому-либо)
jemanden um seinen Kredit bringenсовершенно дискредитировать (кого-либо)
Mitbewerber um den Preis seinсоперничать с кем-либо в борьбе за приз
nie um eine Ausrede verlegen seinне лезть за словом в карман (Vas Kusiv)
obwohl er um seinen Chef scharwenzelt hat, hat er nichts erreichtхотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился
obwohl er um seinen Chef scharwenzelt ist, hat er nichts erreichtхотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился
sein Blut schreit um Racheвсе его существо жаждет мести
seine Ankunft verzögerte sich um zwei Stundenего прибытие задержалось на два часа
seine ewigen Klagen bringen mich umон изводит меня своими вечными жалобами
seine Hand krallte sich um den Revolverего рука крепко обхватила рукоятку револьвера
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohnего слова избавили меня от страха за сына
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohnего слова освободили меня от страха за сына
sie bat ihn um seinen Besuchона попросила его навестить её
sie schlang die Arme um seinen Halsона обвила руками его шею
Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruheзабота о его будущем не давала ей покоя
Spott zuckte um seine Mundwinkelуглы его рта иронически вздрагивали
Spott zuckte um seine Mundwinkelуглы его рта иронически подёргивались
um beruhigt zu seinдля успокоения
um jemanden, etwas besorgt seinбеспокоиться о ком-либо, о чём-либо
um jemanden, etwas besorgt seinзаботиться
um das Doppelte teurer seinстоить вдвое дороже
um die Hebung seines politischen Niveaus bemüht seinработать над повышением своего политического уровня
um Geld verlegen seinбыть стеснённым в деньгах
um gerecht zu seinотдавая справедливость
um jemandes Heil besorgt seinзаботиться о чьём-либо благе
um jemanden herum seinухаживать за (кем-либо)
um jemanden herum seinобхаживать (кого-либо)
um jemanden herum seinувиваться вокруг (кого-либо)
um jemanden in Furcht seinопасаться (за кого-либо)
um jemanden in Furcht seinбояться (за кого-либо)
um präzise zu seinдля чёткости
um seinзакончиться (Bedrin)
jemanden um sein Ansehen bringenподрывать чей-либо авторитет
jemanden um sein Ansehen bringenдискредитировать кого-либо
jemanden um sein Brot bringenлишить кого-либо куска хлеба
um sein ganzes Hab und Gut kommenлишиться всего имущества
um sein ganzes Geld kommenлишиться денег
um sein Leben laufenспасаться бегством (от страха alyona1987)
um sein Leben zitternбояться за свою жизнь
um sein Leben zitternдрожать за свою жизнь
um Sein oder Nichtsein kämpfenбороться не на жизнь, а на смерть
um Sein oder Nichtsein kämpfenвести борьбу не на жизнь, а на смерть
um Sein oder Nichtsein kämpfenа на смерть
um seine Dankbarkeit zu bezeigenв знак своей благодарности (massana)
jemanden um seine Ersparnisse bringenлишить кого-либо его сбережений
um seine Ersparnisse kommenлишиться сбережений
um seine Existenz ringenвести борьбу за своё существование
um seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buchчтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгу
jemanden um seinen Kredit bringenподорвать доверие (к кому-либо)
jemanden um seinen Kredit bringenдискредитировать (кого-либо)
um sieben Ecken verwandt sein mit jemandem mit jemandem weitläufig verwandt seinбыть дальними родственниками
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tunвместе с другими (Vas Kusiv)
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tunзаодно (Vas Kusiv)
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tunподдержать компанию (Vas Kusiv)
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tunза компанию (Vas Kusiv)