German | Russian |
besorgt sein um | заботиться о (беспокоиться Лорина) |
das Rad dreht sich um seine Achse | колесо вращается на своей оси |
der Offizier schickte seine Ordonnanz, um den Befehl des Generals zu überbringen | офицер послал своего ординарца, чтобы передать приказ генерала |
der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff um | ловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки) |
die Kleider schlottern um seinen mageren Leib | платье висит на его худом теле |
die Kleider schlottern um seinen mageren Leib | платье болтается на его худом теле |
die Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergen | Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли |
ein Kampf um Sein oder Nichtsein | борьба не на жизнь, а на смерть |
ein Lächeln spielt um seine Lippen | улыбка играет на его устах |
ein Lächeln spielt um seine Lippen | улыбка играет на его губах |
er fühlte, wie die Schlinge um seinen Hals immer fester zugezogen wurde | он чувствовал, как петля вокруг его шеи затягивалась всё туже |
er geht mit seinen Kräften sparsam um | он бережно расходует свои силы |
er geht mit seinen Sachen nachlässig um | он небрежно обращается со своими вещами |
er geht ökonomisch mit seinen Mitteln um | он экономно расходует свои средства |
er ging mit seinen Sachen nachlässig um | он обращался со своими вещами небрежно |
er ging mit seinen Sachen ordentlich um | он обращался со своими вещами аккуратно |
er hat Angst um sein Leben | он опасается за свою жизнь |
er hielt ihr seine Hand hin, um sie zu stützen | он подал ей руку, чтобы её поддержать |
er kümmert sich lediglich um seine Angelegenheiten | он заботится только о своих делах |
er scharwenzelt um seine Lehrer | он угодничает перед своими учителями |
er schwänzelt ständig um seine Vorgesetzten | он всё время виляет хвостом перед своими начальниками |
er spurtete zum Hafen, um seinen Vater gleich beim Eintreffen des Schiffes begrüßen zu können | он помчался в порт, чтобы встретить отца сразу же по приходе судна |
er streitet sich mit seinem Bruder um das Erbteil | он спорит с братом из-за наследства |
er versammelte seine Familie um sich | он собрал вокруг себя свою семью |
er wand sich in seinen Reden, um die unangenehme Sache zu verbergen | говоря об этом, он изворачивался и вилял, чтобы скрыть неприятное дело |
er wirbt für seinen Sohn um meine Tochter | он сватает мою дочь за своего сына (в старом быту) |
es steht übel um seine Gesundheit | с его здоровьем дело скверно |
grün um die Nase sein | быть молодым и неопытным (makaroon) |
in Angst um jemanden sein | беспокоиться (о ком-либо) |
in Angst um jemanden sein | бояться за кого-либо |
in Angst um jemanden sein | бояться (за кого-либо) |
in der Bedrängnis seines Herzens bat er sie um Rat | в своём состоянии душевного смятения он просил у неё совета |
jemanden um seine Ehre bringen | опозорить (кого-либо) |
jemanden um seine Ehre bringen | обесчестить (кого-либо) |
jemanden um seine Hoffnung bestehlen | отнимать у кого-либо надежду |
jemanden um seinen Kredit bringen | подорвать доверие (к кому-либо) |
jemanden um seinen Kredit bringen | совершенно дискредитировать (кого-либо) |
Mitbewerber um den Preis sein | соперничать с кем-либо в борьбе за приз |
nie um eine Ausrede verlegen sein | не лезть за словом в карман (Vas Kusiv) |
obwohl er um seinen Chef scharwenzelt hat, hat er nichts erreicht | хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился |
obwohl er um seinen Chef scharwenzelt ist, hat er nichts erreicht | хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился |
sein Blut schreit um Rache | все его существо жаждет мести |
seine Ankunft verzögerte sich um zwei Stunden | его прибытие задержалось на два часа |
seine ewigen Klagen bringen mich um | он изводит меня своими вечными жалобами |
seine Hand krallte sich um den Revolver | его рука крепко обхватила рукоятку револьвера |
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn | его слова избавили меня от страха за сына |
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn | его слова освободили меня от страха за сына |
sie bat ihn um seinen Besuch | она попросила его навестить её |
sie schlang die Arme um seinen Hals | она обвила руками его шею |
Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruhe | забота о его будущем не давала ей покоя |
Spott zuckte um seine Mundwinkel | углы его рта иронически вздрагивали |
Spott zuckte um seine Mundwinkel | углы его рта иронически подёргивались |
um beruhigt zu sein | для успокоения |
um jemanden, etwas besorgt sein | беспокоиться о ком-либо, о чём-либо |
um jemanden, etwas besorgt sein | заботиться |
um das Doppelte teurer sein | стоить вдвое дороже |
um die Hebung seines politischen Niveaus bemüht sein | работать над повышением своего политического уровня |
um Geld verlegen sein | быть стеснённым в деньгах |
um gerecht zu sein | отдавая справедливость |
um jemandes Heil besorgt sein | заботиться о чьём-либо благе |
um jemanden herum sein | ухаживать за (кем-либо) |
um jemanden herum sein | обхаживать (кого-либо) |
um jemanden herum sein | увиваться вокруг (кого-либо) |
um jemanden in Furcht sein | опасаться (за кого-либо) |
um jemanden in Furcht sein | бояться (за кого-либо) |
um präzise zu sein | для чёткости |
um sein | закончиться (Bedrin) |
jemanden um sein Ansehen bringen | подрывать чей-либо авторитет |
jemanden um sein Ansehen bringen | дискредитировать кого-либо |
jemanden um sein Brot bringen | лишить кого-либо куска хлеба |
um sein ganzes Hab und Gut kommen | лишиться всего имущества |
um sein ganzes Geld kommen | лишиться денег |
um sein Leben laufen | спасаться бегством (от страха alyona1987) |
um sein Leben zittern | бояться за свою жизнь |
um sein Leben zittern | дрожать за свою жизнь |
um Sein oder Nichtsein kämpfen | бороться не на жизнь, а на смерть |
um Sein oder Nichtsein kämpfen | вести борьбу не на жизнь, а на смерть |
um Sein oder Nichtsein kämpfen | а на смерть |
um seine Dankbarkeit zu bezeigen | в знак своей благодарности (massana) |
jemanden um seine Ersparnisse bringen | лишить кого-либо его сбережений |
um seine Ersparnisse kommen | лишиться сбережений |
um seine Existenz ringen | вести борьбу за своё существование |
um seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch | чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгу |
jemanden um seinen Kredit bringen | подорвать доверие (к кому-либо) |
jemanden um seinen Kredit bringen | дискредитировать (кого-либо) |
um sieben Ecken verwandt sein mit jemandem mit jemandem weitläufig verwandt sein | быть дальними родственниками |
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | вместе с другими (Vas Kusiv) |
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | заодно (Vas Kusiv) |
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | поддержать компанию (Vas Kusiv) |
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | за компанию (Vas Kusiv) |