German | Russian |
alles dreht sich um ihn | он в центре внимания |
alles dreht sich um ihn | он центр всего происходящего |
besorgt sein um | заботиться о (беспокоиться Лорина) |
das hat er nicht um dich verdient | этого он не заслужил от тебя |
das ist ja ein Lärm, um Tote aufzuwecken | такой шум может и мёртвых разбудить |
das Kind wäre um ein Haar überfahren worden | ребёнок чуть не попал под машину |
das Rad dreht sich um seine Achse | колесо вращается на своей оси |
das Wasser spülte ihm schon um die Brust | вода уже была ему по грудь |
der General war viel zu dickschädelig, um auf den Rat seiner Offiziere zu hören | генерал был слишком упрям, чтобы слушать советы своих офицеров |
der Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um | его всего перевернуло при этом зрелище |
der Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um | его всего передёрнуло при этом зрелище |
der Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um | его тошнило при виде этого |
der Offizier schickte seine Ordonnanz, um den Befehl des Generals zu überbringen | офицер послал своего ординарца, чтобы передать приказ генерала |
der Plan ist um 50% übererfüllt | план перевыполнен на 50% |
der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff um | ловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки) |
der Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffern | свет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанное |
der Stoff ist um eine Schattierung zu hell | ткань несколько светловата |
der Stoff ist um eine Schattierung zu hell | материя несколько светловата |
der Zeitung war die hohe Auszeichnung für ihre großen Verdienste um die kommunistische Erziehung der Werktätigen ... verliehen worden | Высокая награда была присуждена газете ... за её большие заслуги в деле коммунистического воспитания трудящихся (ND 16.3.78) |
Dichten ist dasselbe wie Radium gewinnen. Arbeit: ein Jahr. Ausbeute: ein Gramm. Man verbraucht, um ein einziges Wort zu ersinnen, Tausende Tonnen Schutt oder Schlamm | Поэзия-та же добыча радия. В грамм добыча, в год труды. Изводишь, слова единого ради, Тысячи тонн словесной руды |
die Anbaufläche war um die Hälfte geschrumpft | посевная площадь сократилась наполовину |
die Kleider schlottern um seinen mageren Leib | платье висит на его худом теле |
die Kleider schlottern um seinen mageren Leib | платье болтается на его худом теле |
die Schule ist um zwei Uhr aus | занятия в школе кончаются в два часа |
die Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergen | Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли |
die Tür war sehr niedrig, man musste sich bücken, um einzutreten | дверь была очень низкой, нужно было наклониться, чтобы войти |
die Tür war sehr niedrig, man musste sich bücken, um einzutreten | дверь была очень низкой, чтобы войти, нужно было нагнуться |
die Zeit ist um | время истекло |
die Zeit ist um | время окончилось |
durch dieses Gespräch bin ich um meine Mittagspause gekommen | из-за этого разговора я лишился обеденного перерыва |
ein Kampf um Sein oder Nichtsein | борьба не на жизнь, а на смерть |
ein Lächeln spielt um seine Lippen | улыбка играет на его устах |
ein Lächeln spielt um seine Lippen | улыбка играет на его губах |
ein Mensch ist allein, wenn kein anderer um ihn herum ist. ein Mensch ist einsam, wenn er andere Menschen um sich herum vermisst aus Die Welt 17.06.15 | одиночество или уединение? (это только попытка показать разницу в значениях слов einsam allein) |
er band ein Tuch um den Hals | он повязал шею платком |
er bat alle um Ruhe | он попросил всех дать тишину |
er bat ihn um Geduld | он попросил его немного потерпеть |
er bat ihn um Geduld | он попросил его немного подождать |
er bat sie um ihre Hand | он просил её руки |
er bekümmert sich um die Schule | он заботится о школе |
er bekümmert sich um nichts | ему ни до чего нет дела |
er belauerte ihn, um ihm das Geld wegzunehmen | он подстерегал его, чтобы отнять у него деньги |
er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen | он опять действует исподтишка, чтобы добиться своей цели |
er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen | он снова пользуется тайными путями, чтобы добиться своей цели |
er bestellte mich um zwei Uhr in das Gasthaus | он велел мне прийти в два часа в гостиницу |
er bewirbt sich um ihre Hand | он добивается её руки |
er dreht jeden Pfennig zehnmal um | он трясётся над каждым пфеннигом |
er dreht jeden Pfennig zehnmal um | он считает каждый пфенниг |
er dreht jeden Pfennig zehnmal um | он очень расчётлив |
er drehte sich zu mir um | он обернулся ко мне |
er drehte sich zu mir um | он повернулся ко мне (лицом) |
er eselte das ganze Zimmer um | он переставил всю мебель в комнате |
er fühlte, wie die Schlinge um seinen Hals immer fester zugezogen wurde | он чувствовал, как петля вокруг его шеи затягивалась всё туже |
er geht mit seinen Kräften sparsam um | он бережно расходует свои силы |
er geht mit seinen Sachen nachlässig um | он небрежно обращается со своими вещами |
er geht ökonomisch mit seinen Mitteln um | он экономно расходует свои средства |
er ging mit seinen Sachen nachlässig um | он обращался со своими вещами небрежно |
er ging mit seinen Sachen ordentlich um | он обращался со своими вещами аккуратно |
er hat Angst um sein Leben | он опасается за свою жизнь |
er hat die Zeche geprellt, er hat den Gastwirt um die Zeche geprellt | он ушёл, не заплатив по счёту |
er hat einen ernsten Zug um den Mund | складка у рта придаёт серьёзность его лицу |
er hat noch das Gelbe um den Schnabel | он ещё желторотый юнец |
er hat sich um einige Minuten verspätet | он опоздал на несколько минут |
er hat stets jemanden um sich | около него всегда кто-то есть |
er hielt ihr seine Hand hin, um sie zu stützen | он подал ей руку, чтобы её поддержать |
er ist nie um eine Antwort verlegen | он за словом в карман не лезет |
er ist nie um eine Antwort verlegen | он всегда найдётся, что ответить |
er ist um die vierzig herum | ему около сорока лет |
er ist um ein vielfaches klüger | он гораздо умнее |
er ist um eine Pferdelänge voraus | он идёт на корпус впереди (конный спорт) |
er ist um eine Pferdelänge voraus | он впереди на корпус (лошади) |
er ist um fünf Jahre jünger als ich | он на пять лет моложе меня |
er ist um keine Antwort verlegen | он за словом в карман не полезет |
er ist um sein Augenlicht gekommen | он лишился зрения |
er ist um sein Gehör gekommen | он лишился слуха |
er ist um vierzig Jahre herum | ему около сорока лет |
er kam um die Ecke geschossen | он пулей выскочил из-за угла |
er kümmert sich lediglich um seine Angelegenheiten | он заботится только о своих делах |
er kümmert sich um nichts | его ничто не волнует |
er münzte Erfahrungen in wirksames Handeln um | он использовал накопленный опыт в своих действиях |
er ragte um Haupteslänge über die Übrigen hervor | он был на голову выше других |
er schafft eine Aura von Sympathie um sich | от него исходит обаяние |
er scharwenzelt um seine Lehrer | он угодничает перед своими учителями |
er schaute sich noch einmal um, ehe er ging | он оглянулся ещё раз, прежде чем уйти |
er schwänzelt ständig um seine Vorgesetzten | он всё время виляет хвостом перед своими начальниками |
er soll um zwei Uhr dasein | он должен быть к двум часам |
er spurtete zum Hafen, um seinen Vater gleich beim Eintreffen des Schiffes begrüßen zu können | он помчался в порт, чтобы встретить отца сразу же по приходе судна |
er stand zu weit ab, um etwas sehen zu können | он стоял слишком далеко и поэтому ничего не видел |
er streitet sich mit seinem Bruder um das Erbteil | он спорит с братом из-за наследства |
er verdiente kaum so viel, um sein Dasein fristen zu können | того, что он зарабатывал, едва хватало, чтобы вести жалкое существование |
er versammelte seine Familie um sich | он собрал вокруг себя свою семью |
er wand sich in seinen Reden, um die unangenehme Sache zu verbergen | говоря об этом, он изворачивался и вилял, чтобы скрыть неприятное дело |
er war um eine Antwort verlegen | он затруднялся дать ответ |
er war vernünftig genug, um zeitig zu retirieren | он был достаточно благоразумен, чтобы вовремя ретироваться |
er war zu bequem, um mir in den Mantel zu helfen | он не потрудился подать мне пальто |
er wirbt für seinen Sohn um meine Tochter | он сватает мою дочь за своего сына (в старом быту) |
er wohnt gleich um die Ecke | он живёт сразу же за углом |
er wohnte um die Ecke herum | он жил за углом |
er wusste, dass diese Leute an die Macht gelangen werden und darum schwänzelte er immer um sie herum | он знал, что эти люди придут к власти и потому он постоянно лебезил перед ними |
er überragt ihn um Haupteslänge | он выше его на голову |
er überragt mich um Kopfeslänge | он выше меня на голову |
es aber fleht um Sturm aufs neue, Als ob in Stürmen Frieden war | А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! |
es geht um Sein oder Nichtsein | речь идёт о том, быть или не быть (чему-либо) |
es geht um Sein oder Nichtsein | речь идёт о жизни и смерти |
es ist etwas Schönes um einen Freund | как прекрасно иметь друга |
es ist hier schade um jede Zeile | тут не выбросишь ни одной строчки (настолько это хорошо написано) |
es ist ihm nicht um das Geld zu tun | не деньги его интересуют |
es ist ihm nicht um das Geld zu tun | дело для него не в деньгах |
es ist schlecht um ihn bestellt | его дела плохи |
es ist um ihn geschehen | он безнадёжно влюбился |
es ist um meine Ruhe geschehen | я потерял покой |
es ist um meine Ruhe geschehen | я лишился покоя |
es steht übel um seine Gesundheit | с его здоровьем дело скверно |
es war um die Sommerferien herum | это было незадолго до летних каникул |
grün um die Nase sein | быть молодым и неопытным (makaroon) |
Guter Weg um ist nie krumm | хороший обходной путь не крюк |
ich bat um Aufschluss über sein sonderbares Benehmen | я просил объяснить его странное поведение |
ich bin bang um ihn | я боюсь за него |
ich bin gerast, um möglichst schnell hier zu sein | я бежал изо всех сил, чтобы как можно скорее быть здесь |
ich bin mit ihm um sieben Ecken verwandt | он мой дальний родственник |
ich bin nicht jung genug, um noch einmal Lehrling zu werden | я недостаточно молод, чтобы снова ходить в учениках |
ich bin viel zu kaputt, um ins Kino zu gehen | я чересчур устал, чтобы идти в кино |
ich bin viel zu verzagt, um noch etwas zu unternehmen | я настолько утратил всякую надежду, что не в состоянии ещё что-то предпринимать |
ich habe bei ihm vorgesprochen, um den neuen Plan zu besprechen | я зашёл к нему, чтобы обсудить новый план |
ich kritisiere ihn nicht, um ihn herabzusetzen, sondern um ihm zu helfen | я критикую его не для того, чтобы унизить его, а чтобы помочь ему (struna) |
im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesen | во время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать |
in Angst um jemanden sein | бояться за кого-либо |
in Angst um jemanden sein | беспокоиться (о ком-либо) |
in Angst um jemanden sein | бояться (за кого-либо) |
in der Bedrängnis seines Herzens bat er sie um Rat | в своём состоянии душевного смятения он просил у неё совета |
in seiner Herzensgüte kümmerte er sich um viele Notleidende | по своему добросердечию он заботился о многих нуждающихся |
jemanden um sein Geld bringen | лишить кого-либо денег |
jemanden um sein Geld schrauben | обманом вытянуть у кого-либо деньги |
jemanden um sein Vermögen bringen | лишить кого-либо состояния |
jemanden um seine Ehre bringen | опозорить (кого-либо) |
jemanden um seine Ehre bringen | обесчестить (кого-либо) |
jemanden um seine Hoffnung bestehlen | отнимать у кого-либо надежду |
jemanden um seinen Kredit bringen | подорвать доверие (к кому-либо) |
jemanden um seinen Kredit bringen | совершенно дискредитировать (кого-либо) |
Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sind | Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество |
man braucht kein Hellseher zu sein, um das zu verstehen | не нужно быть ясновидцем, чтобы понять это |
mir ist bang um ihn | я боюсь за него |
mir ist angst und bange um ihn | я боюсь за него |
mir wird angst um ihn | я начинаю опасаться за него |
mir wird angst um ihn | я начинаю бояться за него |
mir wird angst um ihn | я боюсь за него |
mit dem Geld so um sich zu werfen ist sündhaft | так бросаться деньгами преступление |
mit dem Geld so um sich zu werfen ist sündhaft | так бросаться деньгами грех |
Mitbewerber um den Preis sein | соперничать с кем-либо в борьбе за приз |
nie um eine Ausrede verlegen sein | не лезть за словом в карман (Vas Kusiv) |
obwohl er um seinen Chef scharwenzelt hat, hat er nichts erreicht | хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился |
obwohl er um seinen Chef scharwenzelt ist, hat er nichts erreicht | хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился |
schon um ihn zu überzeugen | чтобы его убедить |
schon um ihn zu überzeugen | хотя бы только для того |
sein Blut schreit um Rache | все его существо жаждет мести |
sein Einfluss reicht aus, um diese Frage zu regeln | его влияния будет достаточно, чтобы уладить этот вопрос |
seine Ankunft verzögerte sich um zwei Stunden | его прибытие задержалось на два часа |
seine ewigen Klagen bringen mich um | он изводит меня своими вечными жалобами |
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn | его слова избавили меня от страха за сына |
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn | его слова освободили меня от страха за сына |
seiner Ladung folgend, war er um sieben Uhr im Gerichtsgebäude | согласно вызову он был в семь часов в здании суда |
sie bat ihn um seinen Besuch | она попросила его навестить её |
sie ist um sechs Uhr auf dem Flughafen angekommen | она прибыла в аэропорт в шесть часов |
sie ist um sechs Uhr in Berlin angekommen | она прибыла в Берлин в шесть часов |
sie schlang die Arme um seinen Hals | она обвила руками его шею |
sie standen um ihn herum | они его окружили |
sie trauert um ihn | она носит по нём траур |
Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruhe | забота о его будущем не давала ей покоя |
Spott zuckte um seine Mundwinkel | углы его рта иронически вздрагивали |
Spott zuckte um seine Mundwinkel | углы его рта иронически подёргивались |
Steine flogen ihm um die Ohren | вокруг него свистели камни |
um beruhigt zu sein | для успокоения |
um jemanden, etwas besorgt sein | беспокоиться о ком-либо, о чём-либо |
um jemanden, etwas besorgt sein | заботиться |
um das Doppelte teurer sein | стоить вдвое дороже |
um den Kranken sein | не отходить от больного |
um den Kranken sein | быть около больного |
um den Kranken sein | ухаживать за больным |
um die Hebung seines politischen Niveaus bemüht sein | работать над повышением своего политического уровня |
um die Stimmung nicht zu verderben, hat er eingelenkt | он уступил, чтобы не портить настроения |
um diese Zeit pflegt er noch zu schlafen | в это время он обычно ещё спит |
um einen Kopf großer sein als jemand | быть на голову выше кого-либо |
um etwas herum sein | объехать |
um etwas herum sein | обогнать (что-либо) |
um etwas herum sein | обойти |
um etwas gebracht sein | быть лишённым чего-либо (Talvichka) |
um Geld verlegen sein | быть стеснённым в деньгах |
um genau zu sein | если быть точным (4uzhoj) |
um gerecht zu sein | отдавая справедливость |
um jemandes Heil besorgt sein | заботиться о чьём-либо благе |
um jemanden herum sein | ухаживать за (кем-либо) |
um jemanden herum sein | обхаживать (кого-либо) |
um jemanden herum sein | увиваться вокруг (кого-либо) |
um ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war | она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненным |
um jemanden in Furcht sein | опасаться (за кого-либо) |
um jemanden in Furcht sein | бояться (за кого-либо) |
um mit ihm zu sprechen | говоря его словами |
um nichts besser sein | быть ничем не лучше (кого-либо Abete) |
um präzise zu sein | для чёткости |
um sechs Uhr müssen wir an Ort und Stelle sein | в шесть часов мы должны быть на месте |
um sein | закончиться (Bedrin) |
jemanden um sein Ansehen bringen | подрывать чей-либо авторитет |
jemanden um sein Ansehen bringen | дискредитировать кого-либо |
jemanden um sein Brot bringen | лишить кого-либо куска хлеба |
um sein ganzes Geld kommen | лишиться всех своих денег |
um sein ganzes Hab und Gut kommen | лишиться всего имущества |
um sein ganzes Geld kommen | лишиться денег |
um sein Leben laufen | спасаться бегством (от страха alyona1987) |
um sein Leben zittern | бояться за свою жизнь |
um sein Leben zittern | дрожать за свою жизнь |
um Sein oder Nichtsein kämpfen | бороться не на жизнь, а на смерть |
um Sein oder Nichtsein kämpfen | вести борьбу не на жизнь, а на смерть |
um Sein oder Nichtsein kämpfen | а на смерть |
jemanden um sein Vermögen bringen | лишить кого-либо его имущества |
um sein Vermögen kommen | лишиться состояния |
um seine Dankbarkeit zu bezeigen | в знак своей благодарности (massana) |
jemanden um seine Ersparnisse bringen | лишить кого-либо его сбережений |
um seine Ersparnisse kommen | лишиться сбережений |
um seine Existenz ringen | вести борьбу за своё существование |
um seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch | чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгу |
jemanden um seinen Kredit bringen | подорвать доверие (к кому-либо) |
jemanden um seinen Kredit bringen | дискредитировать (кого-либо) |
um sieben Ecken verwandt sein mit jemandem mit jemandem weitläufig verwandt sein | быть дальними родственниками |
wenn er sich weigert mitzugehen, legen wir ihn einfach um | если он откажется идти с нами, мы его просто прикончим (кокнем) |
wenn unter Kameraden Eintracht fehlt, ist's um ihr Werk nicht gut bestellt | когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдёт |
wir müssen den Weg finden, um ihm zu helfen | мы должны найти путь, как помочь ему |
wir müssen tüchtig ausschreiten, um rechtzeitig am Bahnhof zu sein | мы должны прибавить шагу, чтобы вовремя поспеть на вокзал |
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | заодно (Vas Kusiv) |
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | вместе с другими (Vas Kusiv) |
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | поддержать компанию (Vas Kusiv) |
jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | за компанию (Vas Kusiv) |