DictionaryForumContacts

   German
Terms containing starten | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
mil.Abruf zum Startзапрос разрешения на взлёт
ITAdressen-Start-Registerрегистр начального адреса
gen.am Startпри старте (Andrey Truhachev)
gen.am Startна старте (Andrey Truhachev)
gen.an den Start gehenвыходить на старт
row.Anfahrt zum Startстартовый плот
sport.Anstellen zum Startвыстраивание для старта
comp., MSAnwendungsfreigabe oder Whiteboard startenзапустить общий доступ к приложениям или доску
tech.Anzahl der Startsчисло пусков (makhno)
progr.Anzahl der Zyklen seit dem Startчисло циклов с запуска (задачи ssn)
progr.Anzahl der Zyklen seit dem Startчисло циклов с начала работы (задачи ssn)
missil.Art des Startesвид старта
missil.auf die Bahn startenзапускать на орбиту
avia.auf die Bahn startenвыводить на орбиту
missil.auf die Bahn startenвыводить на траекторию
missil.auf die Bahn startenзапускать на траекторию
sport.Aufruf zum Startвызов на старт
avia.aus der Satellitenbahn startenстартовать с орбиты спутника
missil.aus der Trägersatellitenbahn startenзапускать с орбиты спутника-носителя
missil.aus einer erdnahen Umkreisungsbahn startenстартовать с околоземной орбиты
comp., MSautomatischer Startавтозапуск
gen.beim Startпри старте (Andrey Truhachev)
gen.beim Startна старте (Andrey Truhachev)
avia.bemannter Startстарт пилотируемого ЛА
avia.bemannter Startстарт ЛА с экипажем
avia.Beton-Start- und Landebahnбетонированная ВПП
aerodyn.Bodeneffekt-Start und -Landungвзлёт и посадка с использованием воздушной подушки
avia.Catalogue of Bright StartКаталог ярких звёзд (BS)
comp., MSCD-Startзагрузка с компакт-диска
comp., MSCharm "Start"чудо-кнопка "Пуск"
gen.das Gespräch starteteбеседа пошла полным ходом
gen.den Motor startenпускать мотор
gen.den Motor startenзапускать мотор
avia.den Start freigebenразрешать взлёт
sport.den Start wiederholenповторять старт
gen.der Flieger startet auf dem Flugplatz am Morgenлётчик вылетает с аэродрома утром
gen.der gute Start in den Tagхорошее начало дня (jurist-vent)
gen.der Läufer war so gut in Form, dass er in mehreren Konkurrenzen nacheinander starteteбегун был в такой хорошей форме, что стартовал в нескольких забегах подряд
gen.der Start des Raumschiffes wurde in einer Direktsendung übertragenо запуске космического корабля велась прямая передача (с космодрома)
gen.der Start eines Erdsatellitenзапуск искусственного спутника Земли
gen.der Start eines Sputniksзапуск искусственного спутника (Земли)
gen.der Start in den Urlaubначало отпуска
gen.der Start ins Lebenначало самостоятельной жизни
gen.der Start zum Fünfjahrplanначало выполнения пятилетнего плана
gen.der Start zur Pokalrundeначало игр на кубок
gen.der Titelverteidiger ist nicht am Startчемпион не принимает участия в соревновании
auto.die automatische Lichtaktivierung nach dem Starten des Motorsавтоматическое включение наружного освещения после пуска двигателя (Александр Рыжов)
gen.die Boxer werden in diesem Monat an den Start gehenбоксёры в этом месяце будут участвовать в соревновании
gen.die Läufer werden in diesem Monat an den Start gehenв этом месяце состоятся соревнования по бегу
gen.die Proben starten morgenиспытания начнутся завтра
comp., MSdiesen Videobeitrag erneut startenпродолжить трансляцию видео
comp., MSDVD-Startзагрузка с DVD
comp.ein Programm ablaufen startenпускать программу
comp.ein Programm ablaufen startenзапускать программу
gen.eine Aktion startenорганизовать кампанию
gen.eine Aktion startenначать акцию
gen.eine Friedensstafette startenначать эстафету мира
gen.eine Provokation startenустроить провокацию
gen.eine Rakete startenзапустить ракету
gen.eine Stafette des Friedens startenначать эстафету мира
inet.eine Website startenзапустить сайт (Soulbringer)
gen.einen Ballon startenзапустить воздушный шар
gen.einen Ballon startenпустить воздушный шар
gen.einen Erdsatelliten startenзапустить искусственный спутник Земли
gen.einen Flirt mit jemandem startenначать флиртовать (с кем-либо)
gen.einen guten Start habenуспешно начать (что-либо)
gen.einen guten Start habenхорошо стартовать
gen.einen guten Start in die Woche für Sie!хорошего вам начала недели! (4uzhoj)
gen.einen schlechten Start habenплохо стартовать
sport.einzeln startenстартовать раздельно
sport.Eislauf aus dem Startбег на коньках со старта
sport.Erlernen des Startsотработка старта
sport.Erlernen des Startsизучение старта
sport.fester Startжёсткий старт
auto.fliegender Startстарт с хода (напр., при определении времени разгона автомобиля в заданном диапазоне скоростей)
sport.fliegender Startстарт с разбега
sport.fliegender Startспурт
avia.fliegender Startстарт с летательного аппарата или орбитального объекта
avia.Fluglärm bei Startшум при старте
avia.Fluglärm bei Startшум при взлёте
avia.Flugsicherungslotse für Start- und Landebahnдиспетчер стартово-командного пункта
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und LandestreckeСУВП
aerodyn.Flugzeug mit kurzer Start- und Landestreckeсамолёт с укороченными взлётом и посадкой (СУВП)
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und Landestreckeсамолёт с короткими взлётом и посадкой
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und LandestreckeСКВП
mil.Flugzeug mit verminderter Start- und Landestreckeсамолёт с малой длиной разбега и пробега
avia.fortgesetzter Startпродолженный взлёт (напр., в случае отказа двигателя на взлёте)
avia.freier Startстарт с пусковой установки без направляющих
avia.freier Startсвободный старт
comp., MSFreigabe startenначать сеанс совместного доступа
avia.FS-Lotse für Start- und Landebahnдиспетчер стартово-командного пункта
sport.hoher Startвысокий старт
aerodyn.horizontal startender Raumtransporterтранспортный ракетоплан, взлетающий по-самолётному
mil.horizontal startender Raumtransporterтранспортный КЛА, взлетающий по-самолётному
weld.Hot-Start-Funktionфункция горячего старта (функция hot start marinik)
gen.infolge Nebels konnte das Flugzeug nicht startenиз-за тумана самолёт не мог отправиться в рейс
sport.innen startenстартовать по внутренней дорожке
gen.ins neue Jahr startenвступать в новый год (Andrey Truhachev)
gen.ins neue Jahr startenвойти в новый год (Andrey Truhachev)
gen.ins neue Jahr startenвходить в новый год (Andrey Truhachev)
gen.ins neue Jahr startenвступить в новый год (Andrey Truhachev)
sport.Klüverbaum vom fliegenden Startгит на 1 км с ходу
sport.Klüverbaum vom stehenden Startгит на 1 км с места
comp., MSKontrollierter Startизмеряемая загрузка
avia.konventioneller Startобычный взлёт
sport.konventioneller Startтрадиционный старт (с традиционной техникой движений)
avia.konventioneller Startвзлёт по-самолётному (в отличие от вертикального)
mil.konventioneller Start und Landungвзлёт с разбегом
mil.konventioneller Start und Landungобычные взлёт и посадка (в отличие от вертикальных или укороченных)
mil.konventioneller Start und Landungвзлёт "по-самолётному"
gen.kurz vor dem Start hat er bemerkt, dass sein Pferd etwas lahmtнезадолго до старта он заметил, что его лошадь немного хромает
aerodyn.kurzer Startукороченный взлёт
aerodyn.kurzer Startвзлёт с малой длиной разбега
avia.kurzer Startкороткий взлёт
comp.Lade-und-Starte-Assembler tnассемблер с исполнением по загрузке (Assembler baut Objektprogramm im Speicher auf und startet anschließend dessen Ausführung)
sport.Lau aus dem Startбег со старта
gen.Lauf mit fliegendem Startбег с ходу (лёгкая атлетика)
comp., MSMicrosoft Office Live Meeting startenзапустить Microsoft Office Live Meeting
comp., MSMicrosoft Office OneNote startenзапустить Microsoft Office OneNote
avia.missglückter Startнесостоявшийся пуск
avia.missglückter Startпрерванный взлёт
avia.missglückter Startаварийный старт
paraglid.mit Rückenwind startenстартовать с попутным ветром
gen.morgen starten wirзавтра соревнование
gen.morgen starten wirзавтра мы стартуем
avia.Neben-Start- und Landebahnдополнительная ВПП (Neben-SLB)
avia.Neben-Start- und Landebahnвспомогательная ВПП (Neben-SLB)
tech.neu startenперезагрузить (laris04ka)
ITneu startenперезапустить (andreapl)
comp., MSneu startenперезапуск
comp.neu startenповторно инициализировать
avia.nichtgesteuerter Startпуск неуправляемого ЛА
mil.Null-Startбезаэродромный взлёт
mil.Null-Startвертикальный взлёт
aerodyn.Nullweg-Startвертикальный старт
aerodyn.Nullweg-Startвертикальный взлёт
avia.Nullweg-Startвзлёт с нулевым разбегом
sport.offizieller Startофициальный старт
manag.Projekt-Start-Sitzungстартовое совещание по проекту
avia.Querwind-Startстарт с боковым ветром
avia.Querwind-Startвзлёт с боковым ветром
avia.raketenbeschleunigter Startстарт с ракетным ускорителем
avia.raketenbeschleunigter Startвзлёт с ракетным ускорителем
avia.Rand der Start- und Landebahnкромка взлётно-посадочной полосы
avia.rasanter Startпологий пуск (с небольшим углом наклона траектории)
comp.Re-Startрестарт
comp.reiner Startчистая загрузка
engin.schwieriges Startenзатруднённый пуск
comp.selektives Startenселективная загрузка
aerodyn.senkrecht startendвертикально стартующий
aerodyn.senkrecht startendвертикальновзлетающий
aerodyn.senkrecht startender Raumtransporterвертикально стартующий транспортный ракетоплан
aerodyn.senkrechter Startвертикальный старт
aerodyn.senkrechter Startвертикальный взлёт
gen.sie starteten vom Flugplatz N in die Hauptstadt der DDR Berlinони вылетели с аэродрома Н в столицу ГДР Берлин
missil.Silo-Startстарт из шахты
avia.Silo-Startпуск из шахты
microel.Soft-Startплавное включение
brit.Soft-Startплавный пуск
aerodyn.Start abbrechenпрерывать взлёт
aerodyn.Start abbrechenпрекращать взлёт
inf.Start "auf allen vieren"низкий старт
sport.Start auf der Außenbahnстарт по внешней дорожке
sport.Start auf der Innenbahnстарт по внутренней дорожке
athlet.Start auf Klatschenстарт под хлопок
sport.Start aus dem Standстарт с места
gen.Start aus dem Standвысокий старт
sport.Start aus dem Wasserстарт из воды
sport.Start aus der Ruhelage"мёртвый" старт
gen.Start aus der Schwimmlageстарт из воды (плавание)
missil.Start aus der Wartebahnстарт с орбиты ожидания
ITStart-Bedingungусловие пуска
math.Start-Bedingungначальное условие
comp.Start-Bedingungусловие запуска
sport.Start bei der Staffelablösungстарт этапа (эстафеты)
sport.Start bei der Staffelablösungстарт при смене этапов эстафеты
ITStart-Bitстартовый бит (при передаче данных в старт-стопном или асинхронном режиме)
comp., net.Start-Bitбит стартовой посылки
brit.Start-Buttonпусковая кнопка
brit.Start-Buttonкнопка "Пуск"
gen.eng.Start-Codonинициализирующий кодон (ElenaR)
cinema.equip.Start der Kinomaschineпуск кинопроектора
aerodyn.Start der Überschallströmungзапуск сверхзвуковой аэродинамической трубы
avia.Start der Überschallströmungначало сверхзвукового режима (работы аэродинамической трубы)
tech.Start des Antriebsзапуск привода (Andrey Truhachev)
metrol.Start des Satellitenзапуск спутника
swim.Start durch Abstoßстарт толчком от стенки
swim., prof.jarg.Start durch Abstoßстарт с толчка
sport.Start durch Abwinken mit Flaggeстарт взмахом флага
sport.Start durch Pfeifensignalстарт свистком
sport.Start durch Pistolenschussстарт выстрелом из пистолета
sport.Start durch Pistolenschußстарт выстрелом из пистолета
op.syst.Start E/A-Befehlкоманда начала ввода-вывода
microel.Start-Eingangвход сигнала "ПУСК"
microel.Start-Eingangвход запуска
sport.Start-Finish-Verbindungсвязь "старт - финиш"
mil.Start freigebenдавать разрешение на взлёт
avia.Start freigebenразрешать взлёт
auto.Start-Glühkerzeпусковая свеча накаливания
auto.Start-Heizflanschпусковая калильная вставка (для подогрева воздуха при пуске дизеля)
missil.Start-Hydrauliksystemгидравлическая система ПУ
sport.Start im Abstand von einer Minuteстарт с интервалом в одну минуту
progr.Start im TestmodusЗапуск в тестовом режиме (ssn)
mil.Start im Verbandгрупповой взлёт
fig.Start in den Tagначало дня (Лорина)
tech.Start in eine Umlaufbahnзапуск на орбиту
combust.Start in heißem Zustandпуск в нагретом состоянии
combust.Start in kaltem Zustandпуск в холодном состоянии
sport.Start in Paarenстарт парами
gen.Start ins LebenПутёвка в жизнь
bank.Start-Kontoстартовый счёт (Лорина)
aerodyn.Start-LandebahnВПП
aerodyn.Start-Landebahnвзлётно-посадочная полоса
avia.Start-Landebahn-Achseось ВПП
swim.Start mit Abstoßстарт толчком от стенки
swim., prof.jarg.Start mit Abstoßстарт с толчка
aerodyn.Start mit dem Seitenwindвзлёт с боковым ветром
aerodyn.Start mit der Starthilfeвзлёт со стартовым ускорителем
weightlift.Start mit einer Schwingungстарт с одним колебанием
avia.Start mit Hilfe von Zusatzstrahltriebwerkвзлёт с ракетным ускорителем
sport.Start mit laufendem Motorстарт с работающим мотором
sport.Start mit laufendem Motorстарт с места с работающим мотором
avia.Start mit Seitenwindвзлёт при боковом ветре
mil.Start mit Seltenwindвзлёт с боковым ветром
mil.Start mit Starthilfeвзлёт со стартовым ускорителем
avia.Start mit Starthilfeвзлёт с ракетным ускорителем
sport.Start mit stehendem Motorстарт с неработающим мотором
sport.Start mit stehendem Motorстарт с места с неработающим мотором
weightlift.Start mit vorbereitenden Bewegungenстарт с подготовительными движениями
skiingStart mit Zeitintervallenстарт с интервалами
weightlift.Start mit zwei Schwingungenстарт с двумя колебаниями
logist.Start -Ortместо отправления (slick59)
auto.Start-Pilotстарт-пилот (устройство облегчения пуска дизелей путём впрыскивания пусковой жидкости)
med.Start-Reflexстарт-рефлекс
missil.Start-Rettungskapselкапсула для спасения экипажа КЛА в случае аварии при старте
microel.START-Signalсигнал "ПУСК"
el.START-Signalзапускающий импульс
microel.START-Signalимпульс запуска
aerodyn.Start-Steigstreckeвзлётная дистанция
avia.Start-Steigstreckeдистанция начального набора высоты (при взлёте)
avia.Start-Steigstreckeполная взлётная дистанция
avia.Start-Steigstreckeучасток начального набора высоты (при взлёте)
pack.Start-Stop Rampeфаза ускорения и торможения (в аппликаторе этикеток zakhar)
tech.Start-Stop-Betriebстартстопная работа
tech.Start-Stop-Betriebстартстопный режим (работы)
ITStart-Stop-Betriebстарт-стопный режим (напр., передачи данных, обмена с МЛ)
gen.Start-Stop-Betriebработа / эксплуатация с частыми остановками (daring)
progr.Start-Stop-Envelopeстартстопный конверт (ssn)
tech.Start-Stop-Fernschreiberтелетайп
tech.Start-Stop-Fernschreiberстартстопный телеграфный аппарат
telegr.Start-Stop-Gleichlaufregelungрегулирование синхронизации хода стартстопного аппарата
auto.Start-/Stop-Knopfкнопка запуска двигателя старт/стоп (marinik)
automat.Start-Stop-Lückeинтервал между зонами (на магнитной ленте)
ITStart-Stop-Modusстарт-стопный режим (напр., передачи данных, обмена с МЛ)
radioStart-Stop-Multivibratorмультивибратор с одним устойчивым положением равновесия
transp.Start-Stoppрежим езды "старт-стоп" (Vera Cornel)
auto.Start-Stopp-Automatikсистема "старт-стоп" (Svetlana17)
tech.Start-Stopp-Betriebстартстоповый режим
polygr.Start-Stopp-Betriebстартстопный режим
comp.Start-Stopp-Betriebстарт-стопный режим (напр., передачи данных, обмена с МЛ)
comp.Start-Stopp-Endstelleстартстопный терминал
auto.Start-Stopp-Funktionфункция старт/стоп (YuriDDD)
ITStart-Stopp-Lückeпромежуток между записями (на МЛ; данных)
comp., net.Start-Stopp-Lückeинтервал между стоповой и стартовой посылками (при посимвольной передаче)
comp.Start-Stopp-Lückeинтервал между блоками
comp.Start-Stopp-Lückeзонный интервал
tech.Start-Stopp-Multivibratorстартстопный мультивибратор
radio, telegr.Start-Stop-Prinzipпринцип стартстопной работы
tech.Start-Stop-Prinzipстарт-стопный принцип
auto.Start-Stopp-Systemсистема "старт-стоп" (Лорина)
ITStart-Stopp-Tasteкнопка пуска-останова
ITStart-Stopp-Tasteклавиша пуска-останова
el.Start-Stopp-Terminalстартстопный терминал
comp., net.Start-Stopp-Zwischenraumинтервал между стоповой и стартовой посылками (при посимвольной передаче)
comp.Start-Stopp-Zwischenraumпромежуток между записями (на МЛ; данных)
el.Start-Stopp-Übertragungстартстопная передача
tech.Start-Stopp-Übertragungстартстоповая передача
progr.Start-Stop-Rahmenстартстопный конверт (ssn)
roll.Start-Stop-Schereножницы периодического действия (Tewes)
telegr.Start-Stop-Systemстартстопная система
commun.Start-Stop-Systemстарт-стопная система
auto.Start-Stop-Systemсистема "старт-стоп" (YuriDDD)
радиоакт.Start-Stop-Tasteстарт-стопная кнопка
el.Start-Stop-Telegraphieapparatстартстопный телеграфный аппарат
ITStart-Stop-Verfahrenстарт-стопный режим передачи (данных)
comp., net.Start-Stop-Verfahrenасинхронный метод передачи (данных)
progr.Start-Stop-Übertragungстартстопная передача (ssn)
tech.Start-Tasterкнопка запуска (dolmetscherr)
tech.Start-Tasterкнопка включения (dolmetscherr)
tech.Start-Tasterкнопка "пуск" (dolmetscherr)
missil.Start- und Bergungsoperationenпроведение операций по запуску и последующему возвращению на Землю
avia.Start- und Kontrollpunktстартовый контрольный пункт (SKP)
avia.Start- und Landbetriebполёты по кругу
avia.Start- und Landbetriebпроизводство взлётов и посадок
avia.Start- und LandebahnВПП (SLB)
med., obs.Start- und Landebahnвзлётно-посадочная полоса
avia.Start- und Landebahnвзлётно-посадочная дорожка
avia.Start- und Landebahn SLBвзлётно-посадочная полоса (Andrey Truhachev)
avia.Start- und Landebahnлётная полоса
avia.Start- und Landebahn-FS-Lotseдиспетчер стартово-командного пункта
avia.Start- und Landebahnsystemсистема ВПП
avia.Start- und Landebahnsystemпланировка ВПП
mil.Start- und Landebetriebвзлёт и посадка
aerodyn.Start- und Landedeckполётная палуба (авианосца)
aerodyn.Start- und LandeeigenschaftenВПХ
aerodyn.Start- und Landeeigenschaftenвзлётно-посадочные характеристики
avia.Start- und Landeentgeltсбор за взлёт-посадку (marinik)
mil.Start- und Landeflächeакватория (для гидросамолётов)
avia.Start- und Landegebührсбор за взлёт-посадку (marinik)
avia.Start- und Landeleistungenвзлётно-посадочные характеристики
avia.Start- und LandeleistungenВПХ
med., obs.Start- und Landeplatzвзлётно-посадочная площадка
avia.Start- und Lande-Postenвыпускающий (на старте)
aerodyn.Start- und LandestreifenВПП
aerodyn.Start- und Landestreifenвзлётно-посадочная полоса
avia.Start- und Landestreifenfeuerогни ВПП
avia.Start- und Landestreifenfeuerпосадочные огни
construct.Start- und Landezone des Flugplatzumlandesзона взлёта и посадки
cinemaStart- und Szenenmarkierungsgeberсинхронный отметчик (автоматическая "хлопушка")
mil.Start- und Wartungsdienstпредполётное техническое обслуживание (самолётов)
avia.Start- und Wartungsdienstпредполётное техническое обслуживание самолётов
gen.Start-upстартап (Валерия Георге)
fig.Start-upоснование новой фирмы
gen.Start-upстартап-компания (Валерия Георге)
gen.Start-upзачинатель
manag.Start-up- Finanzierungфинансирование на стадии запуска
gen.Start-Up Managementстартап-менеджмент (dolmetscherr)
gen.Start-up-Gründerстартапeр (Marija_Kusnezowa)
gen.Start-up-Unternehmenстартап (Лорина)
waterski.Start vom Bootsstegстарт с причала
swim.Start vom Startblockстарт со стартовой тумбы
w.polo.Start von der Torlinieстарт с линии ворот
avia.Start von einem Schienenstrangстарт с рельсовых направляющих
avia.Start von einem Schienenstrangстарт с железнодорожной платформы
missil.Start von einem Schienenstrang ausстарт с железнодорожной платформы
missil.Start von See ausпуск с поверхности моря
avia.Start-Wertвзлётное значение
avia.Start-Wertвзлётный уровень (шума)
avia.Start-Wertвзлётная величина
радиоакт.Start Zeitgeberстарт таймера
sport.Start-Ziel-Siegпобеда спортсмена, лидировавшего с момента старта
railw.Start-Ziel-Systemсистема установки маршрутов нажатием двух кнопок (начальной и конечной)
speed.skat.Start zu zweienстарт попарно
speed.skat.Start zu zweienстарт по парному
sport.Start zu zweitстарт парами
missil.Start-Zuverlässigkeitнадёжность проведения пуска
missil.Start-Zuverlässigkeitнадёжность проведения старта
swim.starten aus dem Wasserстартовать из воды
sport.starten außenстартовать по внешней дорожке
comp.Starten des Computersпуск компьютера
comp.Starten des Computersзапуск компьютера
shipb.Starten des Generatorsпуск генератора
energ.ind.Starten des Motorsпуск двигателя (стартёром)
swim.starten durch Abstoßстартовать толчком (от стенки)
sport.starten für ein Landвыступать за страну (о спортсмене, на соревнованиях Abete)
sport.starten in die Sommersaisonначинать летний сезон
swim.starten mit Abstoßстартовать толчком (от стенки)
energ.ind.Starten mit Druckluftвоздушный пуск
energ.ind.Starten von Handручной пуск
ITStarten von Programmenзапуск программ (Лорина)
comp., MSStarter Kitначальный набор
sport.stehender Startжёсткий старт
gen.stehender Startстарт с места
auto.Stop-Start-Anlageполуавтоматическая система останова и пуска двигателя
auto.Stop-Start-Steuergerätблок управления полуавтоматической системы останова и пуска двигателя
sail.Suspendierung des Startesприостановка
sail.Suspendierung des Startesпрекращение старта
comp., MSsystemeigener Startвстроенная загрузка
sport.tiefer Startнизкий старт
swim.Torpedos-Startстарт "торпеда"
avia.Triebwerk-Start-Leistungвзлётная мощность двигателя
avia.Triebwerksausfall bei Startотказ двигателя на взлёте или на старте
aerodyn.Triebwerkseinlauf am Startхарактеристика воздухозаборника двигателя при взлёте
avia.Triebwerkseinlauf am Startработа воздухозаборника двигателя при взлёте или на старте
automat.unkorrekter Startнеправильный запуск
automat.unkorrekter Startнеправильный пуск
aerodyn.vertikal startendвертикально стартующий
aerodyn.vertikal startendвертикальновзлетающий
aerodyn.vertikaler Startвертикальный старт
aerodyn.vertikaler Startвертикальный взлёт
comp., MSvertrauenswürdiger Startнадёжная загрузка
sport.von den Startblöcken startenстартовать со стартовых колодок
comp., MSvor dem Startпредзагрузочный
missil.Vorbereitung vor dem Startпредстартовая подготовка
avia.VTOL-Startвзлёт СВВП
construct.wiederholter Startповторный запуск
comp., MSWindows-Start-Managerдиспетчер загрузки Windows
gen.wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins BerufslebenМы желаем вам успешного начала профессиональной жизни. (Alex Krayevsky)
gen.wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins BerufslebenМы желаем вам успешного старта в профессиональную жизнь (Alex Krayevsky)
comp., MSWorks-Startсредство запуска задач
missil.Zeitpunkt des Startesмомент старта
avia.ZELL-Startвертикальный старт
avia.ZELL-Startвертикальный взлёт
mil.Zero-Startвертикальный безаэродромный взлёт
comp., net.Ziffer Start geltendeначальная цифра посылки
inf.zu spät startenзасидеться на старте
sport.zu zweit startenстартовать парами
sport.Zulassung zum Startдопуск к соревнованиям
avia.zum Start abrollenвыруливать на старт
gen.zum Start in den Frühling rüstenготовиться к началу весеннего сезона
athlet."zum Starten antreten!""на старт!"
publ.util.Zwei-Hand-Startдвухпозиционный запуск
publ.util.Zwei-Hand-Startдвуручный пуск
avia.äquatorialer Startэкваториальный старт
avia.äquatorialer Startстарт с экватора
missil.Überprüfung vor dem Startпредпусковая проверка
aerodyn.überzogener Startвзлёт с потерей скорости
avia.überzogener Startпотеря скорости на взлёте