Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
Hungarian
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
containing
sich zuruckziehen
|
all forms
|
in specified order only
Subject
German
Russian
gen.
er wurde am liebsten Robinson nachahmen und sich auf eine Insel zurückziehen
он предпочёл бы последовать примеру Робинзона и удалиться на какой-нибудь остров
mil.
sich auf die Ausgangsstellung zurückziehen
отходить на исходную позицию
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich auf die Ausgangsstellung zurückziehen
откатываться на исходную позицию
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich auf die Ausgangsstellung zurückziehen
откатываться на исходные позиции
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich auf die Ausgangsstellung zurückziehen
откатиться на исходный рубеж
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich auf die Ausgangsstellung zurückziehen
откатиться на исходную позицию
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich auf die Ausgangsstellung zurückziehen
отойти на исходную позицию
(
Andrey Truhachev
)
gen.
sich auf sein Altenheim zurückziehen
удалиться от дел
gen.
sich auf sein Altenheim zurückziehen
уйти на покой
gen.
sich auf sein Altenteil zurückziehen
уйти на покой
gen.
sich auf sein Landgut zurückziehen
уединиться в своём поместье
polit.
sich aus der Politik zurückziehen
прекратить политическую деятельность
(
Andrey Truhachev
)
polit.
sich aus der Politik zurückziehen
уходить из политики
(
Andrey Truhachev
)
polit.
sich aus der Politik zurückziehen
уйти из политики
(
Andrey Truhachev
)
polit.
sich aus der Politik zurückziehen
отойти от политики
(
Andrey Truhachev
)
gen.
sich aus der Welt zurückziehen
удалиться от мира
(
Andrey Truhachev
)
sport.
sich die Defensive zurückziehen
оттянуться в защиту
inf.
sich in den Schmollwinkel zurückziehen
обидеться
inf.
sich in den Schmollwinkel zurückziehen
надуться
mil.
sich in die Ausgangsstellung zurückziehen
откатываться на исходную позицию
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich in die Ausgangsstellung zurückziehen
откатываться на исходные позиции
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich in die Ausgangsstellung zurückziehen
отходить на исходные позиции
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich in die Ausgangsstellung zurückziehen
отойти на исходный рубеж
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich in die Ausgangsstellung zurückziehen
отойти на исходную позицию
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich in die Ausgangsstellung zurückziehen
отойти на исходные позиции
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich in die Ausgangsstellung zurückziehen
отходить на исходную позицию
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich in die Ausgangsstellung zurückziehen
отходить на исходный рубеж
(
Andrey Truhachev
)
gen.
sich in die Einsamkeit zurückziehen
уединяться
pomp., humor.
sich in seine Gemächer zurückziehen
удалиться в свои покои
fig.
sich in seine Schale zurückziehen
verkriechen
прятаться в свою нору
(замыкаться в себе, отключаться от внешнего мира
Abete
)
gen.
sich ins Zivilleben zurückziehen
уйти с военной службы
gen.
sich ins Zivilleben zurückziehen
уйти в запас
gen.
sich ins Zivilleben zurückziehen
уйти в отставку
(о военнослужащем)
mil.
sich taktisch geordnet zurückziehen
отходить планомерно
mil.
sich taktisch geordnet zurückziehen
отходить в соответствии с тактическим планом
gen.
sich unmerklich zurückziehen
незаметно удалиться
econ.
sich vom Geschäft zurückziehen
покинуть
какой-либо
рынок
(
Валерия Георге
)
gen.
sich vom Geschäft zurückziehen
отойти от дел
gen.
sich von der Bühne zurückziehen
уходить со сцены
gen.
sich von der Bühne zurückziehen
покинуть сцену
relig.
sich von der Welt zurückziehen
уединиться от мира
(
Andrey Truhachev
)
relig.
sich von der Welt zurückziehen
удалиться от мира
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich zurückziehen
отходить назад
(
Andrey Truhachev
)
gen.
sich zurückziehen
отходить
(тж. о войсках)
gen.
sich zurückziehen
уклоняться
(
Александр Рыжов
)
gen.
sich zurückziehen
самоустраниться
(
dolmetscherr
)
gen.
sich zurückziehen
отстраняться
(
Александр Рыжов
)
gen.
sich zurückziehen
удалиться
(уединиться
Лорина
)
gen.
sich zurückziehen
удаляться
(тж. на совещание)
polit.
sich
aus der Politik
zurückziehen
уйти
(
Andrey Truhachev
)
polit.
sich
aus der Politik
zurückziehen
уходить
(
Andrey Truhachev
)
polit.
sich zurückziehen
отойти
от политики
(
Andrey Truhachev
)
gen.
sich zurückziehen
уйти на пенсию
(
Und wenn ich das bin, werde ich mich zurückziehen und ein wenig Ruhe und Frieden genießen.
Ant493
)
sport.
sich zurückziehen
оттягиваться
sport.
sich zurückziehen
оттянуться
(назад)
sport.
sich zurückziehen
бросить
tech.
sich zurückziehen
отойти
fenc.
sich zurückziehen
отход
mil.
sich zurückziehen
отступать
(
Der ukrainische Präsident Selenskyj warnte, dass die sich zurückziehenden russischen Truppen Minen, Ausrüstung und sogar die Leichen der Getöteten zurücklassen.
Andrey Truhachev
)
sport.
sich zurückziehen
отойти
(назад)
gen.
sich zurückziehen
удаляться
mil.
sich zurückziehen
отходить
о войсках
(
Andrey Truhachev
)
gen.
sich zurückziehen
устраниться
(von D. – от чего-либо
Лорина
)
gen.
sich zurückziehen
сторониться
(
Александр Рыжов
)
gen.
sich zurückziehen
возвращаться
(к прежней точке зрения и т. п.)
gen.
sich zurückziehen
отходить
gen.
sich zurückziehen
уединяться
sport.
sich zurückziehen
оттягиваться назад
mil.
sich zurückziehen
отойти назад
(
Andrey Truhachev
)
mil.
sich zurückziehen
отступить
(
Andrey Truhachev
)
fig.
sich zurückziehen
притихнуть
(
AlexandraM
)
gen.
sich zurückziehen
обособляться
gen.
sich zurückziehen
отступать
gen.
sich zurückziehen
уходить
gen.
sich zurückziehen
aus
сторониться
(
Александр Рыжов
)
gen.
sich zurückziehen
aus
уклоняться от
(
Александр Рыжов
)
gen.
sich zurückziehen
aus
отстраняться от
(
Julia Graf
)
Get short URL