Subject | German | Russian |
gen. | das Bild kann sich sehen lassen | на картину стоит посмотреть |
gen. | das Bild kann sich sehen lassen | картина хорошая |
gen. | das sieht sich hübsch an | с виду это красиво |
gen. | das sieht sich hübsch an | с виду это хорошо |
gen. | das sieht sich hübsch an | это хорошо смотрится |
gen. | das sieht sich sehr gut an | это хорошо смотрится |
gen. | das Wasser hat sich geklärt, und man konnte bis auf den Grund sehen | вода очистилась, и стало видно дно |
gen. | der Chef sieht sich nach einer neuen Sekretärin um | шеф подыскивает себе новую секретаршу |
gen. | Endlich sieht man sich wieder! Ist das ein Wiedersehn! | Сколько лет, сколько зим! (Vas Kusiv) |
gen. | er freute sich, die ganze Familie beisammen zu sehen | он был рад видеть всю семью в сборе |
gen. | er hat sich nicht wieder sehen lassen | он больше не приходил |
gen. | er hat sich nicht wieder sehen lassen | его больше не видели |
gen. | er kann sich dort nicht mehr sehen lassen | он туда больше не может показываться |
gen. | er kann sich dort nicht mehr sehen lassen | он там больше не может показаться |
ironic. | er kann sich sehen lassen | нечего сказать! |
ironic. | er kann sich sehen lassen | хорош |
inf. | er kann sich sehen lassen | он в грязь лицом не ударит |
inf. | er kann sich sehen lassen | ему есть что показать |
gen. | er lässt sich ab und zu sehen | он показывается у нас время от времени |
gen. | er lässt sich nicht in die Karten sehen | он не выдаёт своих планов |
gen. | er lässt sich nicht in die Karten sehen | он не выдаёт своих намерений |
gen. | er sah sich bald nach einer anderen Arbeit | он скоро стал искать другую более подходящую работу |
gen. | er sah sich unruhig um und schien jemanden zu suchen | он беспокойно оглядывался и словно искал (кого-либо) |
gen. | er sieht sich betrogen | он считает себя обманутым |
gen. | er sieht sich betrogen | он видит, что его обманули |
avunc., humor. | er sieht sich die Radieschen von unten an | он давно уже на том свете |
gen. | es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она, по всей вероятности, полностью выздоровеет (Andrey Truhachev) |
gen. | es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | такое впечатление, что она полностью восстановится после болезни (Andrey Truhachev) |
gen. | es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | похоже на то, что она полностью поправится (Andrey Truhachev) |
gen. | es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она, вероятно, полностью поправится (Andrey Truhachev) |
gen. | es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она скорее всего полностью поправится (Andrey Truhachev) |
gen. | ich sah einen Wagen sich annähern | я увидел приближающуюся машину |
gen. | Ich sehe mal, was sich machen lässt. | посмотрим, что можно сделать (OLGA P.) |
gen. | ich sehe sie sich dem Rathaus nahen | я вижу, как они приближаются к ратуше |
gen. | ich werde sehen, was sich machen lässt. | я посмотрю, что можно сделать (Vas Kusiv) |
inf. | lassen Sie sich wieder mal sehen! | не забывайте нас приходите! |
idiom. | man sieht sich immer zweimal im Leben | Прощаемся не навсегда! (Andrey Truhachev) |
idiom. | man sieht sich immer zweimal im Leben | Да скорой встречи ещё раз! (Andrey Truhachev) |
idiom. | man sieht sich immer zweimal im Leben | Ещё увидимся! (Andrey Truhachev) |
gen. | nach der Krankheit hat er sich sehr verändert, er sieht sehr blass aus | после болезни он очень изменился, он выглядит очень бледным |
gen. | nach der Krankheit hat er sich völlig verändert, er sieht sehr blass aus | после болезни он совершенно изменился, он выглядит очень бледным |
gen. | neuerdings lässt er sich kaum noch sehen | с недавних пор он почти не показывается (у нас) |
gen. | plötzlich sieht er sich ihr gegenüber | вдруг передним очутилась она |
gen. | sich an etwas satt sehen | вдоволь наглядеться (на что-либо) |
gen. | sich außerstande sehen | не считать возможным (Лорина) |
subl. | sich bemüßigt sehen | быть вынужденным (AlexandraM) |
book. | sich bemüßigt sehen zu + inf | считать своим долгом |
book. | sich bemüßigt sehen zu + inf | считать необходимым сделать что-либо |
gen. | sich bemüßigt sehen zu+inf | быть вынужденным (что-либо сделать) |
gen. | sich die Augen aus dem Kopf sehen | проглядеть все глаза высматривая (кого-либо, что-либо) |
gen. | sich nach jemandem fast blind sehen | проглядеть все глаза |
inf. | sich nach jemandem fast blind sehen sich die Augen aus dem Kopf sehen | проглядеть все глаза (в ожидании кого-либо) |
gen. | sich gemüßigt sehen etwas zu tun | быть вынужденным (сделать что-либо) |
gen. | sich genötigt sehen | быть вынужденным |
gen. | sich getäuscht sehen | обмануться (в своих ожиданиях) |
gen. | sich getäuscht sehen | обмануться (в своих ожиданиях и т. п.) |
gen. | sich gezwungen sehen | быть вынужденным (sie sahen sich gezwungen, die Wahrheit zu sagen – они были вынуждены сказать правду Анастасия Фоммм) |
gen. | sich in seinen Erwartungen enttäuscht sehen | обмануться в своих ожиданиях |
gen. | sich in seinen Rechten beschnitten sehen | чувствовать себя ущемлённым в своих правах (Dorothee) |
inf. | sich nicht in die Karten sehen lassen | не давать заглядывать в свои карты |
gen. | sich an etwas nicht satt sehen können | не наглядеться (на что-либо) |
gen. | sich nirgends sehen lassen | нигде не бывать |
gen. | sich satt sehen an D | наглядеться вдоволь (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | sich an etwas satt sehen | наглядеться (на что-либо; вдоволь) |
gen. | sich sehen | встречаться |
tech. | sich sehen | очутиться |
gen. | sich sehen | видеться |
gen. | sich sehen | считать себя (Лорина) |
gen. | sich sehen als | видеть себя (lora_p_b) |
gen. | sich sehen lassen | стоит того, чтобы её посмотреть (Ewgeschka) |
gen. | sich sehen lassen | не стыдно показать (Ewgeschka) |
gen. | sich sehen lassen | показываться (в обществе) |
gen. | sich sehen lassen | бывать (где-либо) |
gen. | sich sehen lassen | бывать на людях |
gen. | sich sehen lassen | появляться (в обществе) |
gen. | sich sehen lassen | показаться (Лорина) |
gen. | sich veranlasst sehen | быть вынужденным (massana) |
gen. | sich verlassen sehen | чувствовать себя одиноким |
gen. | sie sah geistesabwesend vor sich hin | она рассеянно смотрела перед собой |
gen. | sie sah sich bemüßigt, ihre Meinung kundzutun | она была вынуждена сказать своё мнение |
inf. | sie sehen sich zum Verwechseln ähnlich | они похожи как две капли воды |
gen. | sie sehen sich ähnlich wie ein Ei dem anderen | они похожи друг на друга как две капли воды |
gen. | sie sehen sich ähnlich wie ein Ei dem ändern | они похожи как две капли воды |
inf. | so sieht man sich wieder! | вот эта встреча! (Andrey Truhachev) |
gen. | wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen | когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык |
gen. | wenn sie über die Straße geht, so sehen sich alle nach ihr um | когда она идёт по улице, на неё все оглядываются |
gen. | wir wollen erst sehen, wie er sich anlässt | сначала посмотрим, как он себя проявит |
gen. | wir wollen erst sehen, wie er sich anlässt | сначала посмотрим, как он себя покажет |