DictionaryForumContacts

   German
Terms containing sich haben | all forms | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.bei dem Gespräch hat er sich unnötig ereifertво время разговора он напрасно горячился
gen.das Blatt hat sich gewendetфортуна переменилась (GeorgeK)
gen.das Fenster hat sich beschlagenокно запотело
gen.das Flugzeug hat sich verflogenсамолёт потерял ориентировку
gen.das Gericht hat sich zur Beratung zurückgezogenсуд удалился на совещание
gen.das Getreide hat sich gelegtхлеб полёг
gen.das Getreide hat sich gelegtхлеб лёг
gen.das hat er alles aus sich selbst getanон сделал всё это по собственному желанию
gen.das hat er alles aus sich selbst getanон сделал всё это по собственному побуждению
gen.das hat er sich sauer verdientэто ему нелегко досталось
gen.das hat nichts auf sichничего
gen.das hat nichts auf sichэто роли не играет
gen.das hat nichts auf sichне
gen.das hat nichts auf sichэто не имеет никакого значения
gen.das hat sich eingefahrenэто стало привычным
gen.das hat sich eingefahrenэто вошло в привычку
gen.das hat sich ihm auf den Magen gelegtэто испортило ему настроение
gen.das hat sich mir ins Gedächtnis gegrabenэто врезалось мне в память
gen.das hat viel für sichв этом есть много положительного
gen.das Kind hat sich mit Tinte vollgeschmiertребёнок весь вымазался чернилами
gen.das Mädchen hat sich auf die Zunge gebissenдевочка прикусила себе язык
gen.das Wagnis hat sich glänzend gerechtfertigtриск полностью оправдал себя
gen.das Wasser hat sich geklärt, und man konnte bis auf den Grund sehenвода очистилась, и стало видно дно
gen.das Wetter hat sich aufgeheitertпогода прояснилась
gen.das Wetter hat sich getrübtпогода испортилась, стало пасмурно
gen.dass er sich mit Ihnen unterhalten hat, ist wohl schon eine besondere Gnadeто, что он с вами беседовал, это уже можно считать особой честью
gen.den Rest des Artikels hat er sich geschenktон не стал утруждать себя чтением остальной окончания статьи
gen.den Rest des Artikels hat er sich geschenktон не стал утруждать себя чтением остальной части статьи
gen.der Anwalt hat sich darüber mit seinem Mandanten beratenадвокат посоветовался об этом со своим доверителем (подзащитным)
gen.der Betrieb hat sich wesentlich vergrößertпредприятие значительно расширилось
gen.der Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegrabenрека прорыла себе глубокое ущелье
gen.der Himmel hat sich aufgehelltнебо просветлело
gen.der Junge hat sich das Geschenk für dich vom Taschengeld abgespartмальчик откладывал свои карманные деньги, чтобы купить тебе подарок
gen.der Kleine hat sich manierlich betragenмалыш вёл себя воспитанно
gen.der Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besserбольной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучше
gen.der Kranke hat sich einige Male erbrochenбольного несколько раз вырвало
gen.der Kreis hat sich geschlossenкруг замкнулся (Andrey Truhachev)
gen.der Künstler hat sich durchgesetztхудожник добился признания
gen.der Mörder hat sich der Polizei freiwillig gestelltубийца добровольно явился в полицию
gen.der Nebel hat sich aufgelöstтуман рассеялся
gen.der Pilot hat sich verflogenпилот потерял ориентировку
gen.der Reißverschluss hat sich verhaktмолнию заело
gen.der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieftтрещина в нашей дружбе углубилась
gen.der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieftтрещина в нашей дружбе стала ещё глубже
gen.der Schauspieler hat sich versprochenактёр оговорился
gen.der Wagen hat sich mehrmals überschlagenмашина перевернулась несколько раз
gen.der Wind hat sich gelegtветер улегся
gen.der Wolf hat sich in den Stall eingeschlichenволк прокрался в хлев
gen.die an sich wahre Geschichte hat er mit allerhand Zutaten ausgeschmücktсаму по себе правдивую историю он украсил всякими добавлениями
gen.die Ankömmlinge haben sich mit der einheimischen Bevölkerung vermischtвновь прибывшие смешались с туземным населением
gen.die Anzahl hat sich verringertчисло чего-либо сократилось
gen.die Arbeit hat sich verzögertработа затянулась
gen.die Atmosphäre hat sich gereinigtатмосфера очистилась
gen.die Augen haben sich dem Halbdunkel angepasstглаза привыкли к полумраку
gen.die Ausgaben haben sich vermindertрасходы сократились
gen.die Ausgaben haben sich vermindertрасходы уменьшились
gen.die Bedeutung dieses Wortes hat sich gewandeltзначение этого слова изменилось
gen.die beiden Eheleute haben sich einander sehr angeglichenсупруги по-настоящему сжились друг с другом
gen.die beiden haben sich im Park verkrümeltоба скрылись в парке
gen.die beiden haben sich wegen einer Kleinigkeit überworfenони поссорились из-за какой-то мелочи
gen.die Belegschaft des Betriebs hat sich zu einer Abstimmung versammeltвсе рабочие и служащие предприятия собрались для голосования
gen.die Brüder haben sich veruneinigtбратья поссорились
gen.die Brüder haben sich veruneinigtбратья разошлись
gen.die Cholera hat sich bis Sonntag morgen in Italien weiter ausgebreitetк утру воскресенья эпидемия холеры в Италии продолжала распространяться дальше. (ND 14.3.78)
gen.die Erinnerung an jene Zeit hat sich bei mir fast ganz verwischtвоспоминание о том времени почти совсем стёрлось в моей памяти
gen.die Fenster des Himmels haben sich auf getanРазверзлись хляби небесные
gen.die Festung hat sich ergebenкрепость сдалась
gen.die Gleichberechtigung der Frau hat sich durchgesetztравноправие женщин утвердилось
gen.die Gnade hat sich auf ihn niedergelassenна него сошла благодать (возв. Ekasa)
gen.die haben nur die Dollarzeichen im Auge und jedes Maß verloren, ärgert sich BüttnerУ них только в голове долларовые знаки, и они потеряли всякое чувство меры, – сердится Büttner.
gen.die Herrschaft über sich habenвладеть собой
gen.die jungen Leute haben sich ein hübsches Nest eingerichtetмолодые устроили себе прелестное гнёздышко
gen.die Kosten haben sich verringertрасходы сократились
gen.die Kunde von seinem Tod hat sich nicht bestätigtмолва о его смерти не подтвердилась
gen.die Lage entwickelte sich entgegengesetzt, als er angenommen hatteкак он ранее предполагал
gen.die Lage entwickelte sich entgegengesetzt, als er angenommen hatteсобытия развивались совсем не так
gen.die Lage entwickelte sich entgegengesetzt, so wie er angenommen hatteсобытия приняли иной оборот, как он и предполагал
gen.die Lage hat sich wesentlich geändertположение существенным образом изменилось
gen.die Maus hat sich in ihrem Loch verstecktмышь спряталась в своей норе
gen.die Menge hat sich verringertколичество сократилось
gen.die Metallarbeiter haben sich dem Streik angeschlossenметаллисты присоединились к забастовке
gen.die metallene Platte hat sich beschlagenметаллическая пластинка потускнела (запотела)
gen.die Mutmaßungen haben sich bewahrheitetпредположения подтвердились
gen.die Mutter hat sich das Geld für das Studium ihres Sohnes vom Munde abgespartмать куска не доедала, и на эти деньги сын учился (в университете)
gen.die Mädchen haben sich alle herausgeputztвсе девушки вырядились
gen.die Nachricht von etwas hat sich herumgesprochenпронёсся слух (Vas Kusiv)
gen.die Notwendigkeit hat sich ergebenвозникла необходимость (Лорина)
gen.die Sache hat sich erledigtвопрос закрыт (Andrey Truhachev)
gen.die Sache hat sich erledigtдело закрыто (Andrey Truhachev)
gen.die Sache hat sich erledigtвопрос улажен (Andrey Truhachev)
gen.die Sache hat sich erledigtвопрос снят (Andrey Truhachev)
gen.die Sache hat sich erledigtтема снята (Andrey Truhachev)
gen.die Sache hat sich erledigtтема закрыта (Andrey Truhachev)
gen.die Sache hat sich erledigtвопрос решён (Andrey Truhachev)
gen.die Sache hat sich fatal ausgewirktдело имело роковые последствия
gen.die Sache hat sich folgenderweise zugetragenдело происходило следующим образом
gen.die Sache hat sich wieder zerschlagenдело снова сорвалось
gen.die Schleusen des Himmels haben sich auf getanРазверзлись хляби небесные
gen.die Schulabgänger, die sich für den Schlosserberuf interessieren, haben Lehrstellen als Facharbeiterlehrlinge erhaltenвыпускникам школ, интересующимся слесарным делом, было предоставлено место ученика слесаря
gen.eine Strafe festlegen die sich gewaschen hatпо всей строгости закона (Vas Kusiv)
gen.eine Strafe festlegen die sich gewaschen hatпо всей строгости (Vas Kusiv)
gen.eine Strafe festlegen die sich gewaschen hatна всю катушку (Vas Kusiv)
gen.die Sterblichkeit hat sich verringertсмертность снизилась
gen.die Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändertусловия, между тем, изменились коренным образом
gen.die Wolken haben sich zerstreutоблака рассеялись
gen.die Zahl der Bekanntenkreis hat sich vergrößertкруг знакомых расширился
gen.die Zahl der Grippeerkrankungen hat sich in den letzten Tagen vermehrtчисло заболеваний гриппом увеличилось в последние дни
gen.die Zahl der Mitarbeiter hat sich vergrößertчисло сотрудников увеличилось
gen.die Zahl der Unglücksfälle hat sich vermehrtчисло несчастных случаев увеличилось
gen.diese beiden Völker haben sich miteinander vermischtоба эти народа смешались друг с другом
gen.diese Bräuche haben sich eingebürgertэти обычаи укоренились
gen.diese Frage hat sich nicht gestelltэтот вопрос не вставал (AlexandraM)
gen.diese Gewohnheiten haben sich eingebürgertэти привычки укоренились
gen.diese Sache hat etwas für sichэто дело стоящее
gen.diese Sache hat etwas für sichэто дело имеет свои преимущества
gen.diese Verfehlung hat sich später bitter gerächtэто упущение впоследствии сказалось самым печальным образом
gen.dieser aufregende Vorfall hat sich in unserer Stadt zugetragenэтот взволновавший всех случай произошёл в нашем городе
gen.dieser Brauch hat sich bis heute erhaltenэтот обычай сохранился до наших дней
gen.dieser Gedanke hat sich in seinem Kopf festgesetztэта мысль прочно засела у него в голове
gen.dieser Leisetreter hat jetzt die ganze Macht an sich gerissenэтот пролаза забрал теперь всю власть в свои руки
gen.dieser Prozess hat sich über mehrere Wochen hingezogenэтот процесс затянулся на несколько недель
gen.dieser Vorfall hat sich gestern zugetragenэтот случай произошёл вчера
gen.dieser Vorfall hat sich jüngst zugetragenэтот случай произошёл не так давно
gen.dieses Bild hat sich mir tief eingeprägtэта картина глубоко запечатлелась в моей памяти
gen.eine gewisse Meinung von sich habenобладать самомнением
gen.eine gewisse Meinung von sich habenбыть о себе высокого мнения
gen.eine Maus hat sich in der Fälle gefangenв мышеловку попалась мышь
gen.eine Unterhaltung hat sich angesponnenзавязалась беседа
gen.er befürchtete, er könne sich bei diesem Kranken angesteckt habenон опасался, что заразился от этого больного
gen.er dürfte sich geirrt habenвозможно
gen.er hat alle durch seine freundliche Wesensart für sich eingenommenон покорил всех своим приветливым характером
gen.er hat auf sich warfen lassenон заставил себя ждать
gen.er hat das ganze Volk hinter sichза него стоит весь народ
gen.er hat den Hund an sich gewöhntон приучил к себе собаку
gen.er hat die ganze Schuld auf sich genommenон всю вину взял на себя
gen.er hat die Gewohnheit an sichу него есть привычка
gen.er hat die Massen hinter sichза ним стоят массы
gen.er hat diesen Fehler an sichу него есть этот недостаток
gen.er hat eine lebenslängliche Schuld mit sich herumgetragenон на протяжении всей своей жизни чувствовал за собой вину
gen.er hat eine starke Partei hinter sichза ним стоит сильная партия
gen.er hat einen höhen Begriff von sichон высокого мнения о себе
gen.er hat endlich von sich hören lassenнаконец он дал о себе знать
gen.er hat es sich A, D kosten lassenон сильно тряхнул мошной
gen.er hat ihre Schuld auf sich geladenон взял на себя её вину
gen.er hat keine Ursache, sich zu brüstenу него нет причин хвастаться
gen.er hat sich abscheulich benommenон вёл себя отвратительно
gen.er hat sich alle nötigen Campingsachen ausgeliehenон взял напрокат все вещи, необходимые для отдыха в кемпинге (палатку)
gen.er hat sich allein dafür zu dankenпусть пеняет на самого себя
gen.er hat sich als Anwalt in unserer Stadt niedergelassenон открыл в нашем городе адвокатскую практику
gen.er hat sich als Arzt in unserer Stadt niedergelassenон открыл в нашем городе врачебную практику
gen.er hat sich als Mönch eingekleidetон облачился в одежду монаха
gen.er hat sich am Bein eine Wunde gerissenон поранил себе ногу
gen.er hat sich am Bein eine Wunde gerissenон напорол себе ногу
gen.er hat sich am Bein gerissenон напорол себе ногу
gen.er hat sich am Bein gerissenон поранил себе ногу
gen.er hat sich an einem Nagel gerissenон напоролся на гвоздь
gen.er hat sich an einem Nägel gerissenон напоролся на гвоздь
gen.er hat sich an ihm grausam gerächtон жестоко ему отомстил
gen.er hat sich an uns gewöhntон привык к нам
gen.er hat sich auf der Eisbahn das Bein gebrochenон сломал на катке ногу
gen.er hat sich auf die bevorstehende Prüfung genügend vorbereitetон достаточно подготовился к предстоящему экзамену
gen.er hat sich auf seinem Posten bewährtон доказал на своём посту свою пригодность
gen.er hat sich aus dem Zimmer geschlichenон тайком улизнул из комнаты
gen.er hat sich ausgeschriebenон исчерпал себя
gen.er hat sich ausgeschriebenему нечего больше писать
gen.er hat sich ausgeschriebenон исписался
gen.er hat sich bei dem Sturz schwer verletztон сильно поранился при падении
gen.er hat sich bei der Arbeit dreckig gemachtон весь вывозился в грязи за работой
gen.er hat sich bei der Prüfung ordentlich blamiertон порядком осрамился на экзамене
gen.er hat sich bei ihr eingenistetон водворился у неё
gen.er hat sich bei mir nach deinem Befinden erkundigtон справлялся у меня о твоём самочувствии
gen.er hat sich beim Heben der Last überhobenон надорвался, поднимая тяжесть
gen.er hat sich besoffen und jetzt kotzt erон напился и теперь блюёт
gen.er hat sich blutig gejucktон расчесал себе кожу до крови
gen.er hat sich böse geirrtон жестоко ошибся
gen.er hat sich böse geirrtон ужасно заблуждался
gen.er hat sich böse geirrtон сильно заблуждался
gen.er hat sich dabei unlauterer Mittel bedientон пользовался при этом нечистоплотными средствами
gen.er hat sich damit ein Vermögen erworbenэтим он нажил состояние
gen.er hat sich damit ja allerhand aufgesacktну и взвалил же он на себя обузу (взявшись за это)
gen.er hat sich damit ja allerhand aufgesacktну и взвалил же он на себя груз (взявшись за это)
gen.er hat sich dankenswerterweise bereit erklärtон любезно выразил готовность сделать что-либо, за что мы ему признательны
gen.er hat sich dankenswerterweise bereit erklärtон любезно выразил готовность сделать что-либо, за что мы ему благодарны
gen.er hat sich dankenswerterweise dazu bereit erklärtс похвальной готовностью он заявил о своём согласии с этим (inmis)
gen.er hat sich dankenswerterweise verpflichtet etwas zu tunмы благодарны ему за его обязательство (сделать что-либо)
gen.er hat sich daran gewöhnt, spät aufzustehenон привык поздно вставать
gen.er hat sich darüber schrecklich aufgeregtон из-за этого страшно разволновался
gen.er hat sich darüber sehr erzürntон на это очень рассердился
gen.er hat sich das Gesicht mit Tinte beschmiertон испачкал лицо чернилами
gen.er hat sich das Rauchen angewöhntон приучился курить
gen.er hat sich das vom Taschengeld abgespartон откладывал на это из карманных денег
gen.er hat sich dem Arzt rückhaltlos anvertrautон, не колеблясь, доверился врачу
gen.er hat sich dem Studium der Kunstgeschichte gewidmetон посвятил себя изучению истории искусства
gen.er hat sich dem Trunk ergebenон спился
gen.er hat sich dem Trunk ergebenон запил
gen.er hat sich den Bart geschabtон поскрёб себе бороду
gen.er hat sich den Bauch vollgeschlagenон набил себе брюхо
gen.er hat sich den Daumen wundgeriebenон до крови натёр себе большой палец (на руке)
gen.er hat sich der Dame in vertraulicher Weise genähertон завязал близкие отношения с этой дамой
gen.er hat sich die Augen rot geriebenон так тёр глаза, что они у него покраснели
gen.er hat sich die Hand übergriffenон повредил себе руку (при хватательном движении)
gen.er hat sich die Hand übergriffenон натрудил себе руку (при хватательном движении)
gen.er hat sich diesen Artikel neu zugelegtэтот товар у него появился недавно
gen.er hat sich diesen Artikel neu zugelegtон торгует этим товаром недавно
gen.er hat sich dort zu Tode gelangweiltон там смертельно скучал, он там скучал до смерти
gen.er hat sich durch die Anstrengung Schaden getanтакое напряжение нанесло ущерб его здоровью
gen.er hat sich durch diesen Eidschwur gebundenон связал себя этой клятвой
gen.er hat sich durch manche Verlegenheit durchgebissenон преодолел немало затруднений
gen.er hat sich durchgelegenон належал пролежни
gen.er hat sich durchgelegenу него от лежания образовались пролежни
gen.er hat sich ein Auto zugelegtон обзавёлся машиной
gen.er hat sich ein großes Nachschlagewerk angeschafftон приобрел большой справочник
gen.er hat sich ein großes Vermögen erworbenон приобрел большое состояние
gen.er hat sich eine Blase am Finger gebranntот ожога у него на пальце вскочил волдырь
gen.er hat sich eine Zigarre angebranntон зажег сигару
gen.er hat sich einen falschen Bart angeklebtон приклеил себе фальшивую бороду
gen.er hat sich einen Finger abgefrorenот отморозил себе палец
gen.er hat sich einen Finger abgefrorenон отморозил себе палец
gen.er hat sich einen fremden Namen beigelegtон принял чужую фамилию
gen.er hat sich einen Schnupfen geholtон схватил насморк
gen.er hat sich einwandfrei benommenон вёл себя безупречно
gen.er hat sich entschlossen das Studium aufzugebenон решился прекратить занятия
gen.er hat sich entschlossen sofort zu verreisenон решился немедленно уехать
gen.er hat sich entschlossen uns zu verlassenон решился покинуть нас
gen.er hat sich entschlossen zu kommenон решился прийти
gen.er hat sich etwas auf die Seite gelegtон отложил кое-что, у него есть некоторые сбережения
gen.er hat sich früh an das Mädchen gebundenон рано обручился с девушкой
gen.er hat sich für das ihm zugefügte Unrecht bitter revanchiertон жестоко отплатил за совершенную несправедливость
gen.er hat sich für den Lehrerberuf entscheidenон решил стать учителем
gen.er hat sich für sein Amt aufgeriebenон сгорел на работе
gen.er hat sich dabei gewaltig geschnittenон жестоко ошибся
gen.er hat sich gewandt aus der Angelegenheit herausgezogenон ловко вывернулся из этого дела
gen.er hat sich gröblich gegen die Sitten des Landes vergangenон грубо нарушил обычаи страны
gen.er hat sich gut unterhaltenон хорошо провёл время
gen.er hat sich heiser geredetон договорился до хрипоты
gen.er hat sich herausgemachtон похорошел
gen.er hat sich herausgemachtон внешне изменился к лучшему
gen.er hat sich heute sehr zusammengenommenсегодня он хорошо владел собой
gen.er hat sich hier geirrtв этом он ошибся
gen.er hat sich ihr gegenüber zuviel herausgenommenон позволял себе слишком много по отношению к ней
gen.er hat sich ihr Geld zugeeignetон присвоил себе её деньги
gen.er hat sich im Krieg eine Verwundung durch Granatsplitter geholtон был ранен на войне (осколком гранаты)
gen.er hat sich im Reden übereiltон наговорил лишнего
gen.er hat sich immer anständig aufgeführtон всегда вёл себя прилично
gen.er hat sich immer ehrlich durchgebrachtон жил всегда честным трудом
gen.er hat sich in das städtische Leben völlig eingeordnetон полностью приспособился к городской жизни
gen.er hat sich in den Augen seiner Kollegen bloßgestelltон опозорил себя в глазах своих коллег
gen.er hat sich in der Adresse geirrtон спутал адрес
gen.er hat sich in der eigenen Schlinge gefangenон стал жертвой собственных козней
gen.er hat sich in der eigenen Schlinge gefangenон попался в свои собственные сети
gen.er hat sich in der letzten Zeit sehr gemausertон за последнее время очень изменился к лучшему
gen.er hat sich in der neuen Umgebung gut akklimatisiertон хорошо приспособился к новой обстановке
gen.er hat sich in der neuen Umgebung gut assimiliertон хорошо приспособился к новой обстановке
gen.er hat sich in der neuen Umgebung rasch akklimatisiertон быстро приспособился к новой обстановке
gen.er hat sich in der neuen Umgebung rasch assimiliertон быстро приспособился к новой обстановке
gen.er hat sich in der reinen Seeluft gut erholtон хорошо отдохнул, дыша чистым морским воздухом
gen.er hat sich in der Welt umgesehenон человек бывалый
gen.er hat sich in der Welt umgesehenон много повидал на своём веку
gen.er hat sich in der Welt versuchtон бывалый человек
gen.er hat sich in der Welt versuchtон видал виды
gen.er hat sich in die neuen Verhältnisse eingewöhntон свыкся с новыми условиями
gen.er hat sich in die Stränge gelegtон приложил все усилия
gen.er hat sich in eine Dekke gehülltон закутался в одеяло
gen.er hat sich in mehr als einem Fälle bewährtон проявил себя не только в этом одном случае
gen.er hat sich in sein Zimmer eingesperrtон заперся у себя в комнате
gen.er hat sich in seine Nachbarin vergucktон влюбился в свою соседку (Honigwabe)
gen.er hat sich in seine Nachbarin vergucktему приглянулась его соседка (Honigwabe)
gen.er hat sich innerlich gegen diesen Plan gesträubtон внутренне противился этому плану
gen.er hat sich ins Privatleben zurückgezogenон оставил службу
gen.er hat sich leise verdrücktон незаметно для всех скрылся
gen.er hat sich mehrmals nach ihm umgesehenон оглянулся несколько раз (на него)
gen.er hat sich mir auf dem Spaziergang beigeselltон присоединился составил мне компанию во время прогулки
gen.er hat sich mir auf dem Spaziergang beigeselltон присоединился ко мне во время прогулки
gen.er hat sich mir gegenüber immer gütig gezeigtон всегда был добр ко мне
gen.er hat sich miserabel benommenон вёл себя недостойно
gen.er hat sich mit dem Hausbau übernommenон не переоценил свои силы, решив построить дом
gen.er hat sich mit dem Hausbau übernommenон не рассчитал свои силы, решив построить дом
gen.er hat sich mit ihnen deutsch unterhaltenон беседовал с ними по-немецки
gen.er hat sich mit Krankheit entschuldigtон извинился, ссылаясь на болезнь
gen.er hat sich mit mir zerstrittenон поссорился со мной
gen.er hat sich mit seinem Freund wegen des Mädchens gestrittenон поссорился с другом из-за девушки
gen.er hat sich mit seinem Freund wegen des Mädchens gestrittenон поспорил с другом из-за девушки
gen.er hat sich mit seiner Familie entzweitон рассорился со своей семьёй
gen.er hat sich mit seiner Frau heftig gezanktон сильно поссорился со своей женой
gen.er hat sich mit seiner Stärke aufgeplustertон хвалился своей силой
gen.er hat sich musterhaft benommenон вёл себя образцово
gen.er hat sich nach einer Auslandsreise umgetanон разузнавал о путёвке для туристической поездки за границу
gen.er hat sich nach einer neuen Stellung umgeschautон искал себе новое место (работы)
gen.er hat sich neben meinen Stuhl gestelltон встал около моего стула
gen.er hat sich nicht erblodetон посмел он не постеснялся
gen.er hat sich nicht geregtон не собирается платить
gen.er hat sich nicht geregtон не давал о себе знать
gen.er hat sich nicht wieder sehen lassenон больше не приходил
gen.er hat sich nicht wieder sehen lassenего больше не видели
gen.er hat sich nur unbedeutend verändertон очень мало изменился
gen.er hat sich recht abschätzig über den Schüler geäußertон довольно отрицательно высказался об ученике
gen.er hat sich recht abschätzig über den Schüler geäußertон довольно пренебрежительно высказался об ученике
gen.er hat sich schweigend entferntон молча удалился
gen.er hat sich schwer aus seiner alten Umgebung gelöstон с трудом оторвался от своего прежнего окружения
gen.er hat sich schwer verletzt, aber die Straße war leer, ünd niemand kam ihm zu Hilfeон сильно поранился, но улица была пуста, и никто не пришёл ему на помощь
gen.er hat sich sehr freimütig über die Lage in diesem Land geäußertон очень свободно высказался о положении в этой стране
gen.er hat sich sehr freimütig über die Lage in diesem Land geäußertон очень откровенно высказался о положении в этой стране
gen.er hat sich sehr geändert, er ist nicht mehr so arbeitsfähig wie früherон очень изменился, он теперь не так работоспособен, как прежде
gen.er hat sich sehr zu seinem Vorteil verändertон очень изменился к лучшему
gen.er hat sich sein Glück verscherztон сам разрушил своё счастье
gen.er hat sich sein Leben lang für andere geplacktон всю свою жизнь надрывался для других
gen.er hat sich seine Ehre bewahrtон сохранил свою честь незапятнанной
gen.er hat sich seine Ehre rein bewährtон сохранил свою честь незапятнанной
gen.er hat sich seinem Freunde rückhaltlos anvertrautон, не колеблясь, доверился своему другу
gen.er hat sich selbst übertroffenон превзошёл самого себя
gen.er hat sich so abgearbeitet, dass er dringend Urlaub brauchtон так перетрудился, что ему срочно нужен отпуск
gen.er hat sich so sehr strapaziert, dass er jetzt im Krankenhaus liegtон настолько переутомился, что лежит теперь в больнице
gen.er hat sich sofort in dieses Mädchen verknalltон сразу же втюрился в эту девушку
gen.er hat sich strafbar gemachtон нарушил закон
gen.er hat sich tapfer gewehrtон смело оборонялся
gen.er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassenон кое-что испытал в жизни
gen.er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassenон видал виды на своём веку
gen.er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassenон повидал свет
gen.er hat sich um meine Sachen bekümmertон позаботился о моих вещах
gen.er hat sich uns gegenüber großzügig gezeigtпо отношению к нам он проявил себя широкой натурой
gen.er hat sich unsterblich blamiertон вконец осрамился
gen.er hat sich unsterblich verliebtон до смерти влюбился
gen.er hat sich untadelig geführtон вёл себя безукоризненно
gen.er hat sich untadlig geführtон вёл себя безукоризненно
gen.er hat sich unterfangen, die schwierige Aufgabe zu lösenон отважился решить трудную задачу
gen.er hat sich vergebens bemühtон напрасно старался
gen.er hat sich vergeblich um eine Aussöhnung bemühtон напрасно искал примирения
gen.er hat sich vermessen, das zu sagenон осмелился сказать это
gen.er hat sich von der Qualität der Arbeit überzeugtон убедился в качестве работы
gen.er hat sich von seiner Frau getrenntон разошёлся с женой
gen.er hat sich von seiner Frau getrenntон расстался со своей женой (разошёлся, развёлся)
gen.er hat sich von seiner Frau getrenntон развёлся с женой
gen.er hat sich von seiner Frau getrenntон расстался с женой
gen.er hat sich vorgenommen, zu Hause zu bleibenон решил остаться дома
gen.er hat sich völlig verausgabtон совершенно обессилел
gen.er hat sich während der Prüfungen überanstrengtон очень переутомился во время экзаменов
gen.er hat sich ziemlich erbärmlich benommenон вёл себя довольно жалко
gen.er hat sich zu spät besonnenон поздно спохватился
gen.er hat sich zu spät erinnertон поздно спохватился
gen.er hat sich zur Wahl aufstellen lassenон выставил свою кандидатуру на выборах
gen.er hat sich überarbeitetон работал, не жалея сил, и переутомился
gen.er hat stets jemanden um sichоколо него всегда кто-то есть
gen.er hat's in sichв нём есть что-то привлекательное
gen.er reparierte sein Motorrad und hat sich mit Öl besudeltон ремонтировал свой мотоцикл и запачкался маслом
gen.es hat etwas für sichото имеет свои преимущества
gen.es hat nichts auf sichэто ничего не значит
gen.es hat sich aufgeklärtнебо прояснилось
gen.es hat sich aufgeklärtдело выяснилось
gen.es hat sich ausgeschneitснег прекратился
gen.es hat sich dort etwas Außergewöhnliches begebenтам случилось что-то необыкновенное
gen.es hat sich ein Missverhältnis herausgebildetвыявилась диспропорция
gen.es hat sich ein Missverhältnis herausgebildetобразовалась диспропорция
gen.es hat sich eine falsche Praxis herausgebildetсложилась неправильная практика
gen.es hat sich erstaunlich schnell durchgesagtэто известие удивительно быстро распространилось
gen.es hat sich herausgestellt, dassвыяснилось, что (Лорина)
gen.es hat sich herausgestellt, dass es ein Irrtum warоказалось, что это ошибка
gen.es hat sich herumgesprochen, dassпошли толки о том, что
gen.es hat sich keine Gelegenheit ergebenне представилось удобного случая (Анастасия Фоммм)
gen.es hat sich keine Gelegenheit ergebenне представилось возможности (Анастасия Фоммм)
gen.es hat sich merklich abgekühltзаметно посвежело
gen.es hat sich nichts Erhebliches ereignetне произошло ничего существенного
gen.es hat sich nichts Erhebliches ereignetне произошло ничего особенного
gen.es hat sich nichts gerührtничто не шелохнулось
gen.es hat sich nichts gerührtвсё было тихо
gen.es hat sich etwas Seltsames zugetragenслучилось что-то странное
gen.es hat sich so getroffenпо стечению обстоятельств
gen.es hat sich so seltsam getroffen, dassпо странному стечению обстоятельств
gen.es hat sich so seltsam getroffen, dassпо странной случайности
gen.es hat sich viel Arbeit angehäuftскопилось много работы (Dominator_Salvator)
gen.es hat sich zerschlagenне получилось (Vas Kusiv)
gen.freundschaftliche Beziehungen haben sich herausgebildetустановились дружественные отношения
gen.Geld bei sich habenиметь при себе деньги
gen.hat er sich verheiratet oder ist er immer noch ledig?он женился или всё ещё холост?
gen.ihr Schmerz hat sich in Tränen aufgelöstгоре нашло себе выход в слезах
gen.Ihre Briefe haben sich hier angesammeltздесь скопились ваши письма
gen.ihre Haare haben sich verfitztеё волосы спутались
gen.im Leben auf dem Lande hat sich eine Wandlung vollzogenв жизни деревни произошли изменения
gen.jemanden um sich habenне быть одиноким
gen.jemanden um sich habenиметь кого-либо около себя
gen.mancherlei für sich habenв этом что-то есть (Евгения Ефимова)
gen.mancherlei für sich habenиметь кое-что положительное (Zweifellos hat dieser Vorschlag mancherlei für sich Евгения Ефимова)
gen.mein Schlüssel hat sich wohl verflüchtigtмой ключ, наверное, испарился куда-то
gen.nach der Krankheit hat er sich sehr verändert, er sieht sehr blass ausпосле болезни он очень изменился, он выглядит очень бледным
gen.nach der Krankheit hat er sich völlig verändert, er sieht sehr blass ausпосле болезни он совершенно изменился, он выглядит очень бледным
gen.Reihen haben sich gelichtetряды поредели (+G. Abete)
gen.sein Blick hat sich aufgehelltего взгляд прояснился
gen.sein ganzes Wissen hat er sich nur aus Büchern zusammengelesenвсе его знания почерпнуты только из книг
gen.sein Gesicht hat sich aufgeklärtего лицо прояснилось
gen.sein Leichtsinn hat sich bitter gerächtему пришлось поплатиться за своё легкомыслие
gen.sein Schicksal hat sich entschiedenего судьба решилась
gen.sein Verstand hat sich getrübtего ум помутился
gen.sein Zorn hat sich gelegtего гнев прошёл
gen.sein Zustand hat sich von Mal zu Mal verschlechtertего состояние всё ухудшалось и ухудшалось
gen.seine Hoffnungen haben sich zerschlagenего надежды рухнули
gen.seine Politik hat sich als verhängnisvoll erwiesenего политика оказалась гибельной
gen.seine Politik hat sich als verhängnisvoll erwiesenего политика оказалась роковой
gen.seine Unschuld hat sich herausgestelltвыявилась его невиновность
gen.seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächtему пришлось дорого поплатиться за свою неосторожность
gen.seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächtон жестоко поплатился за свою неосторожность
gen.seine Wut hat sich verflüchtigtего гнев быстро улетучился
gen.seine Wut hat sich verflüchtigtего гнев быстро прошёл
gen.seinen Kopf für sich habenбыть себе на уме
gen.seinen Kopf für sich habenбыть упрямым
gen.seinen Kopf für sich habenбыть своевольным
gen.seit diesem Geschehnis hat sich nichts Besonderes ereignetпосле этого события ничего особенного не произошло
gen.selbst er hat sich geirrtдаже он ошибся
gen.sich bei den Haaren habenссориться друг с другом
gen.sich bei den Haaren habenвраждовать друг с другом
gen.sich das Knie aufgeschmissen habenободрать себе колено
gen.sich ganz herumgedreht habenсовершить полный круг (Andrey Truhachev)
gen.sich ganz herumgedreht habenпроделать полный круг (Andrey Truhachev)
gen.sich ganz herumgedreht habenразвернуться на 360 градусов (Andrey Truhachev)
gen.sich ganz herumgedreht habenполностью развернуться по кругу (Andrey Truhachev)
gen.sich großartig habenхвастаться
gen.sich habenиметь что-либо при себе
gen.sich habenслужащий для образования перфекта и плюсквамперфекта
gen.sich habenвспомогательный глагол
gen.sich hervorragend bewährt habenблестяще себя зарекомендовать (Andrey Truhachev)
gen.sich hervorragend bewährt habenпревосходно себя зарекомендовать (Andrey Truhachev)
gen.sich hervorragend bewährt habenпрекрасно себя зарекомендовать (Andrey Truhachev)
gen.sich in der Gewalt habenвладеть собой
gen.sich in der Gewalt habenдержать себя в руках (Настя Какуша)
gen.sich klemmen ich habe mich geklemmtменя прищемило
gen.sie haben sich dem Befehl untergeordnetони подчинились приказу
gen.sie haben sich dem Gesetz untergeordnetони подчинились закону
gen.sie haben sich flugs umgestelltони очень быстро перестроились
gen.sie haben sich flugs umgestelltони очень быстро переориентировались
gen.sie haben sich gegen das Gerichtsurteil auf gelehntони восстали против судебного решения
gen.sie haben sich großartig amüsiertони великолепно повеселились
gen.sie haben sich im Café am Markt getroffenони встретились в кафе у рынка
gen.sie haben sich im Lokal ungesittet benommenони в ресторане вели себя невоспитанно
gen.sie haben sich in ihm geirrtвы в нём ошиблись
gen.sie haben sich unterfangen, ein Konkurrenzunternehmen zu gründenони осмелились основать конкурирующее предприятие
gen.sie haben sich verfeindetони стали врагами
gen.sie haben sich wieder mit den Nachbarskindern gehauenони опять подрались с соседскими детьми
gen.sie haben sich zerstrittenони поссорились
gen.sie haben sich über dieses Problem veruneinigtони разошлись во мнениях по этой проблеме
gen.sie hat das Kind an sich gepresstона крепко прижала к себе ребёнка
gen.sie hat das Kind so verzärtelt, dass es sich dauernd erkältetона так изнежила ребёнка, что он постоянно простуживается
gen.sie hat herumerzählt, dass er sich scheiden lässtона рассказывала везде, что он разводится
gen.sie hat ihn sich in ihrem Herzen erwähltона избрала его (сердцем)
gen.sie hat sich an diesen Gedanken gewönhtона свыклась с этой мыслью
gen.sie hat sich angeboten, eine Taxe zu holenона вызвалась пойти за такси
gen.sie hat sich auf der Schaukel hoch in die Luft geschwungenона взлетала на качелях высоко вверх
gen.sie hat sich aus einem Backfisch in eine junge Dame verwandeltиз подростка она превратилась в молодую женщину
gen.sie hat sich das Buch einfach angeeignetона просто присвоила книгу
gen.sie hat sich das Haar getrocknetона высушила волосы
gen.sie hat sich das Haar getrocknetона сушила волосы
gen.sie hat sich die Stirn abgewischtона вытерла лоб
gen.sie hat sich einen neuen Mantel angeschafftона приобрела новое пальто
gen.sie hat sich erboten, den Kranken zu pflegenона вызвалась ухаживать за больным
gen.sie hat sich erkältet, und jetzt hustet sieона простудилась и теперь кашляет
gen.sie hat sich erstaunlich wenig verändertона удивительно мало изменилась
gen.sie hat sich für eine Stunde niedergelegtона прилегла на час
gen.sie hat sich für ihn aufgeopfertона пожертвовала собой ради него
gen.sie hat sich gegen ihn geäußertона высказалась против него
gen.sie hat sich gesund gehungertона вылечилась голодной диетой
gen.sie hat sich ihr natürliches Wesen bewahrtона сохранила свою природную естественность
gen.sie hat sich ihrem Mann angeglichenона подладилась к своему мужу
gen.sie hat sich immer auf der Schattenseite des Lebens befundenеё судьба никогда не баловала
gen.sie hat sich in den wollenen Schal gehülltона укуталась шерстяной шалью
gen.sie hat sich in die Menge gemischtона замешалась в толпу
gen.sie hat sich in die Umgebung eingefügtона свыклась с окружающей обстановкой
gen.sie hat sich in eine Hexe verwandeltона превратилась в ведьму
gen.sie hat sich in ihr Schicksal ergebenона покорилась своей судьбе
gen.sie hat sich meiner Mutter anvertrautона доверилась моей матери
gen.sie hat sich mit ihrem Jugendfreund verlobtона стала невестой друга своей юности
gen.sie hat sich mit ihren Bekannten entzweitона рассорилась со своими знакомыми
gen.sie hat sich nach einem passenden Geschenk für ihn umgesehenона искала для него подходящий подарок
gen.sie hat sich nach einer neuen Hausgehilfen umgetanона подыскивала новую домработницу
gen.sie hat sich nicht einmal umgeschautона даже не оглянулась
gen.sie hat sich nie durch besonderen Fleiß ausgezeichnetона никогда не отличалась особым прилежанием
gen.sie hat sich seinem Charakter angepasstона приноровилась к его характеру
gen.sie hat sich seinem Geschmack angepasstона приноровилась к его вкусу
gen.sie hat sich seinen Wünschen anbequemen müssenей пришлось приноравливаться к его желаниям
gen.sie hat sich wieder ein neues Kleid zugelegtона снова обзавелась новым платьем
gen.sie merkt erst jetzt, dass sie sich geirrt hatона только теперь заметила, что ошиблась
gen.sie wollte den ganzen Umzug allein machen und hat sich dabei übernommenона хотела сама организовать весь переезд и не рассчитала свои силы
gen.jemanden um sich habenне быть одиноким
gen.jemanden um sich habenиметь кого-либо около себя
gen.und damit hat sich'sвот и всё тут! (Vas Kusiv)
gen.und damit hat sich'sвот и вся история! (Vas Kusiv)
gen.und damit hat sich'sвот и всё (Vas Kusiv)
gen.und damit hat sich'sи вся недолга (Vas Kusiv)
gen.uns hat sich ein Ausländer beigeselltк нам присоединился иностранец
gen.Unser Lager ist stärker geworden wir haben Zugang bekommen, unser Kreis hat sich erweitertНашего полку прибыло
gen.unser Zug hat sich durch die feindlichen Linien durchgehauenнаш с боем прорвался через позиции противника
gen.unser Zug hat sich durch die feindlichen Linien durchgehauenнаш взвод пробился через позиции противника
gen.viel hinter sich habenмного пережить
gen.Vielen Dank, dass Sie sich Zeit genommen haben etwas zu machenспасибо, что потратили время на (SKY)
gen.vor sich habenиметь перед собой (massana)
gen.vor sich habenчто-то кому-то предстоит (fedya101)
gen.was dieser Schriftsteller geleistet hat, lässt sich erst später voll ermessenто, что сделал этот писатель, может быть полностью оценено только позже
gen.was hat die Familie davon, wenn sich die Mutter überarbeitet?какая польза будет для семьи, если мать доведёт себя работой до изнеможения?
gen.was hat er sich noch ausgesonnen?что он ещё придумал?
gen.was hat sie sich da wieder für eine Schrulle in den Kopf gesetzt!что за выдумки у неё опять в голове!
gen.weil sie sich auf keine Weise einigen konnten, haben sie miteinander gebrochenтак как они никак не могли поладить, они порвали друг с другом
gen.wir haben den Kindern eingeprägt, sich nicht vom Hause zu entfernenмы внушили детям, чтобы они не удалялись от дома
gen.wir haben diese Frage auf sich beruhen lassenмы оставили этот вопрос открытым
gen.wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hatмы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната
Showing first 500 phrases