German | Russian |
auf sich Acht geben | быть осторожным (Александр Рыжов) |
auf sich Acht geben | беречь себя (Александр Рыжов) |
das gibt sich alles | все уладится |
das wird sich schon geben | всё уладится |
den letzten Hauch von sich geben | испустить последний вздох |
der Gegner gab sich geschlagen | противник признал себя побеждённым |
dieser Schwindler gibt sich für einen Arzt aus | этот шарлатан выдаёт себя за врача |
ein Lebenszeichen von sich geben | дать знать о себе |
ein Lebenszeichen von sich geben | подавать признаки жизни |
einen Laut von sich geben | хмыкнуть (z.B. verärgert, ironisch, enttäuscht Crystal Fall) |
einen Laut von sich geben | издавать звук |
einen Laut von sich geben | издать звук (Vas Kusiv) |
einen Ton von sich geben | подавать голос |
einen Ton von sich geben | издавать звук |
er gab sich bescheiden | он напускал на себя скромность |
er gab sich für krank aus | он сказался больным |
er gab sich für unverheiratet aus | он выдавал себя за холостого |
er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte | он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости |
er gab sich immer betont menschlich | во всех его поступках была подчёркнутая человечность |
er gab sich keine Mühe, ihre Gefühle zu schönen | он совсем не старался щадить её чувства |
er gab sich redlich Mühe | он старался вовсю |
er gab sich ruhig | он старался казаться спокойным |
er gab sich ruhig | он держался спокойно |
er gab sich trügerischen Hoffnungen hin | он предался обманчивым надеждам |
er gibt sich Mühe, die Arbeit rechtzeitig zu beenden | он старается закончить работу своевременно |
er gibt sich rechte Mühe | он действительно старается |
er gibt sich sehr jovial | он ведёт себя, как человек добродушный и простой |
er kann es nicht so von sich geben | он не находит слов |
er kann es nicht so von sich geben | он не может выразить этого |
er muss wieder alles von sich geben | его рвёт |
er muss wieder alles von sich geben | его тошнит |
es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als eure unsre Schulweisheit sich träumt | Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам (träumen lässt) |
geben Sie acht darauf, dass die Kinder sich nicht anstecken! | следите за тем, чтобы дети не заразились! |
Geben Sie sich keine Mühe! | даже не пытайся! (Vas Kusiv) |
Geben Sie sich keine Mühe! | и не уговаривайте! (Vas Kusiv) |
kein Lebenszeichen von sich geben | не подавать признаков жизни |
kein Lebenszeichen von sich geben | не давать знать о себе |
kein Lebenszeichen von sich geben | не давать о себе знать |
keinen Laut von sich geben | не пикнуть |
keinen Laut von sich geben | не подавать голоса |
keinen Laut von sich geben | не проронить ни слова |
keinen Laut von sich geben | не издать ни звука |
keinen Ton von sich geben | не издавать ни звука |
jemandem Nachricht von sich geben | давать кому-либо знать о себе |
jemandem Nachricht von sich geben | писать (письма; кому-либо) |
keine Nachricht von sich geben | не давать о себе знать |
nicht den leisesten Laut von sich geben | не издать ни звука |
nicht den leisesten Laut von sich geben | не произнести ни звука |
nicht eine Silbe von sich geben | не произнести ни звука |
nicht eine Silbe von sich geben | не вымолвить ни слова |
ohne sich Mühe zu geben | не утруждая себя (Лорина) |
ohne sich Mühe zu geben | не утруждаясь (lukashania) |
ohne sich Mühe zu geben | не давая себе труда (Abete) |
sich alle erdenkliche Mühe geben | приложить все усилия |
sich alle erdenkliche Mühe geben | приложить все старания |
sich als Grandseigneur geben | разыгрывать из себя вельможу |
sich Auskunft geben lassen | получить информацию (Лорина) |
sich Auskunft geben lassen | получать информацию (Лорина) |
sich den Anschein geben | притворяться |
sich den Anschein geben | делать вид |
sich die allergrößte Mühe geben | стараться изо всех сил |
sich die Hand geben | пожать друг другу руки (Andrey Truhachev) |
sich die Hand geben | пожимать друг другу руки (Andrey Truhachev) |
sich die Hand geben | обмениваться рукопожатиями (Andrey Truhachev) |
sich die Hand geben | обменяться рукопожатием (Andrey Truhachev) |
sich die Hand geben | здороваться за руку (Andrey Truhachev) |
sich die Hand geben | пожать руку друг другу (Andrey Truhachev) |
sich die Mühe geben | дать себе труд (+ инф. / + Inf. с zu Franka_LV) |
sich ein Air geben | напускать на себя важность |
sich ein Air geben | важничать |
sich ein Ansehen geben | принимать важный вид |
sich ein Dementi geben | противоречить самому себе |
sich ein großes Ansehen geben | принять важный вид |
sich mit jemandem ein Rendezvous geben | договориться с кем-либо о свидании |
sich mit jemandem ein Rendezvous geben | условиться с кем-либо о встрече |
sich ein Stelldichein geben | устривать свидание (Andrey Truhachev) |
sich ein Stelldichein geben | назначить свидание |
sich ein Stelldichein geben | договориться о встрече (Andrey Truhachev) |
sich ein Stelldichein geben | договариваться о свидании (Andrey Truhachev) |
sich ein Stelldichein geben | договариваться о встрече (Andrey Truhachev) |
sich ein Stelldichein geben | устроить свидание (Andrey Truhachev) |
sich ein vornehmes Ansehen geben | принимать важный вид |
sich ein vornehmes Ansehen geben | напускать на себя важность |
sich ein wichtiges Ansehen geben | принимать важный вид |
sich ein wichtiges Ansehen geben | напускать на себя важность |
sich eine Blöße geben | сплоховать |
sich eine Blöße geben | обнаруживать своё слабое место |
sich eine Blöße geben | компрометировать себя |
sich eine Blöße geben | обнаруживать своё уязвимое место |
sich eine Blöße geben | выдать |
sich eine Blöße geben | разоблачить |
sich eine Blöße geben | показать свою слабость |
sich eine Blöße geben | дать маху |
sich eine Blöße geben | скомпрометировать себя |
sich eine Blöße geben | обнаружить свою слабость |
sich einen gelehrten Anstrich geben | напускать на себя учёность |
sich einen innerlichen Rück geben | собраться с духом |
sich einen innerlichen Rück geben | взять себя в руки |
sich einen Termin geben lassen | попросить назначить дату и время встречи (Romantomsk) |
sich einen Vorschuss geben lassen | брать задаток |
sich etwas geben lassen | потребовать что-либо для себя |
sich etwas geben lassen | попросить |
sich fremd geben | необычно вести себя |
sich fremd geben | странно вести себя |
sich geben | предстать в каком-либо виде (симулируя не свойственное кому-либо поведение) |
sich geben | вести себя, как если бы ... (симулируя какое-либо настроение) |
sich geben | вести себя, как если бы ... (симулируя не свойственное кому-либо поведение и т.п) |
sich geben | предстать в каком-либо виде (симулируя какое-либо настроение) |
sich geben | проходить |
sich geben | улаживаться |
sich geben | предаваться |
sich geben | вести себя |
sich geben | держать себя |
sich geben | отдаваться |
sich gefangen geben | сдаваться в плен |
sich große Mühe geben | очень стараться |
sich Haltung geben | проявить самообладание |
sich Haltung geben | сохранить спокойный вид |
sich Haltung geben | овладеть собой |
sich heiter geben | принять весёлый вид |
sich in sein Schicksal geben | покориться своей судьбе |
sich inwendig einen Ruck geben | собраться с духом |
sich inwendig einen Ruck geben | встряхнуться |
sich inwendig einen Rück geben | взять себя в руки |
sich inwendig einen Rück geben | собраться с духом |
sich inwendig einen Rück geben | воспрянуть |
sich mit dem Erreichten zufrieden geben | останавливаться на достигнутом (Alisa_im_Wunderland) |
sich mit jemandem ein Rendezvous geben | встречаться (где-либо) |
sich mit jemandem ein Rendezvous geben | договориться о встрече |
sich mit jemandem ein Rendezvous geben | условиться о встрече |
sich mit jemandem Mühe geben | протежировать (кому-либо) |
sich mit jemandem Mühe geben | заботиться (о ком-либо) |
sich Mühe geben | прилагать усилия (Viola4482) |
sich Mühe geben | приложить усилия (Лорина) |
sich Mühe geben | прилагать старание |
sich Mühe geben | давать себе труд (massana) |
sich Mühe geben | трудиться (massana) |
sich Mühe geben | стараться |
sich nicht zufrieden geben | не сдаваться (Vas Kusiv) |
sich nobel geben | быть щедрым |
sich Rechenschaft geben | отдавать себе отчёт |
sich unbefangen geben | вести себя непринуждённо |
sich unbefangen geben | держать себя непринуждённо |
sich viel Mühe geben | прилагать большие усилия (Novoross) |
sich volkstümlich geben | бить на популярность |
sich von jemandem ein Versprechen geben lassen | взять с кого-либо обещание (ichplatzgleich) |
sich wie ein Erwachsener geben | строить из себя взрослого (о ребёнке) |
sich wortkarg geben | быть лаконичным (Анастасия Фоммм) |
sich wortkarg geben | быть немногословным (Peter gab sich wortkarg. Анастасия Фоммм) |
sich zu erkennen geben | назвать своё имя |
sich jemandem zu erkennen geben | дать кому-либо себя узнать |
sich zu erkennen geben | дать узнать себя |
sich zu erkennen geben | открыться |
sich zufrieden geben | смириться (напр., с ролью жертвы your_beth_time) |
sich zufrieden geben | довольствоваться (fuchsi) |
sich zufrieden geben | удовлетворяться (fuchsi) |
sich zufrieden geben | примириться (your_beth_time) |
sich zufrieden geben | быть довольным |
sie gab sich für jünger aus | она убавляла себе годы |
sie gab sich für jünger aus | она уменьшала свой возраст |
sie gab sich ihrem Schmerz hin | она вся была поглощена своей болью |
Sie geben von sich aus ein lächerliches Bild ab | Они представляют собой смешное зрелище (AlexandraM) |
sie gibt sich gern mit Kindern ab | она любит возиться с детьми |
sie gibt sich viel mit Kindern ab | она много занимается детьми |
etwas von sich geben | высказывать |
etwas von sich geben | произносить |
etwas von sich geben | издавать (звук) |