Subject | German | Russian |
gen. | an sich selbst arbeiten | работать над собой |
social. | Arbeit für sich | труд для себя |
econ. | Arbeit für sich | труд на самого себя |
gen. | bei dieser schmutzigen Arbeit muss man sich eine Schürze umbinden | при этой грязной работе надо надевать фартук |
gen. | das Handbuch erwies sich als nützlich für meine Arbeit | этот справочник оказался полезным для моей работы |
gen. | das Tempo der Arbeit verlangsamt sich | темп работы замедляется |
gen. | die Arbeit erstreckt sich über Jahre | это работа, которая длится многие годы |
gen. | die Arbeit erstreckt sich über Jahre | работа длится многие годы |
gen. | die Arbeit erstreckt sich über Jahre | это работа многих лет |
gen. | die Arbeit hat sich verzögert | работа затянулась |
gen. | die Arbeit häuft sich immer mehr | работы скапливается всё больше |
gen. | die Arbeit häuft sich immer mehr an | работы накапливается всё больше |
gen. | die Arbeit türmt sich bergehoch | накопилась уйма работы |
gen. | die Arbeit türmt sich zur Zeit | в настоящее время скапливаются горы работы |
gen. | die neue Aufgabe lässt sich gut mit seiner anderen Arbeit vereinbaren | новое задание хорошо совмещается с его остальной работой |
law | die sich vor gesellschaftlich nützlicher Arbeit drückt | лицо, уклоняющееся от общественно полезного труда |
idiom. | die Zeit auf sich arbeiten lassen | заставить время работать на себя (kirov) |
gen. | diese Arbeit verlöhnt sich | этот труд приносит свои плоды |
gen. | diese Arbeit verlöhnt sich | это благодарный труд |
gen. | er beschäftigt sich ausschließlich mit seiner neuen Arbeit | он занимается исключительно своей новой работой |
book. | er erbot sich zu dieser Arbeit | он вызвался выполнить эту работу |
gen. | er ermannte sich und begann zu arbeiten | он внутренне собрался и начал работать |
gen. | er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte | он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости |
gen. | er gibt sich Mühe, die Arbeit rechtzeitig zu beenden | он старается закончить работу своевременно |
gen. | er hat sich bei der Arbeit dreckig gemacht | он весь вывозился в грязи за работой |
gen. | er Hat Sich einen Haufen Arbeit aufgebürdet | он взвалил на себя кучу всяких дел |
gen. | er hat sich von der Qualität der Arbeit überzeugt | он убедился в качестве работы |
gen. | er langweilt sich ohne Arbeit | он скучает без работы |
inf. | er ließ sich die Arbeit sauer werden | он трудился изо всех сил |
inf. | er ließ sich die Arbeit sauer werden | он не щадил себя в работе |
gen. | er macht sich anheischig, die Arbeit in drei Wochen zu vollenden | он берётся выполнить эту работу за три недели |
gen. | er musste sich mit dieser Arbeit ernstlich mühen | он должен был серьёзно потрудиться над выполнением этой работы |
gen. | er quält sich noch immer mit seiner Arbeit | он всё ещё корпит над своей работой |
gen. | er sah sich bald nach einer anderen Arbeit | он скоро стал искать другую более подходящую работу |
gen. | er schindet sich mit dieser Arbeit ab, kriegt aber dafür sehr wenig Geld | он вкалывает изо всех сил, но получает за эту работу очень мало денег |
gen. | er verpflichtete sich zu dieser Arbeit | он обязался выполнить эту работу |
gen. | er verpflichtete sich zu dieser Arbeit | он обязался сделать эту работу |
gen. | er war müde, doch machte er sich an die Arbeit | он устал, однако принялся за работу |
gen. | er widmet sich intensiv seiner Arbeit | он усиленно занимается своей работой |
gen. | es arbeitet sich schlecht hier | здесь плохо работать |
gen. | es arbeitet sich schlecht hier | здесь плохо работается |
gen. | es handelt sich um meine Arbeit | вопрос стоит о моей работе |
gen. | es handelt sich um meine Arbeit | речь идёт о моей работе |
gen. | es hat sich viel Arbeit angehäuft | скопилось много работы (Dominator_Salvator) |
gen. | keiner wollte sich mit dieser Arbeit abplacken | никто не хотел возиться с этой работой |
gen. | mit welch einer Begeisterung widmet er sich der Arbeit! | с каким восторгом он отдаётся работе! |
gen. | mit welcher Begeisterung widmet er sich der Arbeit! | с каким восторгом он отдаётся работе! |
gen. | nach schwerer Arbeit fiel er erschlafft in sich zusammen | после тяжёлой работы он упал без сил |
gen. | ohne zu zaudern, machten sie sich an die Arbeit | они принялись за работу без промедления |
gen. | sich an di Arbeit machen | браться за работу |
gen. | sich an di Arbeit machen | приступать к работе |
gen. | sich an die Arbeit begeben | приступить к работе |
gen. | sich an die Arbeit heranmachen | взяться за работу |
gen. | sich an die Arbeit machen | браться за работу |
gen. | sich an die Arbeit machen | приступить к работе |
gen. | sich Arbeit für die Ferien aufsparen | откладывать работу на отпуск |
gen. | sich Arbeit für die Ferien aufsparen | оставлять работу на отпуск |
gen. | sich Arbeit für die Ferien aufsparen | откладывать работу на каникулы |
gen. | sich Arbeit für die Ferien aufsparen | оставлять работу на каникулы |
gen. | sich Arbeit für die Ferien aufsparen | откладывать работу на отпуск |
gen. | sich Arbeit für die Ferien aufsparen | оставлять работу на каникулы |
gen. | sich arbeiten | пробраться (Andrey Truhachev) |
mil. | sich arbeiten | пробиваться куда либо (Andrey Truhachev) |
gen. | sich arbeiten | пробираться (Andrey Truhachev) |
gen. | sich arbeiten | продвигаться с трудом куда-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | sich bei der Arbeit helfen lassen | пользоваться чьей-либо помощью в работе |
gen. | sich bei der Arbeit helfen lassen | пользоваться чьей-либо помощью в работе |
gen. | sich das Programm der Arbeit abstecken | наметить себе программу работы |
gen. | sich das Recht ausbedingen, zu Hause zu arbeiten | выговорить себе право работать дома |
gen. | sich der Arbeit ergeben | всего себя отдавать работе |
gen. | sich der Arbeit hingeben | отдавать себя работе |
gen. | sich der Arbeit unterziehen | взять на себя труд (massana) |
inf. | sich die Finger wund arbeiten | перетрудиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich die Finger wund arbeiten | рвать жилы (Andrey Truhachev) |
inf. | sich die Finger wund arbeiten | работать до седьмого пота (Andrey Truhachev) |
inf. | sich die Finger wund arbeiten | надрываться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich die Finger wund arbeiten | отбить себе руки (Andrey Truhachev) |
inf. | sich die Finger wund arbeiten | работать не покладая рук (Andrey Truhachev) |
inf. | sich die Finger wund arbeiten | сгореть на работе (Andrey Truhachev) |
inf. | sich die Finger wund arbeiten | тяжело работать (Andrey Truhachev) |
gen. | sich durch etwas arbeiten | пробиваться |
gen. | sich durch etwas arbeiten | прокладывать себе путь через (что-либо) |
gen. | sich durch etwas arbeiten | прокладывать себе путь (через что-либо) |
gen. | sich durch etwas arbeiten | пробиваться |
gen. | sich durch zu anstrengende Arbeit erschöpfen | переутомлять себя слишком напряжённой работой |
gen. | sich eine Arbeit aufbürden | взвалить на себя работу |
energ.ind. | sich einer gemeinnützigen Arbeit entziehen | уклониться от общественно полезного труда (Muttersprachler) |
law | sich einer gesellschaftlich nützlichen Arbeit entziehen | уклониться от общественно полезного труда |
gen. | sich höher arbeiten | пробиваться выше |
gen. | sich höher arbeiten | забираться выше |
gen. | sich in der Arbeit gut zurechtfinden | хорошо ориентироваться в работе |
gen. | sich in die Arbeit stürzen | уйти с головой в работу |
gen. | sich in die Arbeit stürzen | окунуться с головой в работу |
gen. | sich in die Arbeit versenken | погрузиться в работу |
avunc. | sich in eine Arbeit knien | уйти с головой в работу |
gen. | sich in einem neuen Verhältnis zur Arbeit befinden | по-новому относиться к труду |
gen. | sich in seine Arbeit verbeißen | с одержимостью отдаться своей работе |
gen. | sich in seiner Arbeit verwirklichen | найти себя в своей работе |
gen. | sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | напрягаться (Vas Kusiv) |
gen. | sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | стараться изо всех сил (Vas Kusiv) |
gen. | sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | стараться (Vas Kusiv) |
gen. | sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | из кожи лезть вон (Vas Kusiv) |
gen. | sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | из кожи вон лезть (Vas Kusiv) |
gen. | sich kopfüber in die Arbeit stürzen | с головой уйти в работу |
gen. | sich krank arbeiten | надорваться на работе |
gen. | sich missvergnügt an die Arbeit machen | неохотно приниматься за работу |
gen. | sich mit der wissenschaftlichen Arbeit beschäftigen | заниматься научной работой (Лорина) |
gen. | sich mit einer undankbaren Arbeit abmühen | биться над неблагодарной работой |
gen. | sich mit einer undankbaren Arbeit abmühen | корпеть над неблагодарной работой |
gen. | sich müde arbeiten | наработаться |
gen. | sich müde arbeiten | устать от работы |
gen. | sich nach Arbeit umschauen | подыскивать себе работу |
gen. | sich nach Arbeit umsehen | искать работу |
gen. | sich Schwielen an die Hände arbeiten | работать до седьмого пота |
gen. | sich Schwielen an die Hände arbeiten | работать до мозолей на руках |
gen. | sich tiefer arbeiten | пробиваться глубже |
fig. | sich tiefer arbeiten | проникать дальше вглубь |
gen. | sich tiefer arbeiten | забираться глубже |
gen. | sich tot arbeiten | замучить себя непосильным трудом |
gen. | sich von der Arbeit eines anderen mästen | жиреть за счёт чужого труда |
gen. | sich von der Arbeit verkneifen | сочковать (сАчковать. От сущ. "сачок". Ловить сачком бабочек, всместо того, чтобы заниматься земледелием Wilhelm Scherer) |
gen. | sich von einer Arbeit befreien | освободиться от работы |
gen. | sich vor der Arbeit drücken | отлынивать от работы |
gen. | sich zu Tod e arbeiten | надрываться на работе |
gen. | sich zu Tod e arbeiten | смертельно уставать от работы |
inf. | sich zu Tode arbeiten | утомиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | измориться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | замаяться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | умучиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | захлопотаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | выбиться из сил (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | уходиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | измочалиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | утрудиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | закрутиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | притомиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | наломаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | сбиться с ног (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | перемаяться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | ухайдакаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | ухайдокаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | устать (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | затомиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | изнуриться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | выложиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | замучиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | остаться без ног (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | падать с ног (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | упыхаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | измучиться от чрезмерной работы (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | ухандокаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | рвать жилы (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | надрывать пуп (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | рвать пупок (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | работать до десятого пота (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | работать до седьмого пота (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | убиваться на работе (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | смориться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | намаяться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | затормошиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | валиться с ног (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | вымотаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | замотаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | переутомиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | смаяться (Andrey Truhachev) |
gen. | sich zu Tode arbeiten | надрываться на работе (Andrey Truhachev) |
gen. | sich zu Tode arbeiten | смертельно уставать от работы (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | угробляться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | умаяться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | умориться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | устать как собака (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | едва держаться на ногах (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | едва ноги таскать (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | упариться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | выдохнуться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | измотаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | умотаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | измаяться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | замориться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | запариться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich zu Tode arbeiten | угробиться (Andrey Truhachev) |
gen. | sich zu Tode arbeiten | смертельно устать от работы (Andrey Truhachev) |
gen. | sich zu Tode arbeiten | надорваться на работе (Andrey Truhachev) |
gen. | sich zu Tode arbeiten | работать на износ (Andrey Truhachev) |
gen. | sich zuschanden arbeiten | надрываться на работе |
gen. | sie stürzte sich kopfüber in die Arbeit | она сразу окунулась в работу |
gen. | sie widmete sich ganz ihrer Arbeit | она всю себя посвятила работе |
gen. | sie widmete sich ganz ihrer Arbeit | она всю себя отдала работе |
inf. | sie wird sich dabei nicht krank arbeiten | она не очень-то старается |
inf. | sie wird sich dabei nicht krank arbeiten | на такой работе она не надорвётся |
footb. | Spanien arbeitet sich ins Halbfinale | Испания пробивается в полуфинал (Andrey Truhachev) |
gen. | wie gestaltet sich die Arbeit? | как дела с работой? |
gen. | wie gestaltet sich die Arbeit? | как дела на работе? |
gen. | wie gestaltet sich die Arbeit? | как складывается с работой? |
gen. | wie gestaltet sich die Arbeit? | как происходит работа? |