Subject | German | Russian |
gen. | aber das ist doch selbstverständlich! | само собой разумеется (Vas Kusiv) |
gen. | aber das ist doch selbstverständlich! | а как же иначе (Vas Kusiv) |
gen. | aber selbstverständlich | конечно, конечно (Vas Kusiv) |
idiom. | etwas als selbstverständlich ansehen | воспринимать как должное (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas als selbstverständlich ansehen | воспринимать как само собой разумеющееся (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas als selbstverständlich ansehen | считать само собой разумеющимся (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas als selbstverständlich ansehen | принимать как данность (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas als selbstverständlich ansehen | принимать как должное (Andrey Truhachev) |
gen. | als selbstverständlich betrachten | принять как должное (Ремедиос_П) |
gen. | als selbstverständlich betrachten | принимать как нечто само собой разумеющееся (Ремедиос_П) |
gen. | als selbstverständlich betrachten | принимать как должное (Ремедиос_П) |
gen. | etwas als selbstverständlich hinnehmen | принимать что-либо как само собой разумеющееся |
patents. | die Erfindung wird nachstehend unter Bezugnahme auf die beiliegende Zeichnung näher beschrieben. Selbstverständlich kann die nachfolgend beschriebene Ausführungsform zahlreichen Änderungen und Modifikationen unterworfen werden, ohne dass sie von der Erfindung abweichen wird | Изобретение более подробно поясняется ниже со ссылкой на прилагаемый чертёж. Разумеется, в описанную ниже форму выполнения могут быть внесены многочисленные изменения и дополнения, не выходящие за пределы объёма изобретения |
ed. | Die Schweigepflicht des Fachübersetzers ist für mich selbstverständlich, und auch während meiner Dolmetscheinsätze habe ich sie stets strikt gewahrt. | Обязанность профессионального переводчика соблюдать конфиденциальность является для меня само собой разумеющейся, и я всегда строго соблюдаю её (golowko) |
gen. | er hat selbstverständlich recht | он, само собой разумеется, прав |
idiom. | etwas für selbstverständlich halten | принимать как данность (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas für selbstverständlich halten | воспринимать как само собой разумеющееся (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas für selbstverständlich halten | считать само собой разумеющимся (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas für selbstverständlich halten | воспринимать как должное (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas für selbstverständlich halten | принимать как должное (Andrey Truhachev) |
written | ich würde mich sehr freuen, eine positive Rückmeldung Ihrerseits zu bekommen und stehe Ihnen für eventuelle Rückfragen selbstverständlich jederzeit zur Verfügung | я был бы очень рад получить положительный ответ с Вашей стороны и, конечно же, готов ответить на Ваши вопросы в любой момент. (golowko) |
gen. | selbstverständlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeit | само собой разумеется, я охотно бы пришёл, но у меня нет времени |
law, patents. | selbstverständliche Abwandlung | очевидная модификация известного технического решения (einer bekannten technischen Lösung) |
law | selbstverständliche und jedem Fachmann geläufige Maßnahme | техническое решение на уровне знаний среднего специалиста |
gen. | wie selbstverständlich | как должное (Ремедиос_П) |
gen. | wie selbstverständlich | как нечто само собой разумеющееся (Ремедиос_П) |