Subject | German | Russian |
aerodyn. | aerodynamisches Schütteln | предупреждающая тряска |
aerodyn. | aerodynamisches Schütteln | аэродинамическая тряска |
gen. | auffahren, zusammenfahren, aufwachen, sich schütteln | встрепенуться (Antoschka) |
anat., inf. | etwas aus dem Handgelenk schütteln | сделать что-либо в два играючи |
anat., inf. | etwas aus dem Handgelenk schütteln | сделать что-либо в два счёта |
gen. | Beispiele aus dem Ärmel schütteln | сыпать анекдотами |
gen. | Beispiele aus dem Ärmel schütteln | сыпать примерами |
gen. | das Fieber schüttelt ihn | его трясёт лихорадка |
gen. | das Fieber schüttelt ihn | его знобит |
gen. | das Grauen schüttelte ihn | он задрожал от ужаса |
gen. | das Grauen schüttelte ihn | он содрогнулся от ужаса |
inf. | das kann ich nicht aus dem Ärmel schütteln | я не маг и волшебник |
inf. | das schüttelt er aus dem Ärmel | это ему ничего не стоит |
inf. | das schüttelt er aus dem Ärmel | это для него пара пустяков |
inf. | den Bauch schütteln | держаться за живот (от смеха) |
inf. | den Bauch schütteln | надорвать животики |
gen. | den Kopf missbilligend schütteln | неодобрительно покачать головой |
gen. | den Kopf schütteln | покачать головой |
gen. | den Kopf schütteln | разводить руками (ichplatzgleich) |
gen. | den Kopf schütteln | качать головой |
bible.term. | den Staub einer Stadt von den Füßen schütteln | отрясти прах от ног своих (навсегда покинуть какой-либо город) |
gen. | den Staub von den Füßen schütteln | отряхнуть прах от своих ног (навсегда покинуть какое-либо место, jemanden) |
gen. | den Staub von den Füßen schütteln | отряхнуть прах со своих ног (навсегда покинуть какое-либо место, jemanden) |
gen. | Den Staub von den Füßen schütteln | Отрясти прах от ног своих |
bible.term. | den Staub von seinen Füßen schütteln | отряхнуть прах с ног своих |
gen. | der Hund schüttelte sich | собака отряхивалась |
gen. | der Löwe schüttelte die Mähne | лев потряхивал гривой |
gen. | die alte Welt, wir wollen mit dir brechen Und von den Füßen schütteln deinen Staub | Отречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног |
gen. | die Angst schüttelt ihn | он дрожит от страха |
gen. | die Erregung schüttelte ihn | он весь дрожал от возбуждения |
gen. | jemandem die Hand schütteln | крепко трясти кому-либо руку |
gen. | jemandem die Hand schütteln | крепко жать кому-либо руку |
gen. | die Hand schütteln | потрясти руку |
gen. | die Hand schütteln | трясти руку |
gen. | ein Hustenkrampf schüttelte seine schmächtigen Schultern | его хилые плечи затряслись в приступе кашля |
gen. | ein unwiderstehlicher Lachreiz schüttelte ihn | его сотрясал смех, который он тщетно пытался подавить |
gen. | eine Arznei vor dem Gebrauch schütteln | взбалтывать лекарство перед употреблением |
gen. | er schüttelt's ab wie der Hund den Regen | с него как с гуся вода |
gen. | er schüttelte dem Tischgenossen seine biedere Hand | он потряс честную руку своего сотрапезника |
gen. | er schüttelte missmutig den Kopf | он недовольно покачал головой |
gen. | etwas aus dem Ärmel schütteln | сделать что-либо играючи (levmoris) |
humor. | Frau Holle schüttelt ihre Betten aus | идёт густой снег |
gen. | jemandem die Hand schütteln | по трясти кому-либо руку |
gen. | Hände schütteln | пожимать друг другу руки (fausto) |
gen. | ich hätte ihn schütteln mögen! | мне хотелось встряхнуть его как следует! |
inf. | ich kann es nicht aus dem Ärmel schütteln! | откуда я это возьму? |
inf. | ich kann es nicht aus den Ärmeln schütteln! | откуда я это возьму? |
gen. | jemanden aus dem Schlaf schütteln | разбудить (кого-либо) |
gen. | jemanden aus dem Schlaf schütteln | растолкать (кого-либо) |
humor. | jemanden aus den Lumpen schütteln | задать жару (кому-либо) |
humor. | jemanden aus den Lumpen schütteln | пропесочить (кого-либо) |
IT | Karten schütteln | трясти карты (для выравнивания перед закладкой в устройство ввода) |
avia. | künstliches Schütteln | искусственная тряска |
avia. | künstliches Schütteln | искусственное предупреждение о превышении адоп в виде тряски или подёргиваний (рычагов управления) |
gen. | Mehl aus dem Sack schütteln | вытрясти муку из мешка |
food.ind. | Schaumerzeugung durch Schütteln | получение пены при встряхивании |
med., obs. | Schütteln des Blutes in den Mischpipetten | встряхивание крови в меланжерах (в смесительных пипетках) |
med., obs. | Schütteln des Kranken | встряхивание больного |
gen. | sich vor schütteln | вздрагивать от (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor schütteln | вздрогнуть от (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor schütteln | передёрнуться от (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor schütteln | трястись от (Andrey Truhachev) |
gen. | sich schütteln | отряхиваться |
gen. | sich vor schütteln | содрогаться от (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor schütteln | передёрнуть от (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor schütteln | содрогнуться от (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor Ekel schütteln | вздрогнуть от отвращения (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor Ekel schütteln | содрогаться от отвращения |
gen. | sich vor Ekel schütteln | передёрнуть от отвращения (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor Ekel schütteln | передёрнуться от отвращения (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor Ekel schütteln | вздрагивать от отвращения (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor Ekel schütteln | трястись от отвращения (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor Ekel schütteln | содрогнуться от отвращения (Andrey Truhachev) |
gen. | sich vor Lachen schütteln | покатываться со смеху |
gen. | sich vor Lachen schütteln | трястись от смеха |
food.ind. | spontane Kristallbildung durch Schütteln | спонтанное кристаллообразование встряхиванием |
gen. | vor dem Gebrauch schütteln! | перед употреблением взбалтывать! |
gen. | Vor dem Verzehr gut schütteln – für den optimalen Kefirgenuss! | Перед потреблением хорошо встряхнуть для оптимального наслаждения кефиром! (Alex Krayevsky) |
food.ind. | Vor dem Öffnen schütteln. | Перед употреблением взболтать/встряхнуть (Alex Krayevsky) |
psychol. | vor Ekel schütteln | трясти от отвращения кого-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | vor Gebrauch zu schütteln | перед употреблением взбалтывать! |
food.ind. | vor Gebrauch schütteln! | перед употреблением взболтать (4uzhoj) |
gen. | wir haben ihn dabei erwischt, wie er Äpfel vom Baume schüttelte | мы его поймали на том, что он обтрясал яблоню |