Subject | German | Russian |
inf. | ach du Schande! | вот блин а! (glueck) |
proverb | Arbeit schändet nicht | работа – не позор |
proverb | Armut ist keine Schande | бедность – не порок |
saying. | Armut schändet nicht | бедность не порок |
proverb | Armut schändet nicht | Бедность не порок. (Helene2008) |
gen. | Besser nackt und bloß als mit Schande groß | Лучше быть босым и нагим, чем с большим позором |
gen. | das Gastrecht schänden | нарушить закон гостеприимства |
book. | das gereicht ihm zur Schande | это для него позор |
gen. | das gereicht ihm zur Schande | это его позорит |
gen. | das ist e Schand' | это позор |
gen. | den Namen der Famílie schänden | запятнать имя (Andrey Truhachev) |
gen. | den Namen der Famílie schänden | пятнать имя (Andrey Truhachev) |
gen. | den Ruf schänden | запятнать имя (Andrey Truhachev) |
gen. | den Ruf schänden | пятнать имя (Andrey Truhachev) |
proverb | der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand?! | подслушивающий становится свидетелем собственного позора |
gen. | der Horcher an der Wand hört seine Schand' | Подслушивающий свой позор через стену слышит |
proverb | der Lauscher an der Wand hört seine eigene Schand | подслушивающий становится свидетелем собственного позора |
pomp. | der Schande entrinnen | избежать позора |
gen. | jemandem die Schande ersparen | избавить кого-либо от позора |
gen. | die Schande muss gelöscht werden | позор должен быть смыт |
gen. | die Toten können sich nicht mit Schande bedecken | Мёртвые срама не имут |
gen. | jemandes Ehre schänden | позорить чью-либо честь |
gen. | ein Grab schänden | надругаться над могилой |
gen. | ein Grab schänden | осквернять могилу (Andrey Truhachev) |
gen. | ein Grab schänden | осквернить могилу (Andrey Truhachev) |
gen. | ein Mädchen schänden | опозорить девушку |
gen. | ein Mädchen schänden | обесчестить девушку |
gen. | eine ewige Schande | вечный позор |
gen. | eine große Schande | великий позор |
gen. | eine Narbe schändet sein Gesicht | шрам обезображивает его лицо |
gen. | eine Statue schänden | осквернить статую |
gen. | es ist eine Sünde und Schande | это стыд и срам |
gen. | eine ungeheure Schande | чудовищный позор |
gen. | eine wahre Schande | чудовищный позор (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist eine rechte Schande! | это просто позор! |
idiom. | es ist eine Schande! | стыд и срам! (Andrey Truhachev) |
idiom. | es ist eine Schande! | позорище! (Andrey Truhachev) |
idiom. | es ist eine Schande! | позор! (Andrey Truhachev) |
idiom. | es ist eine Schande! | стыд то какой! (Andrey Truhachev) |
idiom. | es ist eine Schande! | как не стыдно! (Andrey Truhachev) |
idiom. | es ist eine Schande! | какой позор! (Andrey Truhachev) |
idiom. | es ist eine Schande! | просто срам! (Andrey Truhachev) |
avunc. | es ist eine Schande! | ниже плинтуса! (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist eine Schande, wie du dich benimmst | позор, как ты себя ведёшь |
gen. | es ist eine wahre Schande | это просто срам |
gen. | es ist keine Schande zu fragen | спрашивать никогда не стыдно |
gen. | ewige Schande | несмываемый позор (mirelamoru) |
gen. | jemandes guten Namen schänden | позорить чьё-либо доброе имя |
rel., christ. | Heilige Gebeine schänden | осквернять святые мощи (AlexandraM) |
gen. | ich halte das für eine Schande | я считаю это позором |
gen. | ich muss es zu meiner Schande gestehen | к стыду своему должен сознаться |
gen. | ich will dir diese Schande ersparen | я хочу избавить тебя от этого позора |
pomp. | in Schande bringen | опозорить |
gen. | jemanden in Schande bringen | осрамить (кого-либо) |
gen. | jemanden in Schande bringen | опозорить |
gen. | jemanden in Schande bringen | навлечь позор (на кого-либо) |
gen. | jemanden seiner Schande überlassen | предать позору (кого-либо) |
gen. | jemanden vor der Schande retten | спасать кого-либо от позора |
gen. | jemandes Andenken schänden | осквернить чью-либо память |
proverb | Leg mich einmal herein, Schande über dich. Leg mich zweimal herein, Schande über mich! | если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (blogspot.ru Andrey Truhachev) |
proverb | Leg mich einmal herein, Schande über dich. Leg mich zweimal herein, Schande über mich! | если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (Andrey Truhachev) |
proverb | Leg mich einmal rein – schande über dich! Leg mich zweimal rein – schande über mich! | если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (Andrey Truhachev) |
proverb | Leg mich einmal rein – schande über dich! Leg mich zweimal rein – schande über mich! | если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (Andrey Truhachev) |
gen. | mit Schande | с позором (формулировка исключения из организации за неблаговидный поступок) |
gen. | mit Schande beladen | покрытый позором |
gen. | mit Schande beladen | покрытый бесчестием |
gen. | mit Schande beladen | опозоренный |
gen. | mit Schanden bestehen | опозориться |
gen. | mit Schanden bestehen | осрамиться |
gen. | mit Schimpf und Schande | с позором |
gen. | mit Schimpf und Schande abziehen | позорно бежать |
gen. | mit Schimpf und Schande abziehen | уйти с позором |
gen. | mit Schimpf und Schande bedeckt | опозоренный |
gen. | mit Schimpf und Schande davonjagen | прогнать с позором |
gen. | jemandem mit Spott und Schande heimleuchten | изгнать кого-либо с позором |
gen. | jemandem Schande antun | ославить (кого-либо) |
gen. | jemandem Schande antun | опозорить |
book. | jemandem Schande bereiten | опозорить кого-либо |
book. | jemandem Schande bereiten | навлечь позор на кого-либо |
gen. | jemandem Schande bereiten | опозорить (кого-либо) |
gen. | jemandem Schande bereiten | навлечь позор (на кого-либо) |
gen. | jemandem Schande bringen | навлечь позор (на кого-либо) |
gen. | jemandem Schande machen | осрамить |
gen. | jemandem Schande machen | опозорить (кого-либо) |
gen. | jemandem Schande machen | срамить |
tech. | Schande machen | посрамить |
gen. | jemandem Schande machen | позорить (кого-либо) |
gen. | Schande über ihn! | позор ему! |
gen. | Schimpf und Schande! | стыд и срам! |
pomp. | Schmach und Schande! | стыд и срам! |
pomp. | Schmach und Schande! | позор! |
gen. | Schmach und Schande | стыд и позор |
gen. | Schmach und Schande | стыд и срам |
gen. | Schmach und Schande über dich! | стыд и позор тебе! |
proverb | schändet nicht | работа – не позор |
gen. | sich mit Schande bedecken | покрыть себя позором |
gen. | sich von einer Schande befreien | смыть с себя позор |
gen. | so schlecht, dass es eine Schande war | спектакль был так плох, что просто позор |
gen. | Sünde und Schande | стыд и срам |
gen. | vor Schande vergehen | сгорать со стыда |
inf. | zu meiner Schande muss ich gestehen | к стыду своему должен сознаться |
gen. | zu Schanden machen | срамить (massana) |
gen. | zu Schanden machen | позорить (massana) |
gen. | zu Schanden machen | стыдить (massana) |
gen. | zu seiner Schande | к его стыду |