DictionaryForumContacts

   German
Terms containing sagen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Aber dann sagte sie sich, es sei besser, erst Pauls Rückkehr abzuwartenно затем она решила, что лучше сначала дождаться возвращения Пауля (Ebenda)
gen.jemandem ade sagenпроститься (с кем-либо)
obs.jemandem adieu sagenпроститься (с кем-либо)
gen.alles, was sie sagt, ist vertrauenswürdigвсё, что она говорит, достоверно
gen.jemandem etwas Artiges sagenговорить кому-либо комплименты
gen.jemandem etwas Artiges sagenговорить кому-либо любезности
gen.jemandem etwas auf zarte Weise sagenсказать кому-либо, что-либо в тактичной форме
gen.etwas aus Scherz sagenсказать что-либо в шутку
gen.etwas aus Ulk sagenсказать что-либо в шутку
forestr.automatisches Sägenавтоматические функции пореза
wood.Bewegung der Sägen auseinanderраздвигание пил
wood.Bewegung der Sägen zueinanderсдвигание пил
gen.jemandem die bittere Wahrheit sagenсказать кому-либо горькую правду
med.chirurgische Sägeхирургическая пила
gen.da sagte erтогда он сказал
gen.da sagte erтут он сказал
gen.dagegen ist nichts zu sagenчто правда, то правда
gen.dagegen ist nichts zu sagenпротив этого ничего возразить
gen.dagegen lässt sich nichts sagenпротив этого нечего возразить
gen.dagegen lässt sich nichts sagenпротив этого нечего сказать
gen.Dank sagenвыражать благодарность (Andrey Truhachev)
gen.Dank sagenпоблагодарить (Andrey Truhachev)
gen.Dank sagenблагодарить (кого-либо Andrey Truhachev)
gen.jemandem Dank sagenблагодарить (кого-либо)
gen.Dankeschön sagenговорить спасибо
gen.das gehört in das Gebiet der Sagenэто из области фантазии
gen.das hat nichts zu sagenэто ни о чём не говорит
gen.das hat viel zu sagenэто говорит о многом
gen.das ist eine Sage über den Raub der Sabinerinnenэто легенда о похищении сабинянок
gen.das ist längst zur Sage gewordenэто давно уже стало преданием
gen.das ist schon längst zur Sage gewordenэто уже давно стало легендой
gen.das ist schon längst zur Sage gewordenэто уже давно стало преданием
inf.das sage ich dir nichtя этого тебе не скажу (Andrey Truhachev)
inf.das sage ich dir nichtя не буду тебе рассказывать это этого (Andrey Truhachev)
inf.das sage ich dir nichtэтого я тебе не скажу (Andrey Truhachev)
inf.das Sagen habenбыть главным (Marein)
inf.das Sagen habenиметь право голоса (Marein)
gen.das sagt meinem Geschmack zuэто не по моему вкусу
gen.das sagt meinem Geschmacknicht zuэто не по моему вкусу
wood.das Sägen auf Zugпиление на себя (пиление при движении полотна к себе marinik)
gen.das will schon etwas be sagenэто уже кое о чём говорит
gen.das will schon etwas sagenэто уже кое-что да значит
gen.davon ist noch viel zu sagenоб этом можно ещё много сказать
gen.dazu ist nichts zu sagenк этому нечего добавить
gen.Dazu muss man sagen, dassНадо сказать, что (зачин объяснения Abete)
gen.der Betrunkene stierte mich an, ohne ein Wort zu sagenпьяница пялился на меня, не говоря ни слова
gen.der Brief sagt darüber nichtsв письме об этом ничего не сказано
gen.der eine sagt hü, der andere hottразнобой (Vas Kusiv)
gen.der eine sagt hü, der andere hottвразброд (Vas Kusiv)
gen.der eine sagt hü, der andere hottнестройно (Vas Kusiv)
gen.der eine sagt hü, der andere hottнесогласованно (Vas Kusiv)
gen.der eine sagt hü, der andere hottкто в лес, кто по дрова (Vas Kusiv)
gen.der Einfaltspinsel glaubt alles, was man ihm sagtэтот простак верит всему, что ему говорят
gen.der Gedanke an sie hielt mich zurück, das zu sagenмысль о ней удержала меня от того, чтобы сказать это
wood.der in die Säge geht Blochпиловочник
gen.der kann von Glück sagenон может радоваться
gen.der Sage zufolge versank die Stadt im Seeпо преданию, город ушёл на дно озера
gen.der Schüler sagt das Gedicht fehlerlos aufученик читает стихотворение наизусть без ошибок
gen.der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagenотец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё (сознался)
gen.der Zahnarzt gab ihr ein Glas Wasser und sagte: "Spucken Sie aus!"зубной врач дал ей стакан воды и сказал: "Сплюньте!"
gen.jemandem die bittere Wahrheit sagenсказать кому-либо горькую правду
gen.die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatteженщина сказала, что её муж только что ушёл из дома
gen.die Märchen und Sagen seiner Heimat aufzeichnenзаписывать сказки и предания своей родины
gen.die mündliche Überlieferung von Sagenсохранение в устной форме преданий
gen.jemandem die Paten sagenпрописать кому-либо ижицу
gen.jemandem die Paten sagenотчитать (кого-либо)
gen.wie die Sage erzählt.по преданию ...
gen.die Sage lässt ihn viele Heldentaten vollbringenлегенда приписывает ему много геройских подвигов
gen.wie die Säge erzähltпо преданию
gen.die Säge greift gutпила берёт хорошо
gen.die Säge kreischtпила скрипит
gen.die Säge schreitпила визжит
agric.die Säge schränkenразводить пилу
gen.die Säge schränkenразвести пилу
gen.die Taten längst verschollener Zeit, die Sagen tiefen AltertumesДела давно минувших дней, Преданья старины глубокой
gen.die Wahrheit geradeheraus sagenсказать всю правду (в глаза)
gen.jemandem die Wahrheit sagenсказать кому-либо правду
gen.die Wahrheit sagenговорить правду (Andrey Truhachev)
gen.diese Lektüre sagt mir zuэта литература мне по вкусу
gen.diese Sage ist mündlich überliefertэто сказание дошло до нас в устной форме
gen.diese Sage ist schriftlich überliefertэто сказание дошло до нас в письменной форме
gen.diese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sindэто постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительны
gen.dieser Wein sagt mir mehr zuэто вино мне ближе по вкусу (Andrey Truhachev)
gen.dieser Wein sagt mir mehr zuэто вино мне нравится больше (Andrey Truhachev)
gen.dieses Bild sagt etwas ausэта картина о чем-то говорит
gen.dieses Bild sagt wenig ausэта картина маловыразительна
gen.dieses Zimmer sagt mir zuэта комната меня устраивает
gen.dieses Zimmer sagt mir zuэта комната мне подходит
gen.du gibst nie auf das Acht, was ich sageты никогда не слушаешь то, что я говорю
gen.du gibst nie auf das Acht, was ich sageты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю
gen.du gibst nie auf das Acht, was ich sageты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю
gen.du gibst nie auf das Acht, was ich sageты никогда не слушаешь то, о чём я говорю
pomp., inf.du kannst es ihm getrost sagenможешь спокойно сказать ему об этом
gen.du sagenговорить на "ты" (Du kannst ruhig Du sagen.)
gen.du zueinander sagenговорить друг другу "ты"
gen.Durch Sagen und Wiedersagen wird ein Geheimnis durch die Stadt getragenРассказы да пересказы разнесут секрет по всему городу
gen.jemandem etwas eindeutig sagenнедвусмысленно сказать (кому-либо что-либо)
gen.eine Höflichkeit sagenсказать любезность
gen.eine Sage erzählt, dassпо преданию
gen.eine Sage überliefernхранить предание
gen.eine Sage überliefernпередавать предание
wood.eine Säge schränkenразводить зубья пилы
gen.eine vierköpfige Familie hat damit ein zu versteuerndes Einkommen von 32.000 Euro komplett steuerfrei, sagte der CSU-Chef.У семьи из четырёх человек при этом есть 32 тысячи евро полностью необлагаемого налогом дохода, который в противном случае должен был бы подлежать налогообложению. – сказал шеф Христианско-социального союза /ХСС/
gen.eine Öffnung in etwas sägenвыпилить в чём-либо отверстие
gen.jemandem einige Deutlichkeiten sagenнаговорить кому-либо грубостей
gen.einige glättende Worte sagenсказать несколько успокоительных слов
gen.einige glättende Worte sagenсказать несколько примирительных слов
gen.einiges sagenсказать несколько слов (AlexandraM)
forestr.elektrische Sägeэлектропила
inf.Entweder du tust das, was ich sage, oder du bist gefeuert!Или делай по-моему, или будешь уволен! (Andrey Truhachev)
gen.er bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagenон попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мне
gen.er braucht es nur zu sagenему стоит только сказать
gen.er getraute sich nicht, das zu sagenон не посмел сказать это
gen.er ging, ohne etwas zu sagenон ушёл, ничего не сказав
gen.er hat dafür sage und schreibe zwanzig Mark verlangtон потребовал за это ни много ни мало двадцать марок
gen.er hat hier nichts zu sagenон здесь не распоряжается
gen.er hat hier nichts zu sagenон здесь ничего не значит
gen.er hat hier nichts zu sagenон не имеет права здесь распоряжаться
gen.er hat hier viel zu sagenон здесь пользуется большим авторитетом
gen.er hat hier viel zu sagenон здесь занимает важную должность
gen.er hat hier viel zu sagenон здесь влиятельное лицо
gen.er hat hier viel zu sagenот него здесь многое зависит
gen.er hat hier viel zu sagenон здесь кое-что значит
gen.er hat mir nichts zu sagenон мне не указ
gen.er hat sich vermessen, das zu sagenон осмелился сказать это
gen.er ist kein Heuchler, er sagt immer, was er denktон не лицемер, он всегда говорит что думает
gen.er kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagenон может сказать несколько слов по-немецки
gen.er kann nicht mehr papp sagenон сыт по горло
gen.er kann nicht nein sagenон не может отказать
gen.er kann nicht nein sagenон не посмеет отказать
gen.er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würdeон ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремя
gen.er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würdeон ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремя
gen.er könnte keinen Piep mehr sagenу него уже язык не ворочался (о пьяном)
gen.er könnte keinen Piep mehr sagenон не мог больше вымолвить ни слова
gen.er könnte nicht mehr piep sagenу него уже язык не ворочался (о пьяном)
gen.er könnte nicht mehr piep sagenон не мог больше вымолвить ни слова
gen.er ließ es sich nicht zweimal sagenон не заставил себя упрашивать
gen.er ließ ihm sagenон велел ему передать
gen.er ließ ihm sagenон просил ему передать
gen.er ließ mir sagen, dass ich kommen solleон просил мне передать, чтобы я пришёл
gen.er ließ mir sagen, dass ich kommen solleон велел мне передать, чтобы я пришёл
gen.er sagt bald ja, bald neinон говорит то да, то нет
gen.er sagt zu allem jaон со всем соглашается
gen.er sagte, auch er sei unlängst in einen Verkehrsunfall verwickelt wordenон сказал, что он тоже совсем недавно попал в дорожное происшествие
gen.er sagte das arglosон сказал это незлобиво
gen.er sagte das in ironischem Tonон сказал это ироническим тоном
gen.er sagte das in sachlichem Tonон сказал это бесстрастным тоном
gen.er sagte das in sachlichem Tonон сказал это деловым тоном
gen.er sagte das in sarkastischem Tonон сказал это саркастическим тоном
gen.er sagte das in spöttischem Tonон сказал это насмешливым тоном
gen.er sagte das mit deutlichem Hohn in der Stimmeон сказал это с явной издёвкой в голосе
gen.er sagte das mit Sarkasmusон сказал это с сарказмом
gen.er sagte das ohne Ironieон сказал это без иронии
gen.er sagte das ohne Scherzон сказал это не в шутку
gen.er sagte, dass er bereit seiон сказал, что он готов
gen.er sagte, dass er bereit seiон сказал, что готов
gen.er sagte, er sei bereitон сказал, что он готов
gen.er sagte, er sei bereitон сказал, что готов
gen.er sagte es ihm unverblümtон сказал это ему прямо (в глаза)
gen.er sagte, es wären hier lauter Kretinsон сказал, что здесь сплошь одни кретины
gen.er sagte ihr ein paar zu nichts verpflichtende Worteон сказал ей несколько ни к чему не обязывающих слов
gen.er sagte ihr seine Meinung keck ins Gesichtон не смущаясь высказал ей своё мнение в лицо
gen.er sagte nichts, aber registrierte seine Frechheitон ничего не сказал, но про себя отметил его нахальство
gen.er sagte schlicht seine Meinungон без обиняков сказал своё мнение
gen.er sagte schlicht seine Meinungон со всей простотой сказал своё мнение
gen.er sagte solcherart manchesон говорил многое в этом роде
gen.er sägt auf der Geigeон терзает скрипку
gen.er sägt auf der Geigeон пиликает на скрипке
gen.er traute sich nicht, das zu sagenон не посмел сказать это
gen.er verachtete den, wie er sagte, Dichterlingон презирал этого, как он говорил, поэтишку
gen.er wagt nicht mumm zu sagenон и пикнуть боится
gen.er wagte es nicht, das zu sagenон не осмелился сказать это
gen.er war pfiffig und sagte kein Wortон был плутом и не сказал ни слова
gen.er weiß auf alles etwas zu sagenон вечно возражает
gen.er würde der Frau einfach die Zeitung zurückgeben, "Mahlzeit" sagen und gehenОн подумал: сейчас он как ни в чём не бывало отдаст женщине газету, скажет "до свидания" и уйдёт. (Ebenda)
gen.er zagte lange davor, ihr die Wahrheit zu sagenон долго колебался, не решаясь сказать ей правду
gen.es erübrigt nur noch zu sagenостаётся ещё только сказать
gen.es erübrigt sich zu sagen, dass ... излишне говорить, что ...
gen.es erübrigt sich zu sagen, dassнет необходимости говорить, что (Andrey Truhachev)
gen.es erübrigt sich zu sagen, dassнет нужды говорить о том, что (Andrey Truhachev)
gen.es erübrigt sich zu sagen, dassнет надобности говорить, что (Andrey Truhachev)
gen.es erübrigt sich zu sagen, dassизлишне сказать, что (Lara Kenn)
gen.es hat nichts zu sagenэто ничего не говорит
gen.es hat nichts zu sagenэто неважно
gen.es ist keine Übertreibung zu sagen, dassне будет преувеличением сказать, что
gen.es ist mir ein Bedürfnis zu sagen ... я не могу удержаться, чтобы не сказать ...
gen.es ist mir ein Bedürfnis zu sagenя не могу удержаться, чтобы не сказать
gen.es ist mir peinlich, Ihnen zu sagenмне неприятно вам говорить ...
gen.es ist mir schrecklich, das sagen zu müssenужасно, что мне приходится это говорить
gen.es ist nicht zu sagenсказать нельзя
gen.es ist nicht zu sagenэто невозможно выразить словами
gen.es ist schwer zu sagenтрудно сказать (Лорина)
gen.es ist unschicklich, dir so etwas zu sagenне пристало говорить тебе это
gen.es ist wenig darüber zu sagenоб этом мало что можно сказать
gen.es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurückСвежо предание, а верится с трудом
gen.es war alles ziemlich flach, was er sagteвсё, что он говорил, было довольно неглубоким
gen.es war ungehörig von dir, das zu sagenбыло неуместно с твоей стороны сказать это
gen.es war unvorsichtig von dir, das zu sagenс твоей стороны было неосторожно сказать это
gen.es wäre nicht übertrieben zu sagenне будет преувеличением сказать
gen.es wäre übertrieben zu sagenбыло бы преувеличением сказать ... (Andrey Truhachev)
wood.fahrbare Sägeпередвижной пильный станок
wood.fassförmige Sägeцилиндрическая чашечная пила
wood.fassförmige Sägeконическая чашечная пила
tech.fliegende Sägeлетучая пила
gen.frei und offen etwas sagenговорить совершенно откровенно
gen.frei und offen sagenсказать совершенно откровенно
gen.etwas freiheraus sagenсказать что-либо напрямик
gen.etwas freiheraus sagenсказать что-либо открыто
gen.jemandem etwas freundlich sagenсказать кому-либо что-либо приветливо
construct.Furnier sägeфанеропильный станок
gen.etwas ganz kurz sagenсказать что-либо в двух словах
gen.etwas gedankenlos sagenсказать что-либо, не машинально
gen.etwas gedankenlos sagenсказать что-либо, не подумав
gen.gedehnt sagenпротянуть (Vas Kusiv)
gen.jemandem Gehässigkeiten sagenговорить кому-либо колкости
gen.jemandem gehörig die Wahrheit sagenсказать кому-либо всю правду в глаза
construct.geradliniges Sägenпрямолинейная распиловка
wood.geschränkte Sägeразведённая пила
wood.geschränkte Sägeпила с разведёнными зубьями
forestr.gespannte Sägeпила с натянутым полотном
forestr.gespannte Sägeнатянутая пила
wood.getrieblose Sägeбезредукторная моторная цепная пила
gen.gleich vorweg sagenсразу предупредить (в начале речи Abete)
gen.Goethe lässt Faust diese Worte sagenГёте вкладывает в уста Фауста эти слова
gen.jemandem etwas grob sagenсказать кому-либо что-либо грубо
gen.Grobheiten sagenгрубить (Лорина)
gen.jemandem gründlich seine Meinung sagenсказать кому-либо правду в глаза
gen.guten Abend sagenпожелать доброго вечера (здороваясь или прощаясь)
gen.jemandem guten Morgen sagenпожелать кому-либо доброго утра
gen.jemandem einen guten Morgen sagenжелать кому-либо доброго утра
gen.jemandem guten Tag sagenпоздороваться
gen.guten Tag sagenпоздороваться
gen.hin und wieder sagt er doch ein Wortон нет-нет да и скажет слово
gen.Holz mit der Säge schneidenпилить дрова
wood.hydraulische Säge für Querschnittпоперечнопильный станок с гидроприводом
gen.jemandem etwas höflich sagenсказать кому-либо что-либо вежливо
gen.höhnisch sagenговорить с издёвкой
gen.höhnisch sagenговорить издевательски
gen.hör doch nur auf zu zetern und sage ihm deutlich deine Meinungперестань же причитать и скажи ему ясно своё мнение
gen.ich habe mir sagen lassenмне говорили
gen.ich habe noch viel zu tun, sagte sie"У меня ещё много дел", – сказала она
gen.ich hätte beinahe vergessen zu sagen, dassчуть не забыл сказать, что
gen.ich könnte nichts Nachteiliges über ihn sagenя не мог бы сказать о нём ничего плохого
inf.ich sage da abза это я не возьмусь
gen.ich sage das nicht zum Spaßя не шучу!
gen.ich sage dir alles zur geeigneten Zeitя тебе всё скажу в подходящее время
gen.ich sage kein Wort mehrя больше не скажу ни слова сз
gen.ich sagte ihm, dass ich seine Energie, Ausdauer und Kaltblütigkeit bewundereя сказал ему, что восхищаюсь его энергией, выдержкой и хладнокровием
gen.ich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagenя не решаюсь сказать ему правду
gen.ich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagenя боюсь сказать ему правду
gen.ich soll dir sagen, dass du um 5 Uhr kommen kannstя должен тебе сказать меня просили тебе передать, что ты можешь прийти в 5 часов
inf.ich wage es zu sagenне побоюсь этого слова (употребление es зависит от структуры предложения tim_sokolov)
inf.ich wage zu sagenне побоюсь этого слова (tim_sokolov)
gen.ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagenпока я ничего не стал бы говорить ему об этом
gen.etwas im Brustton der Überzeugung sagenсказать что-либо тоном глубокого убеждения
gen.im Flüsterton etwas sagenсказать что-либо шёпотом
gen.im Flüsterton etwas sagenсказать что-либо шёпотом
gen.im gemeinen Leben sagt manв общежитии говорят
gen.jemandem etwas im guten sagenсказать кому-либо что-либо по-хорошему
gen.im Guten sagenговорить по-хорошему
gen.etwas im Scherz sagenсказать что-либо в шутку
gen.etwas im Zorn sagenсказать что-либо в гневе
gen.jemandem etwas in aller Freundschaft sagenпо дружбе сказать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas in aller Freundschaft sagenоткровенно сказать (кому-либо, что-либо)
gen.in aller Schärfe etwas sagenсказать что-либо со всей строгостью
gen.etwas in beleidigender Absicht sagenсказать что-либо с намерением оскорбить
gen.in der Eile vergaß er mir zu sagenв спешке он забыл мне сказать
gen.jemandem etwas glatt ins Gesicht sagenсказать кому-либо что-либо прямо в глаза
gen.jemandem, etwas ins Gesicht sagenв глаза (Vas Kusiv)
gen.jemandem etwas glatt ins Gesicht sagenсказать кому-либо что-либо прямо в лицо
gen.jemandem etwas ins Ohr sagenсказать кому-либо что-либо на ухо
gen.ja sagenсоглашаться
gen.Ja-Sagerподпевала (mirelamoru)
gen.Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt"Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым. (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen")
gen.ja und nein sagenотвечать уклончиво (YaLa)
gen.jemandem die Wahrheit ins Gesicht sagenговорить кому-либо правду в лицо
gen.jemandem etwas sagen lassenпросить сказать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenвелеть передать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenпоручать передать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenпоручать сказать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenпросить передать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenвелеть сказать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas kalt sagenсказать кому-либо что-либо холодно
gen.kannst du mir seinen Namen sagen?ты можешь сказать мне его фамилию?
gen.keinen Mucks sagen dürfenне сметь открыть рта
gen.keinen Ton sagenзамолчать (Vas Kusiv)
gen.keinen Ton sagenмолчать (Vas Kusiv)
gen.keinen Ton sagenотмалчиваться (Vas Kusiv)
gen.keinen Ton sagenиграть в молчанку (Vas Kusiv)
proverbKinder und Narren sagen die Wahrheitустами младенцев глаголет истина
proverbKinder und Narren sagen die Wahrheitустами младенца глаголет истина
gen.jemandem etwas klar und deutlich sagenвнушительно сказать (что-либо; кому-либо)
gen.jemandem etwas klar und deutlich sagenясно сказать (что-либо; кому-либо)
wood.kugelflächige Sägeсферическая чашечная пила
gen.könnte man sagenс позволения сказать (OLGA P.)
gen.lassen Sie sich etwas sagen!послушайтесь меня!
gen.lassen Sie sich etwas sagen!да слушайте же!
gen.Lebewohl sagenпопрощаться
gen.jemandem Lebewohl sagenпрощаться (с кем-либо)
gen.jemandem Lebewohl sagenраспрощаться (с кем-либо)
gen.jemandem ein Lebewohl sagenсказать кому-либо "прощай"
gen.jemandem Lebewohl sagenпопрощаться (с кем-либо)
gen.leichthin sagenсказать наугад (Andrey Truhachev)
gen.leichthin sagenсказать мимоходом (Andrey Truhachev)
gen.leichthin sagenсказать не подумавши (Andrey Truhachev)
gen.leichthin sagenсказать наобум (Andrey Truhachev)
gen.leichthin sagenговорить мимоходом (Andrey Truhachev)
gen.man könnte sogar sagen, es sei Betrugможно было бы даже сказать, что это обман
gen.man sagt, dassговорят, что (Лорина)
gen.man sagt, die Augen spiegeln die Seeleговорят, в глазах отражается душа
gen.man sagt meist andersобычно это произносят не так
gen.man sagt meist andersа по-другому
gen.man sagt meist andersобычно это говорят не так
gen.man soll von mir nicht sagenпусть не говорят обо мне
gen.manche Sägen knüpfen sich an den Loreleifelsсо скалой Лорелеи связано множество легенд
gen.mantrahaft sagenповторять как мантру (Ремедиос_П)
wood.mechanische Sägeмеханический пильный станок
gen.jemandem seine Meinung sagenвысказать кому-либо своё мнение
inf.Mir war danach, aber warum, kann ich nicht genau sagenмне это нравилось, точно не могу сказать, почему. (Iryna_mudra)
gen.etwas mit absoluter Sicherheit sagenсказать что-либо с абсолютной уверенностью
gen.etwas mit aller Deutlichkeit sagenсказать что-либо со всей прямотой
gen.mit Bestimmtheit sagenсказать с решительно
gen.mit Bestimmtheit sagenсказать с уверенностью
gen.etwas mit hohler Stimme sagenсказать что-либо глухим от волнения голосом
gen.etwas mit hohler Stimme sagenсказать что-либо глухим от усталости голосом
gen.etwas mit viel Rücksichtnahme sagenсказать что-либо с большим тактом
gen.etwas mit Sicherheit sagenсказать что-либо определённо
gen.etwas mit Verbrämung sagenсказать что-либо дипломатично
gen.etwas mit Verbrämung sagenсказать что-либо иносказательно
gen.etwas mit Verbrämung sagenсказать что-либо осторожно
ling.Moderne Sageбайка (Анастасия Фоммм)
ling.Moderne Sageгородская легенда (ср.: англ. urban legend, urban myth Анастасия Фоммм)
proverbmorgen, morgen, nur nicht heute! sagen alle faulen Leute"завтра, завтра, не сегодня!"-так ленивцы говорят (struna)
gen.etwas mürrisch sagenсказать что-либо ворчливо
gen.Na, sagte meine Mutter, wie war denn der Kindermaskenball? – Es war langweilig, Mutti"Ну, – сказала мать, – как было на детском маскараде?" – "Скучно, мамочка". (Richter, "Spuren im Sande")
gen.etwas nachdrücklich sagenособо подчеркнуть (в речи; что-либо)
gen.nein sagenотказывать
tech.nein sagenотказать
gen.nicht sagen!не подсказывайте (Vas Kusiv)
gen.Nichts zu machen, sagte sie betrübt"Ничего не поделаешь", – сказала она опечаленно
gen.nichts zu sagen habenне иметь ничего сказать (massana)
gen.Noch diese eine allerletzte Sage – und abgeschlossen liegt die Chronik daЕщё одно последнее сказанье, И летопись окончена моя
gen.nächtliches Sägenхрапение (Schnarchen – was hilft gegen das nächtliche Sägen? Somad)
gen.nächtliches Sägenхрап (Schnarchen – was hilft gegen das nächtliche Sägen? Somad)
gen.offen seine Meinung sagenвыражать открыто своё мнение (Andrey Truhachev)
gen.ohne ein Wort zu sagenне говоря ни слова
gen.etwas ohne Umschweife sagenсказать что-либо без обиняков
gen.etwas ohne Umschweife sagenсказать что-либо напрямик
gen.etwas ohne Verbrämung sagenсказать что-либо напрямик
med.appl.oszillierende Sägeосциллирующая пила
med.oszillierende Sägeосцилляторная пила (SKY)
gen.Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber")
wood.RS-Sägeкруглая пила с ограничителем толщины стружки (до 0,7-0,8 мм)
gen.sag mal!вот как!
gen.sag mal!скажи-ка!
proverbSag mir mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bistскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе кто ты (Andrey Truhachev)
proverbSag mir mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bistСкажи мне, кто твои друзья, и я скажу кто ты (Andrey Truhachev)
gen.Sag niemals nieникогда не говори никогда (snowtrex)
proverbSage deine Meinung und meine was du sagstговори, что думаешь, думай, что говоришь (Andrey Truhachev)
gen.sage nicht neinне говори нет
gen.sage und schreibeхотите верьте, хотите нет (Alex Krayevsky)
gen.sage und schreibeпредставьте себе (Alex Krayevsky)
gen.sage und schreibeна минуточку представьте себе (Alex Krayevsky)
inf.sage und schreibeфактически (Andrey Truhachev)
gen.sagen Sie bitte Bescheidпожалуйста, дайте знать (cgbspender)
gen.sagen Sie mal!скажите-ка!
gen.sagen Sie mir ehrlichскажите мне по совести
gen.sagen Sie mir ehrlichскажите мне честно
gen.Sagt wer?кто сказал? (Vas Kusiv)
gen.jemandem etwas schlicht sagenбесхитростно сказать (кому-либо что-либо)
pulp.n.paperSchrank der Sägeширина развода зубьев пилы
wood.schwingende Sägeбалансирная пила
wood.schwingende Sägeкачающаяся пила
weld.schwingende Sägeмаятниковая пила
gen.sein neuestes Opus sagt mir nicht zuего новейший опус мне не по вкусу
gen.sein Paterpeccavi sagenкаяться
gen.sein Vater sagte, dass vor einer Weile zwei Männer nach ihm gefragt hättenего отец сказал, что его только что спрашивали двое мужчин
gen.seine Ansicht unumwunden sagenвысказать свою точку зрения без околичностей
gen.seine Meinung offen sagenоткрыто высказать своё мнение
gen.jemandem seine Meinung sagenсказать кому-либо своё мнение
gen.seine Meinung sagenотозваться
gen.jemandem seine Meinung sagenвысказать кому-либо своё мнение
gen.jemandem seine Meinung sagenсказать кому-либо своё мнение
gen.seine Meinung unumwunden sagenвысказать своё мнение без околичностей
gen.seine Meinung unverblümt sagenвысказать своё мнение без обиняков
gen.sich nichts sagen lassenне допускать никаких возражений
gen.sich nichts sagen lassenне терпеть никаких возражений
gen.sie blickte auf ihn, ohne ein Wort zu sagenона глядела на него, не произнося ни слова
gen.Sie brauchen er nur zu sagenвам стоит только сказать
gen.Sie brauchen es bloß zu sagenвам стоит только сказать
gen.Sie haben mir gar nichts zu sagenне ваше дело мне указывать
gen.sie kann nicht nein sagenона не умеет отказывать
gen.sie konnte mir nichts über ihn sagenона ничего не могла мне о нём сказать
gen.Sie sagen das nur so, nicht wahrвы ведь это понарошку, правда? (Andrey Truhachev)
gen.Sie sagen das nur so, nicht wahrвы ведь это не всерьёз, ведь так? (Andrey Truhachev)
gen.Sie sagen das nur so, nicht wahrвы ведь на самом деле так не думаете, правда? (Andrey Truhachev)
gen.Sie sagen das nur so, nicht wahrвы ведь не это имеете в виду, не так ли? (Andrey Truhachev)
gen.Sie sagen das nur so, nicht wahrвы это говорите не всерьёз, не так ли?
gen.sie sagt, sie habe mich im Traum gesehenона говорит, что видела меня во сне
gen.sie sagte es so drollig, dass alle lachen musstenона сказала это так забавно, что всё рассмеялись
gen.sie sagte ihm einige Offenherzigkeitenона ему откровенно высказала своё мнение (по некоторым вопросам)
gen.sie sagte uns gute Nachtона пожелала нам спокойной ночи
gen.singen und sagenрассказывать
gen.singen und sagenповествовать
gen.singen und sagenпеть
gen.so etwas musst du nicht sagenэто тебе не следует говорить
gen.so zu sagenтак сказать
gen.sollte dieser Fall eintreten, sage ich Ihnen Bescheidесли это произойдёт, я дам вам знать
tech.Stammblatt der Sägeполотно пилы (для вставных зубьев)
construct.stirnseitiges Sägenпиление в торец
tech.Strecken der Sägeрихтовка полотна пилы
wood.Säge-, Bohr- und Fräsmaschineуниверсальный пильно-фрезерный и сверлильный станок
construct.Säge für geradlinigen Schnittпила для прямолинейной резки
wood.Säge für Längsschnittпила для продольной распиловки
wood.Säge mit Benzinantriebбензомоторная пила
forestr.Säge mit Benzinantriebбензопила
wood.Säge mit Rückenverstärkungобушковая пила (с обушком marinik)
construct.Säge mit ungleichmäßiger Zahnteilungпила с неравномерным шагом зубьев
med., obs.Säge zum Spalten von Gipsverbändenпила для разрезания гипсовых повязок
wood.Sägen auf Stoßпиление от себя (при движении полотна вперёд marinik)
railw.Sägen beim Rangierenдвижение назад и вперёд при манёврах
jarg."Sägen" der Blätterвзмахивание лопастью весла перед захватом
wood.Sägen- und Messerschärfmaschineпилоножеточильный станок
wood.Sägen-Zapfenschneidmaschineпильно-шипорезный станок
gen.etwas tonlos sagenпроизнести что-либо беззвучно
gen.etwas tonlos sagenсказать что-либо беззвучно
wood.Tragen der Sägeпереход с пилой (от дерева к дереву)
wood.Tragen der Sägeпереноска моторной пилы
gen.tuschelnd sagenнашёптывать (AlexandraM)
gen.jemandem tüchtig seine Meinung sagenсказать кому-либо правду в глаза
gen.um die Wahrheit zu sagenчестно говоря (Vas Kusiv)
gen.um die Wahrheit zu sagenпо правде говоря
gen.um die Wahrheit zu sagenправда (Vas Kusiv)
gen.um die Wahrheit zu sagenпо правде сказать (Vas Kusiv)
wood.Umhängen der Sägenсмена постава рамных пил
wood.Umhängen der Sägenзамена пильных полотен (лесопильной рамы)
gen.und was wird wohl dazu Die Fürstin Marja Alexewna sagen?что станет говорить Княгиня Марья Алексевна!
forestr.ungespannte Sägeпила с ненатянутым полотном
forestr.ungespannte Sägeненатянутая пила
gen.unisono sagenговорить в унисон (Queerguy)
gen.etwas unter Diskretion sagenсказать что-либо по секрету
gen.jemandem unverblümt die Wahrheit sagenсказать кому-либо всю правду в глаза
forestr.Verlaufen der Sägeувод пилы
forestr.Verlaufen der Sägeотклонение пилы
construct.Verlaufen der Sägeотклонение пилы от нормального направления
wood.verstellbare Sägeпередвижная пила (напр., обрезного станка)
germ.von Sagen umwobenовеянный легендами (Collermann)
gen.etwas von ungefähr sagenсказать что-либо как бы совершенно случайно
inf.Vorauseilend sage ich, dassЗабегая вперёд скажу, что ... (tim_sokolov)
inf.Vorauseilend sage ich, dass ...Забегая наперёд скажу, что ... (tim_sokolov)
forestr.Vorrücken der Sägeподача пилы
gen.jemandem etwas vorwurfsvoll sagenсказать кому-либо что-либо с упрёком
wood.Warmlaufen der Sägenперегрев полотен пил (в процессе работы)
gen.was auch immer man sagen magкто бы что не говорил (Николай Бердник)
gen.was er sagt, ist hohl und leerчто бы он ни говорил, всё пусто и бессодержательно
gen.was er sagt, ist unwahrто, что он говорит, неправда
gen.was ich eigentlich sagen wollteчто я собственно собирался сказать
gen.was ich eigentlich sagen wollteчто я собственно хотел сказать
gen.was ich noch sagen wollteк слову сказать
gen.was ich noch sagen wollteк слову
gen.was ich eigentlich sagen wollteчто я имел в виду
comp., MSwas kann ich sagen?что можно говорить?
gen.was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь привести в своё оправдание?
gen.was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь сказать в своё оправдание?
gen.was sagten Sie soeben?как вы сказали? (Franka_LV)
inf.was Sie nicht sagen!что вы говорите! (часто ирон.)
gen.was Sie nicht sagen!?невероятно
gen.was Sie nicht sagen!?Да что в Вы говорите!
gen.was Sie nicht sagen!?не может быть
gen.was wird er wohl sagen?что же он скажет?
gen.was wollen Sie damit sagen?что вы намерены этим сказать?
gen.was wollen Sie damit sagen?что вы хотите этим сказать?
gen.weder hü noch hott sagenни тпру ни ну
gen.weiß niemand zu sagenникто сказать не может (feihoa)
inf.wem sagen Sie das!кому Вы это говорите! (в значении: я это и так знаю, мне это самому прекрасно известно)
gen.wenn ich das so sagen darfесли можно так сказать (вводное Abete)
gen.wenn Sie das sagen!если Вы так считаете!
gen.wenn Sie es sagen!если Вы считаете!
gen.wer A sagt, muss auch B sagenназвался груздём, полезай в кузов (ludvi)
gen.wie die Sage erzähltпо преданию ... как гласит легенда
gen.wie die Sage erzähltпо легенде (Лорина)
gen.wie die Sage erzähltпо преданию ... как гласит предание
gen.wie die Sage erzähltкак по легенде (Лорина)
gen.wie konnte er sich unterfangen, ihm das ins Gesicht zu sagenкак у него хватило дерзости сказать это ему в лицо
gen.wie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunkenкак ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалилась
gen.wie man so sagtкак говорится (Abete)
gen.wie Sie wünschen! sagte er steif"Как вы пожелаете!" – сказал он чопорно
gen.willst du mir jetzt klipp und klar sagen, warum du nicht mitfahren willst?скажи мне ясно и определённо, почему ты не хочешь с нами поехать?
gen.wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!мы выражаем вам свою благодарность за исключительно большую помощь!
gen.wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!мы благодарим вас за исключительно щедрую помощь!
gen.wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!мы выражаем вам свою благодарность за исключительно щедрую помощь!
gen.wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!мы благодарим вас за исключительно большую помощь!
gen.wir sagten ihm, was wir von ihm denkenмы сказали ему, что мы о нём думаем
gen.wir sind geboren, Sagen wahrzumachenМы рождены, чтоб сказку сделать былью
gen.wohin er verzogen ist, kann niemand sagenкуда он переехал, никто не может сказать
tech.zu sagen habenзначить
gen.etwas zum Scherz sagenсказать что-либо в шутку
gen.zusammenfassend kann ich sagen, dassподытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev)
gen.Zusammenfassend kann man sagen, dassподытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev)
wood.zweimännige Sägeдвуручная пила
Showing first 500 phrases