DictionaryForumContacts

   German
Terms containing raus | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
commer.Alles muss rausраспродажа (Bedrin)
inf., Belar.auf Deibel komm rausчто есть сил
inf., Belar.auf Deibel komm rausво всю мочь
inf.auf Deibel komm rausдо седьмого пота
gen.auf Deibel komm rausгде надо и где не надо (делать, говорить что-либо)
inf.auf Teufel komm rausвсеми силами (mit allen Kräften Slavik_K)
gen.auf Teufel komm rausни с чем не считаясь (Abete)
inf.auf Teufel komm rausизо всех сил (Slavik_K)
gen.auf Teufel komm rausлюбой ценой (Abete)
inf.aus dem Alter raus seinвыйти из того возраста (Brücke)
mil., navyBoot ist raus!Подводная лодка всплыла!
humor.da guckt der Fleischer he rausтам просвечивает голое тело
gen.den Dreh raus habenсправляться (Sie haben den Dreh raus! tashanaumova)
gen.den Dreh raus habenполучаться (Sie haben den Dreh raus! tashanaumova)
inf.der Fleck geht nicht 'rausпятно не выводится
gen.durch das Raue zu den Sternenчерез тернии к звёздам (viktorlion)
gen.er arbeitete auf Deibel komm rausон работал до седьмого пота
gen.er muss raus!ему здесь не место!
gen.gehen rausвыводиться напр., о краске (Tanda)
inf.nichts wie raus!скорей отсюда
ichtyol.Raue Scharbeевропейская палтусовидная камбала (Hippoglossoides platessoides limandoides)
ichtyol.Raue Scharbeдрепанопсетта (Hippoglossoides platessoides platessoides)
ichtyol.Raue Scharbeзападноатлантическая камбала-ёрш (Hippoglossoides platessoides platessoides)
ichtyol.Raue Scharbeзападноатлантическая палтусовидная камбала (Hippoglossoides platessoides platessoides)
ichtyol.Raue Scharbeевропейская камбала-ёрш (Hippoglossoides platessoides limandoides)
fish.farm.Raue Scharbeевропейская камбала-ёрш (Hippoglossoides platessoides)
food.ind.Raue Scholleкамбала-ёрш
gen.Raue Scholleкамбала (Ol_S)
inf.'raus aus den Federn!вставай! (Collermann)
inf.'raus aus den Federn!поднимайся с постели! (Collermann)
inf.Raus damit!не тяни резину! (Andrey Truhachev)
inf.Raus damit!вынимай это! (Andrey Truhachev)
inf.Raus damit!убери это отсюда! (Andrey Truhachev)
inf.Raus damit!вытаскивай это! (Andrey Truhachev)
inf.Raus damit!говори же! (Andrey Truhachev)
inf.Raus damit!ну рассказывай! (Andrey Truhachev)
inf.Raus damit!ну выкладывай (Andrey Truhachev)
inf.Raus damit!ну говори же! (Andrey Truhachev)
inf.Raus damit!валяй, говори! (Andrey Truhachev)
inf.Raus damit!выкладывай! (dict.cc Andrey Truhachev)
idiom.Raus mit der SpracheДавай рассказывай (VeraS90)
gen.raus mit der Spracheпризнавайся признавайтесь (ichplatzgleich)
gen.'raus mit dir!чтобы духу твоего здесь не было!
gen.'raus mit dir!пошёл вон отсюда!
inf.aus D raus seinвыйти (из Р. Bedrin)
gen.raus seinбыть извне, вынутым (Das radio ist nicht kaput. Der Stecker ist raus – Радио исправно. Штепсель вынут. magnetar)
agric.Rein-Raus-Prinzipсистема "пусто-занято" (norbek rakhimov)
inf.Schiri raus!судью на мыло! (Miyer)
idiom.seine Nase da raus haltenне совать свой нос во что-то (Wir sagen Ihnen allerdings nicht, was drin war, also halten Sie Ihre Nasen da raus, falls Sie wissen, was gut für Sie ist lunuuarguy)
mil., navyTurmkante rausРубка показалась из воды (при всплытии лодки)
gen.wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus!если парни начнут драться, я их выброшу отсюда!
gen.wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus!если мальчишки начнут драться, я их выброшу отсюда!
inf.Witz, komm raus , du bist umzingeltну и когда смеяться? (sagt man, wenn jemand einen schlechten Witz gemacht hat (scherzhaft) Ин.яз)