DictionaryForumContacts

   German
Terms containing nichtig | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
lawals nichtig anerkennenпризнавать ничтожным (Лорина)
gen.aus einem nichtigen Anlassиз-за пустяка
gen.aus einem nichtigen Anlassпо незначительному поводу
gen.aus einem nichtigen Anlassиз-за ерунды
gen.aus einem nichtigen Anlassпо ничтожному поводу
gen.aus einem nichtigen Anlassпо пустячному поводу
gen.aus einem nichtigen Anlass Grundпо ничтожному поводу
gen.aus einem nichtigen Anlass Grundиз-за пустяка
gen.aus einem nichtigen Anlass sind sie in Streit geratenиз-за ничтожного повода они поссорились
gen.aus einem nichtigen Grundпо ничтожному поводу
gen.aus einem nichtigen Grundпо незначительному поводу
gen.aus einem nichtigen Grundиз-за пустяка
gen.das ist null und nichtigэто недействительно
gen.das ist null und nichtigэто утратило законную силу
gen.das ist null und nichtigэто недействительно
lawEhe nichtigeнедействительный брак
bank.ein nichtiger Vertragнедействительный договор (Amphitriteru)
gen.ein nichtiger Vorwandпустяковая отговорка
gen.ein nichtiger Vorwandпустяковый предлог
lawein Patent für nichtig erklärenпризнавать патент недействительным
gen.eine Ehe für nichtig erklärenобъявить брак недействительным
gen.eine Ehe für nichtig erklärenвынести судебное решение о признании брака недействительным
gen.eine Vereinbarung für nichtig erklärenаннулировать соглашение
laweine Vollmacht für nichtig erklärenуничтожить доверенность (Это неправильный перевод. Правильно: признать/объявить доверенность недействительной sicura)
gen.einen Vertrag für nichtig erklärenаннулировать договор
lawfür nichtig erklärenпризнать недействительным (о браке Лорина)
lawfür nichtig erklärenаннулировать
lawfür nichtig erklärenуничтожить (напр., eine Vollmacht)
lawfür nichtig erklärenпризнать ничтожным (Лорина)
lawfür nichtig erklärenпризнавать недействительным (о браке Лорина)
fin.für nichtig erklärenобъявление недействительным
fin.für nichtig erklärenобъявить недействительным
lawfür nichtig erklärenобъявлять недействительным
gen.etwas für null und nichtig erklärenобъявить что-либо недействительным
gen.etwas für null und nichtig erklärenаннулировать (что-либо)
gen.etwas für null und nichtig erklärenобъявлять недействительным
gen.etwas für null und nichtig erklärenобъявить недействительным (что-либо)
gen.ich hasse solche nichtigen Gesprächeненавижу такие никчёмные разговоры
gen.nach dem Gesetz ist diese Ehe nichtigпо закону этот брак недействителен
agric.nicht abgeerntetнеубранный
med., obs.nicht abgeschirmtнеэкранированный
gen.nicht abkömmlichнедоступный (Andrey Truhachev)
tech.nicht abnehmbarнесъёмный
med., obs.nicht abnehmbarнесъёмный (Gipsverband)
med.nicht absorbierbarнепоглощаемый (Andrey Truhachev)
quant.el.nicht achsenparalleles Bündelвнеосевой пучок
med.nicht alkoholische Fettleberhepatitisнеалкогольный стеатогепатит (jurist-vent)
gen.nicht alkoholisches Getränkбезалкогольный напиток (встречался такой термин Лорина)
gen.etwas nicht allzu schwer nehmenне принимать что-либо слишком близко к сердцу
sport.nicht anerkanntes Torнезасчитанный гол
agric.nicht angefeuchtetнеувлажнённый
med.nicht anhaltendнепродолжительный (Лорина)
med., obs.nicht ansteckendнезаразный
med., obs.nicht ansteckendнеконтагиозный
med., obs.nicht ansteckendавирулентный
med., obs.nicht ansteckungsfähigавирулентный
inf.nicht ansässigнездешний (Andrey Truhachev)
gen.nicht ansässigиногородний (Andrey Truhachev)
quant.el.nicht auf Kosten der Genauigkeitбез потери точности
tech.nicht auffallendмалозаметный
agric.nicht aufspringende Bohneнерастрескивающийся боб
gen.jemanden nicht aus den Augen lassenне спускать глаз с кого-либо, чего-либо
gen.jemanden nicht aus den Augen lassenне упускать из виду кого-либо
gen.nicht aus noch ein wissenне знать, что делать
gen.nicht aus noch ein wissenне знать, как быть
gen.nicht aus noch ein wissenне знать, что предпринять
tech.nicht ausgearbeitetнеобработанный
gen.nicht ausgeführtневыполненный (Лорина)
med.nicht ausgeprägtне выражен (Лорина)
agric.nicht ausgereiftневызревший
agric.nicht ausgereiftнесозревший
agric.nicht ausgereiftневызревающий
agric.nicht ausgereiftes Reisневызревший черенок
med.nicht aussagekräftigмалоинформативный (jurist-vent)
med.nicht aussagekräftigбезрезультатно (Die Untersuchung ist nicht aussagekräftig. Обследование безрезультатно. darwinn)
med.nicht aussagekräftigненадёжный (напр., результат обследования darwinn)
med.nicht aussagekräftigнедостаточный (напр., результат обследования darwinn)
med.nicht aussagekräftigмалоубедительный (напр., результат обследования darwinn)
energ.ind.nicht auswechselbare Düseнесъёмный жиклёр (карбюратора)
gen.nicht auszuschließen ist, dassнельзя исключить возможность того, что (Ремедиос_П)
gen.nicht auszuschließen ist, dassнельзя исключить, что (Ремедиос_П)
tech.nicht beachtenswertничтожный
tech.nicht bei Sinnenневменяемый
tech.nicht bekanntнеизвестный
med., obs.nicht belüftbarневентилируемый
comp.nicht benutzbare Schnittstelleнедоступный интерфейс
tech.nicht besondersотносительный
inf.nicht besondersс серединки на половинку
tech.nicht besonders gutневажный
tech.nicht bestimmtнеподлежащий
med., obs.nicht bestrahltнеоблучённый
tech.nicht betauendбез конденсации (при указании относительной влажности воздуха, пример: 75% nicht betauend stachel)
gen.nicht bevollmächtigtнесанкционированный (Andrey Truhachev)
gen.nicht beweiskräftigнеубедительный (AlexandraM)
med.nicht-biokompatibleбионесовместимый (dolmetscherr)
gen.Nicht-Bürgerнегражданин (smuglana)
tech.nicht dagewesenневиданный (Александр Рыжов)
tech.nicht dagewesenнебывалый (Александр Рыжов)
tech.nicht dagewesenбеспримерный (Александр Рыжов)
tech.nicht dagewesenбеспрецедентный (Александр Рыжов)
gen.nicht das geringsteабсолютно ничего (Vas Kusiv)
gen.nicht das geringsteровно ничего (напр., не видеть)
inf.jemandem nicht das Schwarze unter dem Nägel gönnenво всём завидовать (кому-либо)
gen.nicht dass ich wüssteя не в курсе дела (Vas Kusiv)
gen.nicht dass ich wüssteне имею понятия (Vas Kusiv)
gen.nicht dass ich wüssteя не знаю (Vas Kusiv)
gen.nicht dass ich wüssteя не в курсе (Vas Kusiv)
inf.nicht dass ich wüssteнасколько я помню, нет (Andrey Truhachev)
inf.nicht dass ich wüssteнасколько мне известно, нет (Andrey Truhachev)
inf.nicht dass ich wüssteнасколько я знаю, нет (Andrey Truhachev)
inf.nicht dass ich wüssteнасколько я припоминаю, нет (Andrey Truhachev)
inf.nicht dass ich wüssteчто-то не припомню (Andrey Truhachev)
inf.nicht dass ich wüssteвроде бы нет (Лорина)
gen.nicht dass ich wüssteмне ничего об этом не известно (Vas Kusiv)
gen.nicht dass ich wüssteя ничего об этом не знаю. (Vas Kusiv)
tech.nicht dauerhaftнедолговечный
gen.nicht dauerhaftнедолговременный (Лорина)
comp.nicht decodierbarer Operationscodeзапрещённый код операции
gen.nicht den geringsten Schimmer von etwas habenне смыслить ни аза в (Vas Kusiv)
gen.nicht den geringsten Schimmer von etwas habenне смыслить (Vas Kusiv)
gen.nicht den geringsten Schimmer von etwas habenне иметь представления (Vas Kusiv)
gen.nicht den geringsten Schimmer von etwas habenни в зуб ногой (Vas Kusiv)
tech.nicht der Rede wertничтожный
tech.nicht der Reihe nachвразбивку
agric.nicht der Sorte entsprechendнесортный
tech.nicht dichtнеплотный
tech.nicht dichtнегустой
gen.nicht die blasse Idee!ничего подобного!
gen.nicht die geringste Ahnung von etwas habenничего не смыслить (в чём-либо)
gen.nicht die geringste Ahnung von etwas habenне иметь ни малейшего представления (о чем-либо)
tech.nicht diensteifrigнеисполнительный
quant.el.nicht dotierter Stabнелегированный стержень
inf.nicht drin seinотсутствовать в чём-либо (Andrey Truhachev)
med., obs.nicht durch Gonorrhoe hervorgerufenнегонорейный
gen.nicht ein Punkt davon ist wahrздесь нет и доли правды
gen.nicht einbegriffenза исключением (Dominator_Salvator)
agric.nicht eingebrachtнеубранный
nautic.nicht eingemessener Raumпомещение, кубатура которого не учитывается при расчёте вместимости судна
med., obs.nicht eingerichteter Bruchневправленный перелом
gen.nicht eingestecktнавыпуск (Hosen (in Stiefelschäfte), Hemden (in die Hose) Crystal Fall)
agric.nicht eingesäuertнесквашенный
ecol.nicht einheimische Artчуждый вид (ВВладимир)
ecol.nicht einheimische Artэкзотический вид (ВВладимир)
ecol.nicht einheimische Artчужеродный вид (ВВладимир)
gen.nicht einmal zu träumen wagenдаже не мечтать (Vas Kusiv)
med., obs.nicht einrenkbarневправимый (luxatio)
tech.nicht einträglichнерентабельный
tech.nicht einverstandenнесогласный
med.nicht eitrig belegtбез гнойного налёта (jurist-vent)
tech.nicht energisch genugмалодеятельный
gen.nicht entdecktes Potentialнераскрытый потенциал (Лорина)
med.nicht entleertнеопорожненный (auf die Harnblase bezogen q-gel)
tech.nicht entsprechendнесоответственный
радиоакт.nicht erfaßtes Materialнеучтённый материал
gen.nicht erforderlichне требуется (Лорина)
gen.nicht erhaltenнеполученный (Лорина)
gen.nicht erkennbar für das Augeнераспознаваемый глазом (Нераспознаваемые глазом человека цвета могут видеть колибри Andrey Truhachev)
gen.nicht erkennbar für das Augeневидимый для глаза (Andrey Truhachev)
tech.nicht ernstнесерьёзный
inf.nicht ernst gemeintне всерьёз (dict.cc Andrey Truhachev)
gen.nicht erwerbstätig seinне работать (Лорина)
comp.nicht etikettiertнепомеченный
agric.nicht fallendнеопадающий
tech.nicht festненадёжный
tech.nicht festнеплотный
tech.nicht festневыдержанный
med.nicht feststellbarне выявлен (Лорина)
tech.nicht folgerichtigневыдержанный
tech.nicht frischнесвежий
tech.nicht funkendискробезопасный (Александр Рыжов)
tech.nicht funkendбезыскровый (Александр Рыжов)
tech.nicht funktionierendнеработающий (Лорина)
med.nicht funktionsfähigне функционирующий (Andrey Truhachev)
gen.nicht funktionsfähigнефункционирующий (Andrey Truhachev)
med.nicht funktionsfähiges Organнефункционирующий орган (Andrey Truhachev)
inf.nicht für Geld und gute Worteни за какие деньги (не сделать что-либо)
gen.nicht ganzне до конца (massana)
gen.nicht ganz zufälligсовсем не случайно (Diese Variation der Phasenlage wird aber nicht ganz zufällig durchgeführt.: Совсем не случайно я прочту вам стихи, Поделюсь с вами тайной незабвенной любви. Andrey Truhachev)
quant.el.nicht gebeugtнеотклонённый
quant.el.nicht gebeugtнедифрагированный
quant.el.nicht gebrochenнеотклонённый
quant.el.nicht gebrochenнедифрагированный
med., obs.nicht geheimнесекретно
med., obs.nicht geheimzuhaltendнесекретно
comp.nicht gekennzeichnetнемаркированный
comp.nicht gemeinsambenutzer Unterkanalмонопольный подканал
comp.nicht gemeinsambenutzer Unterkanalнеразделяемый подканал
gen.nicht genehmigtнесанкционированный (Andrey Truhachev)
gen.nicht genommener Urlaubнеиспользованный отпуск (Ин.яз)
tech.nicht genugмало
gen.nicht genugнедостаточно (Лорина)
gen.nicht genügendнеудовлетворительно (Andrey Truhachev)
gen.nicht genügendнедостаточно (Andrey Truhachev)
ironic.nicht gerade ein Konversationsgenieслабый рассказчик (Andrey Truhachev)
ironic.nicht gerade ein Konversationsgenieслабый собеседник (Andrey Truhachev)
ironic.nicht gerade ein Konversationsgenieтак себе рассказчик (Andrey Truhachev)
gen.nicht gerade wenigeнемало (Vas Kusiv)
inf.nicht gerade überwältigendпроходной (Ремедиос_П)
inf.nicht gerade überwältigendна троечку (Ремедиос_П)
inf.nicht gerade überwältigendзаурядный (Ремедиос_П)
inf.nicht gerade überwältigendпосредственный (Ремедиос_П)
med.nicht geradliniger Gefäßverlaufнепрямолинейный ход сосуда (jurist-vent)
gen.nicht gerechtfertigtнеправомочный (AlexandraM)
gen.nicht geringнемалый (Лорина)
med.nicht gestautбез признаков застоя (напр., почки при УЗИ paseal)
med., obs.nicht giftigавирулентный
tech.nicht glattнеровный
tech.nicht glaubhaftневероятный
tech.nicht glänzendневажный
tech.nicht großневеликий
gen.nicht großневысокий (Лорина)
gen.nicht groß auf jemanden achtenневысоко ставить кого-либо не очень считаться (с кем-либо)
tech.nicht gutневысокий
gen.nicht gutневысокий (по качеству Лорина)
gen.nicht hartнетвёрдый (Лорина)
tech.nicht hart anzufühlenнетвёрдый
med.nicht heilbarнеизлечимый (jurist-vent)
med., obs.nicht herabsetzbarнеснижаемый
tech.nicht hervorragendневажный
gen.nicht hochневысокий (Лорина)
med.nicht-hämatopoetischнегемопоэтический (SKY)
med.nicht identifiziertes Resektat, nicht identifizierbares Resektatн.и.р (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
med., obs.nicht im Gefecht entstanden verursachtнебоевой (z.B. Verluste)
gen.nicht im Geringstenни на малость (Andrey Truhachev)
gen.nicht im Geringstenни вот столько (Andrey Truhachev)
gen.nicht im geringstenни на грош (Vas Kusiv)
gen.nicht im Geringstenни на самую малость (Andrey Truhachev)
gen.nicht im Geringstenни на шаг (Andrey Truhachev)
gen.nicht im Geringstenни на толику (Andrey Truhachev)
gen.nicht im geringstenвовсе не (saschkoseidel)
gen.nicht im geringstenничуть не бывало
gen.nicht im Geringstenни на сколько (Andrey Truhachev)
gen.nicht im Geringstenни в какой степени (Andrey Truhachev)
gen.nicht im Geringstenни в малейшей степени (Andrey Truhachev)
gen.nicht im Geringstenни в коей мере (Andrey Truhachev)
gen.nicht im Geringstenни на йоту (Andrey Truhachev)
inf.nicht im Geringstenнисколько (Andrey Truhachev)
inf.nicht im geringstenни капельки (maxcom32)
gen.nicht im Geringstenничуть (Andrey Truhachev)
gen.nicht im Geringstenни в какой мере (Andrey Truhachev)
gen.nicht im geringsten, nicht das geringsteни на йоту (Vas Kusiv)
comp.nicht im Gleichgewichtрассогласованный
comp.nicht im Gleichgewichtнесбалансированный
inf.nicht im Schlafда не в жизнь (art_fortius)
gen.nicht im Schlafни за какие блага (Vas Kusiv)
gen.nicht im Schlafни за какие деньги (Vas Kusiv)
gen.nicht im Schlafни за что (Vas Kusiv)
gen.nicht im Schlafни за какие сокровища мира! (Vas Kusiv)
gen.nicht im Schlafни за какие коврижки (Vas Kusiv)
tech.nicht in die Augen springendмалозаметный
gen.nicht in Verbindung mitвне связи с (Лорина)
med.nicht insulinabhängigинсулинонезависимый (insulinunabhängig marinik)
med.nicht Insulin-pflichtigнеинсулинопотребный (folkman85)
med.nicht-kardialнекардиогенный (marinik)
med.nicht-kardiogenнекардиогенный (marinik)
agric.nicht kastriertнекастрированный
agric.nicht kastriertневыложенный
gen.nicht klar im Kopf seinплохо соображать (Лорина)
quant.el.nicht kohärentes Bündelнекогерентный пучок
comp.Nicht-Kompatibilitätнесовместимость
comp.nicht-kompatibler Mikroprozessorнесовместимый микропроцессор
tech.nicht kondensierendбез образования конденсата (Nilov)
tech.nicht kondensierendнеконденсирующийся (Nilov)
med., obs.nicht kontagiösнеконтагиозный
gen.nicht kontrollierbarнеконтролируемый (Andrey Truhachev)
gen.nicht kontrollierender Leserдоверчивый читатель (massana)
med.nicht krankheitserregendнепатогенный (marinik)
med.nicht krankheitserregendнеболезнетворный (marinik)
biol.nicht kälteresistentнехолодостойкий
tech.nicht lebenswichtigнежизненный
gen.nicht leichtнелёгкий (Лорина)
tech.nicht lesbarнеразборчивый
med.nicht lysiertнелизированный (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
tech.nicht maßstabsgerechtбез соблюдения масштаба (о чертежах Gaist)
gen.nicht mehr aus noch ein wissenсовсем ничего не знать (Xenia Hell)
agric.nicht mehr fruchttragendотплодоносивший
tech.nicht mehr jungнемолодой
gen.nicht mehr langeещё чуть-чуть (Nicht mehr lange und ich werde den ersten neuen Song veröffentlichen... Ещё чуть-чуть и я опубликую первую новую песню... facebook.com ichplatzgleich)
med., obs.nicht mehr operierbarиноперабельный
gen.nicht mehr so sehr ... alsуже не столько ... сколько (Паша86)
gen.nicht mehr und nicht minder alsкак
gen.nicht mehr und nicht wenigerни больше ни меньше (Ungebildetes, beeinflusstes Kanonenfutter,nicht mehr und nicht weniger! Andrey Truhachev)
gen.nicht mehr zu helfen seinневозможно помочь (Andrey Truhachev)
gen.nicht mehr zu rettenуже невозможно уберечь (Andrey Truhachev)
gen.nicht mehr zu rettenуже невозможно спасти (Andrey Truhachev)
gen.nicht mehr zu rettenуже нельзя спасти (Andrey Truhachev)
gen.nicht mehr zu rettenуже не уберечь (Andrey Truhachev)
fig.nicht mehr zu rettenуже не исправить (Andrey Truhachev)
fig.nicht mehr zu rettenуже не поправить (Andrey Truhachev)
fig.nicht mehr zu rettenуже не исправишь (Andrey Truhachev)
gen.nicht mehr zu rettenуже нельзя уберечь (Andrey Truhachev)
gen.nicht mehr zu rettenуже не спасти (Andrey Truhachev)
gen.nicht müde werdenнастоятельно просить (etwas zu tun – z.B. zu bitten Vas Kusiv)
gen.nicht müde werdenнастоятельно просить о помощи (etwas zu tun – z.B. um Hilfe zu bitten Vas Kusiv)
gen.nicht müde werdenнастоятельно убеждать (etwas zu tun – z.B. zu überzeugen Vas Kusiv)
gen.nicht müde werdenнастоятельно советовать (etwas zu tun – z.B. zu empfehlen oder zu raten Vas Kusiv)
gen.nicht müde werdenнастоятельно рекомендовать (etwas zu tun – z.B. zu empfehlen Vas Kusiv)
gen.nicht müde werdenнастоятельно предлагать (etwas zu tun – z.B. vorzuschlagen Vas Kusiv)
gen.nicht nachgebendнесдающийся (Andrey Truhachev)
tech.nicht nachgewiesenнедоказанный
gen.nicht nachtragendотходчивый (Sebas)
gen.nicht namentlichанонимно (Лорина)
gen.nicht nennenswertнезначительно (Gaist)
inf.nicht niet- und nagelfest seinплохо лежать (Ladendiebe stecken ein, was nicht niet- und nagelfest ist. Ин.яз)
tech.nicht notwendigненужно
med.nicht näher bezeichnetнеспецифицированный (синоним для "неуточненный" jurist-vent)
med.nicht näher bezeichnetнеспецифицированный (синоним для "неуточненный", "без других указаний", "без дополнительных уточнений" jurist-vent)
med.nicht nüchternнеопорожненный (auf den Magen bezogen q-gel)
med.nicht obturierende Thromboseнеобтурирующий тромбоз (jurist-vent)
inf.nicht ohneлегко сказать (Ремедиос_П)
inf.nicht ohne Grundнеспроста (не без причины Лорина)
gen.nicht ohne Ursacheнедаром (Sina)
comp.NICHT-Operationинверсия (Boolesche Komplementierung)
comp.NICHT-Operationотрицание (Boolesche Komplementierung)
med., obs.nicht operierbarнеоперабильный
med.nicht organgebunden / nichtorgangebundenвнеорганный (напр., киста, опухоль darwinn)
inf.nicht ortsansässigнездешний (Andrey Truhachev)
gen.nicht ortsansässigиногородний (Andrey Truhachev)
pack.nicht oxydierbarнеокисляющийся
pack.nicht oxydierbarнеокисляемый
med.nicht passierbare Stenoseнепроходимый стеноз (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.nicht pennen!не дрыхнуть!
quant.el.nicht polarisiertes Bündelнеполяризованный пучок
tech.nicht produktivнепродуктивный
tech.nicht realнереальный
comp.nicht registrierter Zugangнезарегистрированный доступ
comp.nicht registrierter Zugriffнезарегистрированный доступ
gen.nicht-reglementiertнерегламентированный (Ремедиос_П)
gen.nicht reiben!при стирке не тереть!
zoot.nicht reinrassigнепородистый
gen.nicht relevantнеуместный (Andrey Truhachev)
gen.nicht relevantнесущественный (relapse)
gen.nicht richtigнеправильно
tech.nicht rostendнержавеющий (Лорина)
med., obs.nicht rückgängig zu machenнеобратимый
gen.nicht sanft mit jemandem umgehenне щадить (Vas Kusiv)
tech.nicht sattelfestнетвёрдый
inf.nicht schlecht, Herr Spechtвесьма неплохо (в значении похвалы, оценки (внешний вид, поступок) в положительном ключе hagzissa)
tech.nicht schmiedbarнековкий
tech.nicht schmiegsamнегибкий
gen.nicht sicherненадёжный (Andrey Truhachev)
gen.nicht sicherнеуверенный (Andrey Truhachev)
gen.nicht sicherнебезопасный (Andrey Truhachev)
med.nicht sicher auslösbarer Reflexнеуверенный рефлекс (jurist-vent)
med.nicht sicher darstellbar seinдостоверно не визуализироваться (jurist-vent)
med.nicht signifikantнезначительный (jurist-vent)
gen.ist nicht so schlimmнормально (для перевода it's ОК, как вариант в контексте OLGA P.)
agric.nicht sortiertнеотсортированный
med., obs.nicht sperrigнегромоздкий
biol.nicht spezifisches Modifikationsgenнеспецифический ген-модификатор
gen.nicht spürbarнеуловимый (Andrey Truhachev)
gen.nicht spürbarнечувствительный (Andrey Truhachev)
gen.nicht spürbarмалозаметный (Andrey Truhachev)
gen.nicht spürbarнеосязаемый (Andrey Truhachev)
gen.nicht spürbarнеощутимый (Andrey Truhachev)
gen.nicht spürbarнеприметный (Andrey Truhachev)
med., obs.nicht standhaftнеустойчивый
energ.ind.nicht stationärer Betriebszustandнестационарный режим работы
energ.ind.nicht stationärer Betriebszustandнеустановившийся режим работы
gen.nicht stehenbleiben!не останавливаться!
med., obs.nicht stellenplanmäßigнештатный
med.nicht-stenosierende koronare Herzerkrankungнестенозирующий коронаросклероз (jurist-vent)
gen.nicht steuerbarнеуправляемый (Andrey Truhachev)
tech.nicht stillsitzendнеспокойный
tech.nicht stofflichневещественный
med., obs.nicht strukturmäßigнештатный
gen.nicht stürzen!не бросать! (надпись на ящиках)
gen.nicht stürzen!не кантовать! (надпись на ящиках)
comp.nicht synchronisiertасинхронный
gen.nicht-synonymнесинонимичный (Andrey Truhachev)
tech.nicht tatkräftigмалодеятельный
tech.nicht tiefмелкий
med., obs.nicht transportfähigнетранспортабельный
med., obs.nicht transportierbarнетранспортабельный
med., obs.nicht trinkbarнегодный для питья
gen.nicht tumorfreier Schnittrandположительный хирургический край (SnowInShock)
gen.nicht um Tausend Würsteни за какие деньги (Vas Kusiv)
gen.nicht um Tausend Würsteни за какие блага (Vas Kusiv)
gen.nicht um Tausend Würsteни за какие сокровища мира! (Vas Kusiv)
gen.nicht um Tausend Würsteни за что (Vas Kusiv)
gen.nicht um Tausend Würsteни за какие коврижки (Vas Kusiv)
gen.nicht umhin könnenнельзя не (etwas zu tun Лорина)
gen.nicht umhin könnenнельзя не, не быть в состоянии не (Лорина)
gen.nicht umhin können, zu tunнельзя не сделать (Лорина)
inf.nicht umsonstнеспроста (Лорина)
gen.nicht umsonstнедаром (Sina)
gen.nicht unbedeutendнемалый (значительный Лорина)
gen.nicht unbedeutendнемаловажный (Лорина)
tech.nicht unterliegendнеподлежащий
med.nicht untersuchtне осмотрено (n.u. Midnight_Lady)
med., obs.nicht ventilierbarневентилируемый (z.B. Unterstand)
tech.nicht verabredetнеобусловленный
biol.nicht verblühendнеувядаемый
comp.nicht verbundenавтономный
comp.nicht verbundenвыключенный
med.nicht vergrößert seinразмеры не увеличены (Лорина)
gen.nicht verheiratetнеженатый (чаще предикативно)
gen.nicht verhornendes Plattenepithelплоский неороговевающий эпителий (paseal)
med.nicht verkalktбез кальциноза (SKY)
tech.nicht vermerktнеобозначенный
biol.nicht verwelkendнеувядаемый
gen.nicht verwendungsfähigнеприменимый
gen.nicht verwendungsfähigнепригодный
tech.nicht verwertetнеиспользованный
tech.nicht verzeichnetнеобозначенный
gen.nicht veröffentlichtнеопубликованный
gen.nicht vielнемного (mehr als wenig: Weiß Gott nicht viel. Vas Kusiv)
med., obs.nicht viel Raum einnehmendнегромоздкий
gen.nicht voller Monatнеполный месяц (Лорина)
med., obs.nicht vollständigабортивный
gen.nicht von Bedeutung seinне представлять никакой значимости (Andrey Truhachev)
gen.nicht von Bedeutung seinне иметь важности (Andrey Truhachev)
gen.nicht von Bedeutung seinне иметь значения (Andrey Truhachev)
gen.nicht vorausbestimmbarнепредсказуемый
tech.nicht vorgesehene Abschaltzeitнезапланированный простой (platon)
tech.nicht wahrnehmbarнезаметный
tech.nicht wahrnehmbarневидимый
gen.nicht wanken und nicht weichenнепоколебимо стоять (на своём)
mil.nicht wehrdienstfähigнегодный к военной службе (SKY)
mil.nicht wehrpflichtigневоеннообязанный (agape)
tech.nicht weitнедалёкий (gelegen)
tech.nicht weitнедавно случившийся (gelegen)
tech.nicht weit herограниченный
gen.nicht weit vom Haus lag ein Teichнедалеко от дома был пруд
gen.nicht weit vom Ufer kippte das Boot umнедалеко от берега лодка перевернулась
gen.nicht weit vom Weg war ein Tümpelнедалеко от дороги была стоячая лужа
gen.nicht weit von uns glitzerte das Licht einer Laterneнедалеко от нас поблёскивал свет фонаря
gen.nicht weiter schlimmничего страшного (es ist n. w. s. = это не страшно Abete)
biol.nicht welkendнеувядаемый
gen.nicht weniger alsпо меньшей мере не менее чем
gen.nicht wieder gutzumachenderнепоправимый (Юрий Павленко)
gen.nicht wiedergutzumachende Schädigungнепоправимый ущерб (Ремедиос_П)
tech.nicht wiederkehrendневозвратный
inf.nicht wirklichда нет (~ не знаю точно, но предполагаю, что нет (фразеологизм) Iryna_mudra)
tech.nicht wohlwollendнеблагожелательный
gen.nicht wohlwollendнеблагосклонный (Sebas)
inf.nicht wohnhaftнездешний (Andrey Truhachev)
gen.nicht wohnhaftиногородний (Andrey Truhachev)
gen.nicht zahlreichмалочисленный (Лорина)
tech.nicht zeitgemäßнесвоевременный
tech.nicht zu Ende gebautнедостроенный
tech.nicht zu Ende geführtнедоделанный
gen.nicht mehr zu helfen seinневозможно помочь (Andrey Truhachev)
gen.nicht zu kontrollierenнепослушный (Ремедиос_П)
gen.nicht zu kontrollierenнеуправляемый (Ремедиос_П)
gen.nicht zu rütteln seinне вызывать сомнений (Это не вызывает никаких сомнений – Daran ist nicht zu rütteln Politoffizier)
gen.nicht zu überreden, zu überzeugen gilt esважно не уговорить, а убедить
comp.nicht zugeordnetненазначенный
comp.nicht zugeordnetнезакреплённый
tech.nicht zugestelltнедоставленный
agric.nicht zugewachsenнезаросший
comp.nicht zugewiesenненазначенный
comp.nicht zugewiesenнезакреплённый
gen.nicht zulässigнедопустимый
gen.nicht zum Spaßнешуточный (Лорина)
gen.nicht zum Thema gehörig"мимо темы" (Andrey Truhachev)
gen.nicht zur Zeitне вовремя (massana)
med., obs.nicht zurückschiebbarневправимый (hernia)
gen.nicht zusammen vom Gesang, Musizierenвразброд (Vas Kusiv)
gen.nicht zusammen vom Gesang, Musizierenнесогласованно (Vas Kusiv)
gen.nicht zusammen vom Gesang, Musizierenнестройно (Vas Kusiv)
tech.nicht zusammendrückbarнесжимаемый
tech.nicht zusammenpreßbarнесжимаемый
tech.nicht zuverlässigнедостоверный
tech.nicht übereinstimmendнесоответственный
lawnichtig seinбыть недействительным
lawnichtige Bedingungничтожное условие (wanderer1)
inf.nichtige Dingeпустячные дела (Andrey Truhachev)
fig.nichtige Dingeпустяковые дела (Andrey Truhachev)
fig.nichtige Dingeпустяковые вопросы (Andrey Truhachev)
fig.nichtige Dingeпустяковые проблемы (Andrey Truhachev)
fig.nichtige Dingeничтожные вещи (Andrey Truhachev)
inf.nichtige Dingeпустяшные дела (Andrey Truhachev)
lawnichtige Eheбрак, непризнаваемый законом
lawnichtige Eheнезаконный брак
lawnichtige Eheничтожный брак
gen.nichtige Eheнедействительный брак
lawnichtige Klauselничтожная оговорка
lawnichtige Vereinbarungнедействительное соглашение
f.trade.nichtiger Vertragнедействительный договор
law, myth., nors.nichtiger Verwaltungsaktничтожный акт управления
lawnichtiges Geschäftничтожная сделка
lawnichtiges Rechtsgeschäftничтожная сделка
inf.nichts auf den Rippen habenбыть худым
inf.nichts auf den Rippen habenбыть костлявым
gen.nichts auf etwas gebenне придавать чему-либо никакого значения
gen.nichts dagegen habenне возражать (Stas-Soleil)
gen.nichts einfacher als dasнет ничего проще (Jev_S)
gen.nichts kann ihn davon abbringenничто не заставит его отказаться от этого
gen.nichts leichter als dasнет ничего проще (Jev_S)
gen.nichts nutzenне пойти впрок (Andrey Truhachev)
gen.nichts nutzenне пойти на пользу (Andrey Truhachev)
gen.nichts nützenне иметь никакой пользы (Andrey Truhachev)
gen.nichts zu leben habenне иметь средств к существованию
lawnull und nichtigполностью недействительный
lawnull und nichtigничтожный
bank.null und nichtigутративший силу
lawnull und nichtigне имеющий юридической силы
patents.null und nichtigнедействительный
gen.Reisepass für nichtig erklärenаннулировать загранпаспорт (dolmetscherr)
Showing first 500 phrases