Subject | German | Russian |
law | als nichtig anerkennen | признавать ничтожным (Лорина) |
gen. | aus einem nichtigen Anlass | из-за пустяка |
gen. | aus einem nichtigen Anlass | по незначительному поводу |
gen. | aus einem nichtigen Anlass | из-за ерунды |
gen. | aus einem nichtigen Anlass | по ничтожному поводу |
gen. | aus einem nichtigen Anlass | по пустячному поводу |
gen. | aus einem nichtigen Anlass Grund | по ничтожному поводу |
gen. | aus einem nichtigen Anlass Grund | из-за пустяка |
gen. | aus einem nichtigen Anlass sind sie in Streit geraten | из-за ничтожного повода они поссорились |
gen. | aus einem nichtigen Grund | по ничтожному поводу |
gen. | aus einem nichtigen Grund | по незначительному поводу |
gen. | aus einem nichtigen Grund | из-за пустяка |
gen. | das ist null und nichtig | это недействительно |
gen. | das ist null und nichtig | это утратило законную силу |
gen. | das ist null und nichtig | это недействительно |
law | Ehe nichtige | недействительный брак |
bank. | ein nichtiger Vertrag | недействительный договор (Amphitriteru) |
gen. | ein nichtiger Vorwand | пустяковая отговорка |
gen. | ein nichtiger Vorwand | пустяковый предлог |
law | ein Patent für nichtig erklären | признавать патент недействительным |
gen. | eine Ehe für nichtig erklären | объявить брак недействительным |
gen. | eine Ehe für nichtig erklären | вынести судебное решение о признании брака недействительным |
gen. | eine Vereinbarung für nichtig erklären | аннулировать соглашение |
law | eine Vollmacht für nichtig erklären | уничтожить доверенность (Это неправильный перевод. Правильно: признать/объявить доверенность недействительной sicura) |
gen. | einen Vertrag für nichtig erklären | аннулировать договор |
law | für nichtig erklären | признать недействительным (о браке Лорина) |
law | für nichtig erklären | аннулировать |
law | für nichtig erklären | уничтожить (напр., eine Vollmacht) |
law | für nichtig erklären | признать ничтожным (Лорина) |
law | für nichtig erklären | признавать недействительным (о браке Лорина) |
fin. | für nichtig erklären | объявление недействительным |
fin. | für nichtig erklären | объявить недействительным |
law | für nichtig erklären | объявлять недействительным |
gen. | etwas für null und nichtig erklären | объявить что-либо недействительным |
gen. | etwas für null und nichtig erklären | аннулировать (что-либо) |
gen. | etwas für null und nichtig erklären | объявлять недействительным |
gen. | etwas für null und nichtig erklären | объявить недействительным (что-либо) |
gen. | ich hasse solche nichtigen Gespräche | ненавижу такие никчёмные разговоры |
gen. | nach dem Gesetz ist diese Ehe nichtig | по закону этот брак недействителен |
agric. | nicht abgeerntet | неубранный |
med., obs. | nicht abgeschirmt | неэкранированный |
gen. | nicht abkömmlich | недоступный (Andrey Truhachev) |
tech. | nicht abnehmbar | несъёмный |
med., obs. | nicht abnehmbar | несъёмный (Gipsverband) |
med. | nicht absorbierbar | непоглощаемый (Andrey Truhachev) |
quant.el. | nicht achsenparalleles Bündel | внеосевой пучок |
med. | nicht alkoholische Fettleberhepatitis | неалкогольный стеатогепатит (jurist-vent) |
gen. | nicht alkoholisches Getränk | безалкогольный напиток (встречался такой термин Лорина) |
gen. | etwas nicht allzu schwer nehmen | не принимать что-либо слишком близко к сердцу |
sport. | nicht anerkanntes Tor | незасчитанный гол |
agric. | nicht angefeuchtet | неувлажнённый |
med. | nicht anhaltend | непродолжительный (Лорина) |
med., obs. | nicht ansteckend | незаразный |
med., obs. | nicht ansteckend | неконтагиозный |
med., obs. | nicht ansteckend | авирулентный |
med., obs. | nicht ansteckungsfähig | авирулентный |
inf. | nicht ansässig | нездешний (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht ansässig | иногородний (Andrey Truhachev) |
quant.el. | nicht auf Kosten der Genauigkeit | без потери точности |
tech. | nicht auffallend | малозаметный |
agric. | nicht aufspringende Bohne | нерастрескивающийся боб |
gen. | jemanden nicht aus den Augen lassen | не спускать глаз с кого-либо, чего-либо |
gen. | jemanden nicht aus den Augen lassen | не упускать из виду кого-либо |
gen. | nicht aus noch ein wissen | не знать, что делать |
gen. | nicht aus noch ein wissen | не знать, как быть |
gen. | nicht aus noch ein wissen | не знать, что предпринять |
tech. | nicht ausgearbeitet | необработанный |
gen. | nicht ausgeführt | невыполненный (Лорина) |
med. | nicht ausgeprägt | не выражен (Лорина) |
agric. | nicht ausgereift | невызревший |
agric. | nicht ausgereift | несозревший |
agric. | nicht ausgereift | невызревающий |
agric. | nicht ausgereiftes Reis | невызревший черенок |
med. | nicht aussagekräftig | малоинформативный (jurist-vent) |
med. | nicht aussagekräftig | безрезультатно (Die Untersuchung ist nicht aussagekräftig. Обследование безрезультатно. darwinn) |
med. | nicht aussagekräftig | ненадёжный (напр., результат обследования darwinn) |
med. | nicht aussagekräftig | недостаточный (напр., результат обследования darwinn) |
med. | nicht aussagekräftig | малоубедительный (напр., результат обследования darwinn) |
energ.ind. | nicht auswechselbare Düse | несъёмный жиклёр (карбюратора) |
gen. | nicht auszuschließen ist, dass | нельзя исключить возможность того, что (Ремедиос_П) |
gen. | nicht auszuschließen ist, dass | нельзя исключить, что (Ремедиос_П) |
tech. | nicht beachtenswert | ничтожный |
tech. | nicht bei Sinnen | невменяемый |
tech. | nicht bekannt | неизвестный |
med., obs. | nicht belüftbar | невентилируемый |
comp. | nicht benutzbare Schnittstelle | недоступный интерфейс |
tech. | nicht besonders | относительный |
inf. | nicht besonders | с серединки на половинку |
tech. | nicht besonders gut | неважный |
tech. | nicht bestimmt | неподлежащий |
med., obs. | nicht bestrahlt | необлучённый |
tech. | nicht betauend | без конденсации (при указании относительной влажности воздуха, пример: 75% nicht betauend stachel) |
gen. | nicht bevollmächtigt | несанкционированный (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht beweiskräftig | неубедительный (AlexandraM) |
med. | nicht-biokompatible | бионесовместимый (dolmetscherr) |
gen. | Nicht-Bürger | негражданин (smuglana) |
tech. | nicht dagewesen | невиданный (Александр Рыжов) |
tech. | nicht dagewesen | небывалый (Александр Рыжов) |
tech. | nicht dagewesen | беспримерный (Александр Рыжов) |
tech. | nicht dagewesen | беспрецедентный (Александр Рыжов) |
gen. | nicht das geringste | абсолютно ничего (Vas Kusiv) |
gen. | nicht das geringste | ровно ничего (напр., не видеть) |
inf. | jemandem nicht das Schwarze unter dem Nägel gönnen | во всём завидовать (кому-либо) |
gen. | nicht dass ich wüsste | я не в курсе дела (Vas Kusiv) |
gen. | nicht dass ich wüsste | не имею понятия (Vas Kusiv) |
gen. | nicht dass ich wüsste | я не знаю (Vas Kusiv) |
gen. | nicht dass ich wüsste | я не в курсе (Vas Kusiv) |
inf. | nicht dass ich wüsste | насколько я помню, нет (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht dass ich wüsste | насколько мне известно, нет (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht dass ich wüsste | насколько я знаю, нет (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht dass ich wüsste | насколько я припоминаю, нет (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht dass ich wüsste | что-то не припомню (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht dass ich wüsste | вроде бы нет (Лорина) |
gen. | nicht dass ich wüsste | мне ничего об этом не известно (Vas Kusiv) |
gen. | nicht dass ich wüsste | я ничего об этом не знаю. (Vas Kusiv) |
tech. | nicht dauerhaft | недолговечный |
gen. | nicht dauerhaft | недолговременный (Лорина) |
comp. | nicht decodierbarer Operationscode | запрещённый код операции |
gen. | nicht den geringsten Schimmer von etwas haben | не смыслить ни аза в (Vas Kusiv) |
gen. | nicht den geringsten Schimmer von etwas haben | не смыслить (Vas Kusiv) |
gen. | nicht den geringsten Schimmer von etwas haben | не иметь представления (Vas Kusiv) |
gen. | nicht den geringsten Schimmer von etwas haben | ни в зуб ногой (Vas Kusiv) |
tech. | nicht der Rede wert | ничтожный |
tech. | nicht der Reihe nach | вразбивку |
agric. | nicht der Sorte entsprechend | несортный |
tech. | nicht dicht | неплотный |
tech. | nicht dicht | негустой |
gen. | nicht die blasse Idee! | ничего подобного! |
gen. | nicht die geringste Ahnung von etwas haben | ничего не смыслить (в чём-либо) |
gen. | nicht die geringste Ahnung von etwas haben | не иметь ни малейшего представления (о чем-либо) |
tech. | nicht diensteifrig | неисполнительный |
quant.el. | nicht dotierter Stab | нелегированный стержень |
inf. | nicht drin sein | отсутствовать в чём-либо (Andrey Truhachev) |
med., obs. | nicht durch Gonorrhoe hervorgerufen | негонорейный |
gen. | nicht ein Punkt davon ist wahr | здесь нет и доли правды |
gen. | nicht einbegriffen | за исключением (Dominator_Salvator) |
agric. | nicht eingebracht | неубранный |
nautic. | nicht eingemessener Raum | помещение, кубатура которого не учитывается при расчёте вместимости судна |
med., obs. | nicht eingerichteter Bruch | невправленный перелом |
gen. | nicht eingesteckt | навыпуск (Hosen (in Stiefelschäfte), Hemden (in die Hose) Crystal Fall) |
agric. | nicht eingesäuert | несквашенный |
ecol. | nicht einheimische Art | чуждый вид (ВВладимир) |
ecol. | nicht einheimische Art | экзотический вид (ВВладимир) |
ecol. | nicht einheimische Art | чужеродный вид (ВВладимир) |
gen. | nicht einmal zu träumen wagen | даже не мечтать (Vas Kusiv) |
med., obs. | nicht einrenkbar | невправимый (luxatio) |
tech. | nicht einträglich | нерентабельный |
tech. | nicht einverstanden | несогласный |
med. | nicht eitrig belegt | без гнойного налёта (jurist-vent) |
tech. | nicht energisch genug | малодеятельный |
gen. | nicht entdecktes Potential | нераскрытый потенциал (Лорина) |
med. | nicht entleert | неопорожненный (auf die Harnblase bezogen q-gel) |
tech. | nicht entsprechend | несоответственный |
радиоакт. | nicht erfaßtes Material | неучтённый материал |
gen. | nicht erforderlich | не требуется (Лорина) |
gen. | nicht erhalten | неполученный (Лорина) |
gen. | nicht erkennbar für das Auge | нераспознаваемый глазом (Нераспознаваемые глазом человека цвета могут видеть колибри Andrey Truhachev) |
gen. | nicht erkennbar für das Auge | невидимый для глаза (Andrey Truhachev) |
tech. | nicht ernst | несерьёзный |
inf. | nicht ernst gemeint | не всерьёз (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | nicht erwerbstätig sein | не работать (Лорина) |
comp. | nicht etikettiert | непомеченный |
agric. | nicht fallend | неопадающий |
tech. | nicht fest | ненадёжный |
tech. | nicht fest | неплотный |
tech. | nicht fest | невыдержанный |
med. | nicht feststellbar | не выявлен (Лорина) |
tech. | nicht folgerichtig | невыдержанный |
tech. | nicht frisch | несвежий |
tech. | nicht funkend | искробезопасный (Александр Рыжов) |
tech. | nicht funkend | безыскровый (Александр Рыжов) |
tech. | nicht funktionierend | неработающий (Лорина) |
med. | nicht funktionsfähig | не функционирующий (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht funktionsfähig | нефункционирующий (Andrey Truhachev) |
med. | nicht funktionsfähiges Organ | нефункционирующий орган (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht für Geld und gute Worte | ни за какие деньги (не сделать что-либо) |
gen. | nicht ganz | не до конца (massana) |
gen. | nicht ganz zufällig | совсем не случайно (Diese Variation der Phasenlage wird aber nicht ganz zufällig durchgeführt.: Совсем не случайно я прочту вам стихи,
Поделюсь с вами тайной незабвенной любви. Andrey Truhachev) |
quant.el. | nicht gebeugt | неотклонённый |
quant.el. | nicht gebeugt | недифрагированный |
quant.el. | nicht gebrochen | неотклонённый |
quant.el. | nicht gebrochen | недифрагированный |
med., obs. | nicht geheim | несекретно |
med., obs. | nicht geheimzuhaltend | несекретно |
comp. | nicht gekennzeichnet | немаркированный |
comp. | nicht gemeinsambenutzer Unterkanal | монопольный подканал |
comp. | nicht gemeinsambenutzer Unterkanal | неразделяемый подканал |
gen. | nicht genehmigt | несанкционированный (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht genommener Urlaub | неиспользованный отпуск (Ин.яз) |
tech. | nicht genug | мало |
gen. | nicht genug | недостаточно (Лорина) |
gen. | nicht genügend | неудовлетворительно (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht genügend | недостаточно (Andrey Truhachev) |
ironic. | nicht gerade ein Konversationsgenie | слабый рассказчик (Andrey Truhachev) |
ironic. | nicht gerade ein Konversationsgenie | слабый собеседник (Andrey Truhachev) |
ironic. | nicht gerade ein Konversationsgenie | так себе рассказчик (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht gerade wenige | немало (Vas Kusiv) |
inf. | nicht gerade überwältigend | проходной (Ремедиос_П) |
inf. | nicht gerade überwältigend | на троечку (Ремедиос_П) |
inf. | nicht gerade überwältigend | заурядный (Ремедиос_П) |
inf. | nicht gerade überwältigend | посредственный (Ремедиос_П) |
med. | nicht geradliniger Gefäßverlauf | непрямолинейный ход сосуда (jurist-vent) |
gen. | nicht gerechtfertigt | неправомочный (AlexandraM) |
gen. | nicht gering | немалый (Лорина) |
med. | nicht gestaut | без признаков застоя (напр., почки при УЗИ paseal) |
med., obs. | nicht giftig | авирулентный |
tech. | nicht glatt | неровный |
tech. | nicht glaubhaft | невероятный |
tech. | nicht glänzend | неважный |
tech. | nicht groß | невеликий |
gen. | nicht groß | невысокий (Лорина) |
gen. | nicht groß auf jemanden achten | невысоко ставить кого-либо не очень считаться (с кем-либо) |
tech. | nicht gut | невысокий |
gen. | nicht gut | невысокий (по качеству Лорина) |
gen. | nicht hart | нетвёрдый (Лорина) |
tech. | nicht hart anzufühlen | нетвёрдый |
med. | nicht heilbar | неизлечимый (jurist-vent) |
med., obs. | nicht herabsetzbar | неснижаемый |
tech. | nicht hervorragend | неважный |
gen. | nicht hoch | невысокий (Лорина) |
med. | nicht-hämatopoetisch | негемопоэтический (SKY) |
med. | nicht identifiziertes Resektat, nicht identifizierbares Resektat | н.и.р (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
med., obs. | nicht im Gefecht entstanden verursacht | небоевой (z.B. Verluste) |
gen. | nicht im Geringsten | ни на малость (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im Geringsten | ни вот столько (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im geringsten | ни на грош (Vas Kusiv) |
gen. | nicht im Geringsten | ни на самую малость (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im Geringsten | ни на шаг (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im Geringsten | ни на толику (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im geringsten | вовсе не (saschkoseidel) |
gen. | nicht im geringsten | ничуть не бывало |
gen. | nicht im Geringsten | ни на сколько (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im Geringsten | ни в какой степени (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im Geringsten | ни в малейшей степени (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im Geringsten | ни в коей мере (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im Geringsten | ни на йоту (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht im Geringsten | нисколько (Andrey Truhachev) |
inf. | nicht im geringsten | ни капельки (maxcom32) |
gen. | nicht im Geringsten | ничуть (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im Geringsten | ни в какой мере (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht im geringsten, nicht das geringste | ни на йоту (Vas Kusiv) |
comp. | nicht im Gleichgewicht | рассогласованный |
comp. | nicht im Gleichgewicht | несбалансированный |
inf. | nicht im Schlaf | да не в жизнь (art_fortius) |
gen. | nicht im Schlaf | ни за какие блага (Vas Kusiv) |
gen. | nicht im Schlaf | ни за какие деньги (Vas Kusiv) |
gen. | nicht im Schlaf | ни за что (Vas Kusiv) |
gen. | nicht im Schlaf | ни за какие сокровища мира! (Vas Kusiv) |
gen. | nicht im Schlaf | ни за какие коврижки (Vas Kusiv) |
tech. | nicht in die Augen springend | малозаметный |
gen. | nicht in Verbindung mit | вне связи с (Лорина) |
med. | nicht insulinabhängig | инсулинонезависимый (insulinunabhängig marinik) |
med. | nicht Insulin-pflichtig | неинсулинопотребный (folkman85) |
med. | nicht-kardial | некардиогенный (marinik) |
med. | nicht-kardiogen | некардиогенный (marinik) |
agric. | nicht kastriert | некастрированный |
agric. | nicht kastriert | невыложенный |
gen. | nicht klar im Kopf sein | плохо соображать (Лорина) |
quant.el. | nicht kohärentes Bündel | некогерентный пучок |
comp. | Nicht-Kompatibilität | несовместимость |
comp. | nicht-kompatibler Mikroprozessor | несовместимый микропроцессор |
tech. | nicht kondensierend | без образования конденсата (Nilov) |
tech. | nicht kondensierend | неконденсирующийся (Nilov) |
med., obs. | nicht kontagiös | неконтагиозный |
gen. | nicht kontrollierbar | неконтролируемый (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht kontrollierender Leser | доверчивый читатель (massana) |
med. | nicht krankheitserregend | непатогенный (marinik) |
med. | nicht krankheitserregend | неболезнетворный (marinik) |
biol. | nicht kälteresistent | нехолодостойкий |
tech. | nicht lebenswichtig | нежизненный |
gen. | nicht leicht | нелёгкий (Лорина) |
tech. | nicht lesbar | неразборчивый |
med. | nicht lysiert | нелизированный (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
tech. | nicht maßstabsgerecht | без соблюдения масштаба (о чертежах Gaist) |
gen. | nicht mehr aus noch ein wissen | совсем ничего не знать (Xenia Hell) |
agric. | nicht mehr fruchttragend | отплодоносивший |
tech. | nicht mehr jung | немолодой |
gen. | nicht mehr lange | ещё чуть-чуть (Nicht mehr lange und ich werde den ersten neuen Song veröffentlichen... Ещё чуть-чуть и я опубликую первую новую песню... facebook.com ichplatzgleich) |
med., obs. | nicht mehr operierbar | иноперабельный |
gen. | nicht mehr so sehr ... als | уже не столько ... сколько (Паша86) |
gen. | nicht mehr und nicht minder als | как |
gen. | nicht mehr und nicht weniger | ни больше ни меньше (Ungebildetes, beeinflusstes Kanonenfutter,nicht mehr und nicht weniger! Andrey Truhachev) |
gen. | nicht mehr zu helfen sein | невозможно помочь (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht mehr zu retten | уже невозможно уберечь (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht mehr zu retten | уже невозможно спасти (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht mehr zu retten | уже нельзя спасти (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht mehr zu retten | уже не уберечь (Andrey Truhachev) |
fig. | nicht mehr zu retten | уже не исправить (Andrey Truhachev) |
fig. | nicht mehr zu retten | уже не поправить (Andrey Truhachev) |
fig. | nicht mehr zu retten | уже не исправишь (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht mehr zu retten | уже нельзя уберечь (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht mehr zu retten | уже не спасти (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht müde werden | настоятельно просить (etwas zu tun – z.B. zu bitten Vas Kusiv) |
gen. | nicht müde werden | настоятельно просить о помощи (etwas zu tun – z.B. um Hilfe zu bitten Vas Kusiv) |
gen. | nicht müde werden | настоятельно убеждать (etwas zu tun – z.B. zu überzeugen Vas Kusiv) |
gen. | nicht müde werden | настоятельно советовать (etwas zu tun – z.B. zu empfehlen oder zu raten Vas Kusiv) |
gen. | nicht müde werden | настоятельно рекомендовать (etwas zu tun – z.B. zu empfehlen Vas Kusiv) |
gen. | nicht müde werden | настоятельно предлагать (etwas zu tun – z.B. vorzuschlagen Vas Kusiv) |
gen. | nicht nachgebend | несдающийся (Andrey Truhachev) |
tech. | nicht nachgewiesen | недоказанный |
gen. | nicht nachtragend | отходчивый (Sebas) |
gen. | nicht namentlich | анонимно (Лорина) |
gen. | nicht nennenswert | незначительно (Gaist) |
inf. | nicht niet- und nagelfest sein | плохо лежать (Ladendiebe stecken ein, was nicht niet- und nagelfest ist. Ин.яз) |
tech. | nicht notwendig | ненужно |
med. | nicht näher bezeichnet | неспецифицированный (синоним для "неуточненный" jurist-vent) |
med. | nicht näher bezeichnet | неспецифицированный (синоним для "неуточненный", "без других указаний", "без дополнительных уточнений" jurist-vent) |
med. | nicht nüchtern | неопорожненный (auf den Magen bezogen q-gel) |
med. | nicht obturierende Thrombose | необтурирующий тромбоз (jurist-vent) |
inf. | nicht ohne | легко сказать (Ремедиос_П) |
inf. | nicht ohne Grund | неспроста (не без причины Лорина) |
gen. | nicht ohne Ursache | недаром (Sina) |
comp. | NICHT-Operation | инверсия (Boolesche Komplementierung) |
comp. | NICHT-Operation | отрицание (Boolesche Komplementierung) |
med., obs. | nicht operierbar | неоперабильный |
med. | nicht organgebunden / nichtorgangebunden | внеорганный (напр., киста, опухоль darwinn) |
inf. | nicht ortsansässig | нездешний (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht ortsansässig | иногородний (Andrey Truhachev) |
pack. | nicht oxydierbar | неокисляющийся |
pack. | nicht oxydierbar | неокисляемый |
med. | nicht passierbare Stenose | непроходимый стеноз (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
gen. | nicht pennen! | не дрыхнуть! |
quant.el. | nicht polarisiertes Bündel | неполяризованный пучок |
tech. | nicht produktiv | непродуктивный |
tech. | nicht real | нереальный |
comp. | nicht registrierter Zugang | незарегистрированный доступ |
comp. | nicht registrierter Zugriff | незарегистрированный доступ |
gen. | nicht-reglementiert | нерегламентированный (Ремедиос_П) |
gen. | nicht reiben! | при стирке не тереть! |
zoot. | nicht reinrassig | непородистый |
gen. | nicht relevant | неуместный (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht relevant | несущественный (relapse) |
gen. | nicht richtig | неправильно |
tech. | nicht rostend | нержавеющий (Лорина) |
med., obs. | nicht rückgängig zu machen | необратимый |
gen. | nicht sanft mit jemandem umgehen | не щадить (Vas Kusiv) |
tech. | nicht sattelfest | нетвёрдый |
inf. | nicht schlecht, Herr Specht | весьма неплохо (в значении похвалы, оценки (внешний вид, поступок) в положительном ключе hagzissa) |
tech. | nicht schmiedbar | нековкий |
tech. | nicht schmiegsam | негибкий |
gen. | nicht sicher | ненадёжный (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht sicher | неуверенный (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht sicher | небезопасный (Andrey Truhachev) |
med. | nicht sicher auslösbarer Reflex | неуверенный рефлекс (jurist-vent) |
med. | nicht sicher darstellbar sein | достоверно не визуализироваться (jurist-vent) |
med. | nicht signifikant | незначительный (jurist-vent) |
gen. | ist nicht so schlimm | нормально (для перевода it's ОК, как вариант в контексте OLGA P.) |
agric. | nicht sortiert | неотсортированный |
med., obs. | nicht sperrig | негромоздкий |
biol. | nicht spezifisches Modifikationsgen | неспецифический ген-модификатор |
gen. | nicht spürbar | неуловимый (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht spürbar | нечувствительный (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht spürbar | малозаметный (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht spürbar | неосязаемый (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht spürbar | неощутимый (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht spürbar | неприметный (Andrey Truhachev) |
med., obs. | nicht standhaft | неустойчивый |
energ.ind. | nicht stationärer Betriebszustand | нестационарный режим работы |
energ.ind. | nicht stationärer Betriebszustand | неустановившийся режим работы |
gen. | nicht stehenbleiben! | не останавливаться! |
med., obs. | nicht stellenplanmäßig | нештатный |
med. | nicht-stenosierende koronare Herzerkrankung | нестенозирующий коронаросклероз (jurist-vent) |
gen. | nicht steuerbar | неуправляемый (Andrey Truhachev) |
tech. | nicht stillsitzend | неспокойный |
tech. | nicht stofflich | невещественный |
med., obs. | nicht strukturmäßig | нештатный |
gen. | nicht stürzen! | не бросать! (надпись на ящиках) |
gen. | nicht stürzen! | не кантовать! (надпись на ящиках) |
comp. | nicht synchronisiert | асинхронный |
gen. | nicht-synonym | несинонимичный (Andrey Truhachev) |
tech. | nicht tatkräftig | малодеятельный |
tech. | nicht tief | мелкий |
med., obs. | nicht transportfähig | нетранспортабельный |
med., obs. | nicht transportierbar | нетранспортабельный |
med., obs. | nicht trinkbar | негодный для питья |
gen. | nicht tumorfreier Schnittrand | положительный хирургический край (SnowInShock) |
gen. | nicht um Tausend Würste | ни за какие деньги (Vas Kusiv) |
gen. | nicht um Tausend Würste | ни за какие блага (Vas Kusiv) |
gen. | nicht um Tausend Würste | ни за какие сокровища мира! (Vas Kusiv) |
gen. | nicht um Tausend Würste | ни за что (Vas Kusiv) |
gen. | nicht um Tausend Würste | ни за какие коврижки (Vas Kusiv) |
gen. | nicht umhin können | нельзя не (etwas zu tun Лорина) |
gen. | nicht umhin können | нельзя не, не быть в состоянии не (Лорина) |
gen. | nicht umhin können, zu tun | нельзя не сделать (Лорина) |
inf. | nicht umsonst | неспроста (Лорина) |
gen. | nicht umsonst | недаром (Sina) |
gen. | nicht unbedeutend | немалый (значительный Лорина) |
gen. | nicht unbedeutend | немаловажный (Лорина) |
tech. | nicht unterliegend | неподлежащий |
med. | nicht untersucht | не осмотрено (n.u. Midnight_Lady) |
med., obs. | nicht ventilierbar | невентилируемый (z.B. Unterstand) |
tech. | nicht verabredet | необусловленный |
biol. | nicht verblühend | неувядаемый |
comp. | nicht verbunden | автономный |
comp. | nicht verbunden | выключенный |
med. | nicht vergrößert sein | размеры не увеличены (Лорина) |
gen. | nicht verheiratet | неженатый (чаще предикативно) |
gen. | nicht verhornendes Plattenepithel | плоский неороговевающий эпителий (paseal) |
med. | nicht verkalkt | без кальциноза (SKY) |
tech. | nicht vermerkt | необозначенный |
biol. | nicht verwelkend | неувядаемый |
gen. | nicht verwendungsfähig | неприменимый |
gen. | nicht verwendungsfähig | непригодный |
tech. | nicht verwertet | неиспользованный |
tech. | nicht verzeichnet | необозначенный |
gen. | nicht veröffentlicht | неопубликованный |
gen. | nicht viel | немного (mehr als wenig: Weiß Gott nicht viel. Vas Kusiv) |
med., obs. | nicht viel Raum einnehmend | негромоздкий |
gen. | nicht voller Monat | неполный месяц (Лорина) |
med., obs. | nicht vollständig | абортивный |
gen. | nicht von Bedeutung sein | не представлять никакой значимости (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht von Bedeutung sein | не иметь важности (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht von Bedeutung sein | не иметь значения (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht vorausbestimmbar | непредсказуемый |
tech. | nicht vorgesehene Abschaltzeit | незапланированный простой (platon) |
tech. | nicht wahrnehmbar | незаметный |
tech. | nicht wahrnehmbar | невидимый |
gen. | nicht wanken und nicht weichen | непоколебимо стоять (на своём) |
mil. | nicht wehrdienstfähig | негодный к военной службе (SKY) |
mil. | nicht wehrpflichtig | невоеннообязанный (agape) |
tech. | nicht weit | недалёкий (gelegen) |
tech. | nicht weit | недавно случившийся (gelegen) |
tech. | nicht weit her | ограниченный |
gen. | nicht weit vom Haus lag ein Teich | недалеко от дома был пруд |
gen. | nicht weit vom Ufer kippte das Boot um | недалеко от берега лодка перевернулась |
gen. | nicht weit vom Weg war ein Tümpel | недалеко от дороги была стоячая лужа |
gen. | nicht weit von uns glitzerte das Licht einer Laterne | недалеко от нас поблёскивал свет фонаря |
gen. | nicht weiter schlimm | ничего страшного (es ist n. w. s. = это не страшно Abete) |
biol. | nicht welkend | неувядаемый |
gen. | nicht weniger als | по меньшей мере не менее чем |
gen. | nicht wieder gutzumachender | непоправимый (Юрий Павленко) |
gen. | nicht wiedergutzumachende Schädigung | непоправимый ущерб (Ремедиос_П) |
tech. | nicht wiederkehrend | невозвратный |
inf. | nicht wirklich | да нет (~ не знаю точно, но предполагаю, что нет (фразеологизм) Iryna_mudra) |
tech. | nicht wohlwollend | неблагожелательный |
gen. | nicht wohlwollend | неблагосклонный (Sebas) |
inf. | nicht wohnhaft | нездешний (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht wohnhaft | иногородний (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht zahlreich | малочисленный (Лорина) |
tech. | nicht zeitgemäß | несвоевременный |
tech. | nicht zu Ende gebaut | недостроенный |
tech. | nicht zu Ende geführt | недоделанный |
gen. | nicht mehr zu helfen sein | невозможно помочь (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht zu kontrollieren | непослушный (Ремедиос_П) |
gen. | nicht zu kontrollieren | неуправляемый (Ремедиос_П) |
gen. | nicht zu rütteln sein | не вызывать сомнений (Это не вызывает никаких сомнений – Daran ist nicht zu rütteln Politoffizier) |
gen. | nicht zu überreden, zu überzeugen gilt es | важно не уговорить, а убедить |
comp. | nicht zugeordnet | неназначенный |
comp. | nicht zugeordnet | незакреплённый |
tech. | nicht zugestellt | недоставленный |
agric. | nicht zugewachsen | незаросший |
comp. | nicht zugewiesen | неназначенный |
comp. | nicht zugewiesen | незакреплённый |
gen. | nicht zulässig | недопустимый |
gen. | nicht zum Spaß | нешуточный (Лорина) |
gen. | nicht zum Thema gehörig | "мимо темы" (Andrey Truhachev) |
gen. | nicht zur Zeit | не вовремя (massana) |
med., obs. | nicht zurückschiebbar | невправимый (hernia) |
gen. | nicht zusammen vom Gesang, Musizieren | вразброд (Vas Kusiv) |
gen. | nicht zusammen vom Gesang, Musizieren | несогласованно (Vas Kusiv) |
gen. | nicht zusammen vom Gesang, Musizieren | нестройно (Vas Kusiv) |
tech. | nicht zusammendrückbar | несжимаемый |
tech. | nicht zusammenpreßbar | несжимаемый |
tech. | nicht zuverlässig | недостоверный |
tech. | nicht übereinstimmend | несоответственный |
law | nichtig sein | быть недействительным |
law | nichtige Bedingung | ничтожное условие (wanderer1) |
inf. | nichtige Dinge | пустячные дела (Andrey Truhachev) |
fig. | nichtige Dinge | пустяковые дела (Andrey Truhachev) |
fig. | nichtige Dinge | пустяковые вопросы (Andrey Truhachev) |
fig. | nichtige Dinge | пустяковые проблемы (Andrey Truhachev) |
fig. | nichtige Dinge | ничтожные вещи (Andrey Truhachev) |
inf. | nichtige Dinge | пустяшные дела (Andrey Truhachev) |
law | nichtige Ehe | брак, непризнаваемый законом |
law | nichtige Ehe | незаконный брак |
law | nichtige Ehe | ничтожный брак |
gen. | nichtige Ehe | недействительный брак |
law | nichtige Klausel | ничтожная оговорка |
law | nichtige Vereinbarung | недействительное соглашение |
f.trade. | nichtiger Vertrag | недействительный договор |
law, myth., nors. | nichtiger Verwaltungsakt | ничтожный акт управления |
law | nichtiges Geschäft | ничтожная сделка |
law | nichtiges Rechtsgeschäft | ничтожная сделка |
inf. | nichts auf den Rippen haben | быть худым |
inf. | nichts auf den Rippen haben | быть костлявым |
gen. | nichts auf etwas geben | не придавать чему-либо никакого значения |
gen. | nichts dagegen haben | не возражать (Stas-Soleil) |
gen. | nichts einfacher als das | нет ничего проще (Jev_S) |
gen. | nichts kann ihn davon abbringen | ничто не заставит его отказаться от этого |
gen. | nichts leichter als das | нет ничего проще (Jev_S) |
gen. | nichts nutzen | не пойти впрок (Andrey Truhachev) |
gen. | nichts nutzen | не пойти на пользу (Andrey Truhachev) |
gen. | nichts nützen | не иметь никакой пользы (Andrey Truhachev) |
gen. | nichts zu leben haben | не иметь средств к существованию |
law | null und nichtig | полностью недействительный |
law | null und nichtig | ничтожный |
bank. | null und nichtig | утративший силу |
law | null und nichtig | не имеющий юридической силы |
patents. | null und nichtig | недействительный |
gen. | Reisepass für nichtig erklären | аннулировать загранпаспорт (dolmetscherr) |