Subject | German | Russian |
gen. | von jemandem Abschied nehmen | расставаться (с кем-либо) |
gen. | von jemandem Abschied nehmen | прощаться (с кем-либо) |
gen. | Abstand nehmen | отрешиться (AlexandraM) |
gen. | Abstand nehmen | установить дистанцию (Andrey Truhachev) |
gen. | Abstand nehmen | устанавливать дистанцию (Andrey Truhachev) |
gen. | Abstand nehmen von D | воздержаться (от чего-либо) |
gen. | etwas ad notam nehmen | запомнить (что-либо) |
gen. | etwas ad notam nehmen | заметить себе (что-либо) |
gen. | Aktien aus dem Markt nehmen | изымать акции из обращения |
gen. | Aktien aus dem Markt nehmen | скупать акции |
gen. | Alles kauf ich! sprach das Gold, Alles nehm ich! sprach der Stahl | всё куплю, -сказало злато, всё возьму, -сказал булат |
gen. | alles zu schwer nehmen | воспринимать всё трагически |
gen. | alles zu schwer nehmen | слишком серьёзно относиться ко всему |
gen. | alles zu schwer nehmen | воспринимать всё болезненно |
gen. | etwas als Ausgangsbasis nehmen | отправляться (от чего-либо) |
gen. | etwas als Ausgangsbasis nehmen | исходить (из чего-либо) |
gen. | als Ausgangspunkt nehmen | отправляться от (nerzig) |
gen. | als Ausgangspunkt nehmen | брать начало в (nerzig) |
gen. | als Ausgangspunkt nehmen | исходить из (nerzig) |
gen. | als Beispiel nehmen | использовать в качестве примера (AlexandraM) |
gen. | als Grundlage nehmen | взять за основу (Лорина) |
gen. | als Grundlage nehmen | брать за основу (Лорина) |
gen. | etwas als Pfand nehmen | принять что-либо в качестве залога |
gen. | als Richtlinie nehmen | руководствоваться (AlexandraM) |
gen. | etwas als sein Verdienst für sich in Anspruch nehmen | ставить себе что-либо в заслугу |
gen. | an Bord nehmen | принять на корабль |
gen. | an Bord nehmen | взять на борт |
gen. | an die Hand nehmen | взять за руку (AlexandraM) |
gen. | an die Hand nehmen | брать за руку (AlexandraM) |
gen. | jemanden an die leine nehmen | брать на поводок, контролировать (kamajka) |
gen. | an jemandem innigsten Anteil nehmen | принимать в ком-либо искреннее участие |
gen. | etwas an sich nehmen | взять что-либо себе |
gen. | etwas an sich nehmen | взять что-либо на сохранение |
gen. | etwas an sich nehmen | присвоить (что-либо) |
gen. | etwas an sich nehmen | спрятать у себя (что-либо) |
gen. | etwas an sich nehmen | спрятать что-либо у себя |
gen. | einen Anlauf nehmen | собраться сделать что-либо |
gen. | einen Anlauf nehmen | zu D приготовиться |
gen. | Anstoß nehmen | досадовать (на что-либо; an etwas) |
gen. | Anstoß nehmen | сердиться (an etwas) |
gen. | Anstoß nehmen an etwas | находить неприличным что-либо |
gen. | Anstoß nehmen an etwas | находить предосудительным что-либо |
gen. | Anstoß nehmen an etwas | быть шокированным чем-либо |
gen. | Anstoß nehmen an D | считать недопустимым, усматривать / усмотреть затруднение, препятствие в чём-либо (Ekasa) |
gen. | eine Arznei nehmen | принимать лекарство (внутрь) |
gen. | auf alles Bedacht nehmen | принять всё во внимание |
gen. | auf alles Bedacht nehmen | учитывать все обстоятельства |
gen. | auf alles Bedacht nehmen | учесть все обстоятельства |
gen. | auf alles Bedacht nehmen | принимать всё во внимание |
gen. | auf den Arm nehmen | брать на руки маленького ребёнка (Midnight_Lady) |
gen. | auf den Arm nehmen | взять на руки (Лорина) |
gen. | auf die Latte nehmen | провести кого-либо |
gen. | auf die Latte nehmen | обмануть ("Ich Esel, ich wahnsinniger Esel! Reingelegt! Auf die Latte genommen!" (E. M. Remarque. Drei Kameraden)) |
energ.ind. | auf nehmende Schiene | противошёрстный рельс (стрелки) |
gen. | etwas auf seine Achsel nehmen | взять что-либо на свою ответственность |
gen. | etwas auf seine Achsel nehmen | взять что-либо на себя |
gen. | etwas auf seine Achseln nehmen | взять что-либо на свою ответственность |
gen. | etwas auf seine Achseln nehmen | взять что-либо на себя |
gen. | etwas auf seinen Buckel nehmen | брать на себя ответственность (за что-либо) |
gen. | etwas auf seinen Eid nehmen | подтверждать что-либо под присягой |
gen. | auf seinen Vorteil Bedacht nehmen | стараться извлечь только свою выгоду |
gen. | auf seinen Vorteil Bedacht nehmen | преследовать только своекорыстные цели |
gen. | auf seinen Vorteil Bedacht nehmen | помышлять о своей выгоде |
gen. | auf seinen Vorteil Bedacht nehmen | печься о своей выгоде |
gen. | auf seinen Vorteil Bedacht nehmen | думать о своей выгоде |
gen. | auf sich nehmen | расплачиваться за свои поступки (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sich nehmen | расплачиваться за свои действия (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sich nehmen | расплачиваться за свои деяния (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sich nehmen | расплачиваться (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sich nehmen | держать ответ (Andrey Truhachev) |
gen. | fensten Aufenthalt nehmen | поселиться (на постоянное жительство) |
gen. | aufs Blatt nehmen | брать на мушку |
gen. | aufs Blatt nehmen | держать на прицеле |
gen. | aufs Blatt nehmen | целиться |
gen. | Aufstellung nehmen | занять места (в строю и т. п.) |
gen. | Aufstellung nehmen | построиться |
gen. | aus dem Verkehr nehmen | снять с линии (напр., автобус) |
gen. | Auszeit nehmen | взять тайм- аут (alyona1987) |
gen. | außer einigen Büchern nehme ich nichts mit | за исключением нескольких книг я ничего не беру с собой |
gen. | bei der Hand nehmen | брать за руку (Andrey Truhachev) |
gen. | bei der Hand nehmen | взять за руку (Andrey Truhachev) |
gen. | bei jemandem Quartier nehmen | остановиться (у кого-либо) |
gen. | beim Krägen nehmen | схватить кого-либо за шиворот |
gen. | beim Wort nehmen | поймать на слове (grafleonov) |
gen. | beim Wort nehmen | ловить на слове (grafleonov) |
gen. | beiseite nehmen | отзывать в сторону (Лорина) |
gen. | beiseite nehmen | отозвать в сторону (Лорина) |
gen. | Besitz von etwas nehmen | овладеть (Гевар) |
gen. | Bezug nehmend | со ссылкой (lcorcunov) |
gen. | Bezug nehmend | ссылаясь (lcorcunov) |
book. | Bezug nehmend auf etwas | ссылаясь на что-либо |
formal | Bezug nehmend auf Akk. | ссылаясь на что-либо (Warlock_1) |
gen. | Bezug nehmend darauf, dass | ссылаясь на то, что (Лорина) |
gen. | blutige Rache an jemandem nehmen | жестоко отомстить (кому-либо) |
gen. | an jemandem blutige Rache nehmen | заставить кого-либо поплатиться кровью (за что-либо) |
gen. | blutige Rache an jemandem nehmen | жестоко отомстить (кому-либо) |
gen. | darf ich ihre Geduld in Anspruch nehmen? | не можете ли вы уделить мне внимание? |
gen. | darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? | могу ли я воспользоваться вашей помощью? |
gen. | darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? | могу ли я воспользоваться вашим посредничеством? |
gen. | das Abendmahl nehmen | причащаться |
gen. | das Besteck nehmen | определять координаты судна, самолёта |
gen. | das Besteck nehmen | определять местонахождение судна, самолёта |
gen. | jemandem das Brot nehmen | лишить кого-либо куска хлеба |
gen. | das Buch vom Tisch nehmen | убирать книгу со стола |
gen. | das erste beste nehmen | брать что попало |
gen. | das Frühstück nehmen | завтракать |
gen. | jemandem das Heft aus der Hand nehmen | вырвать власть из чьих-либо рук |
gen. | das Heft in die Hand nehmen | взять власть в свой руки |
gen. | das ist schmutziges Geld, ich nehme es nicht | это грязные деньги, я их не возьму |
gen. | das Kind auf den Schoß nehmen | посадить ребёнка на колени |
gen. | das Maul voll nehmen | хвастать |
gen. | das Maul voll nehmen | хвастаться |
gen. | das Maul voll nehmen | задаваться |
gen. | das Mönchtum nehmen | становиться монахом (AlexandraM) |
gen. | das Mönchtum nehmen | принимать постриг (AlexandraM) |
gen. | das Mönchtum nehmen | принимать монашество (AlexandraM) |
gen. | das soll man sich nicht so zu Herzen nehmen | это не стоит принимать так близко к сердцу |
gen. | das Staunen wollte kein Ende nehmen | удивлению не было конца |
gen. | das Staunen wollte kein Ende nehmen | оставалось только удивляться (и удивляться) |
gen. | das Staunen wollte kein Ende nehmen | удивлению не было предела |
gen. | das will kein Ende nehmen | это тянется бесконечно долго |
gen. | das will kein Ende nehmen | этому нет конца |
gen. | das wird keinen guten Ausgang nehmen | это плохо кончится |
gen. | das Wort nehmen | взять слово |
gen. | das Wort nehmen | взять слово (на собрании, jemanden) |
gen. | jemandem das Wort von der Zunge nehmen | опередить (в высказывании чего-либо; кого-либо) |
gen. | jemandem das Wort von der Zunge nehmen | предвосхитить чью-либо мысль |
gen. | das übrige nehme ich | остальное возьму я |
gen. | den Ablauf nehmen | вытекать |
gen. | den Ablauf nehmen | стекать |
gen. | den Achter nehmen | поехать восьмым номером (автобуса) |
gen. | den Feind in die Zange nehmen | совершить двусторонний охват противника |
gen. | den Feind in die Zange nehmen | взять противника в клещи |
gen. | jemandem den Glauben an jemanden; an etwas; A nehmen | подорвать чью-либо веру (в кого-либо, во что-либо) |
gen. | den Kaffee nehmen | пить кофе |
gen. | den Kopf in den Nacken nehmen | запрокидывать голову (Eisenfaust) |
gen. | jemandem den Mut nehmen | лишить кого-либо мужества |
gen. | den Schleier nehmen | уйти в монастырь |
gen. | den Schleier nehmen | постричься в монахини |
gen. | den Weg zwischen die Füße nehmen | отправиться в путь |
gen. | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen | парализовать чью-либо деятельность |
gen. | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen | связать кому-либо руки |
gen. | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen | лишить кого-либо возможности действовать |
gen. | den Zug nehmen | поехать поездом |
gen. | den Zug nehmen | сесть на поезд |
gen. | die Augen in die Hand nehmen | идти на ощупь |
gen. | die Augen in die Hand nehmen | смотреть во все глаза |
gen. | die Backen voll nehmen | преувеличивать |
gen. | die Backen voll nehmen | хвастаться |
gen. | die beiden nehmen sich nichts | они оба ни в чём не уступают друг другу |
gen. | die Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmen | переговоры продлятся несколько дней |
gen. | die Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmen | переговоры потребуют несколько дней |
gen. | die Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmen | переговоры займут несколько дней |
busin. | die ernst zu nehmende Konkurrenz | серьёзные конкуренты |
gen. | die erste Straße rechts nehmen | повернуть на первую улицу справа (nebelweiss) |
gen. | die Folgen auf sich nehmen | брать на себя ответственность за последствия |
gen. | die ganze Zeit in Anspruch nehmen | занимать всё время |
gen. | die ganze Zeit in Anspruch nehmen | поглощать всё время |
gen. | jemandem die Gedanken vom Mund nehmen | предупреждать каждое желание (кого-либо) |
gen. | die Gelegenheit zum Anlass nehmen | воспользоваться случаем (Elena18) |
gen. | die Hände aus den Schoß nehmen | взяться за дело |
gen. | die Hände aus den Schoß nehmen | перестать сидеть сложа руки |
gen. | die Hände aus der Tasche nehmen | вынуть руки из карманов |
gen. | die Jungfräulichkeit nehmen | лишать девственности (Andrey Truhachev) |
gen. | die Jungfräulichkeit nehmen | лишать невинности (Andrey Truhachev) |
gen. | die Kehre mit voller Geschwindigkeit nehmen | взять поворот на полной скорости |
gen. | die Kurve nehmen | проходить вираж |
gen. | die Kurve nehmen | проходить поворот |
gen. | die Kurve zu kurz nehmen | не рассчитать поворота |
gen. | die Lampe vom Tisch nehmen | убрать лампу со стола |
gen. | die Lampe vom Tisch nehmen | взять лампу со стола |
gen. | jemandem die Mannheit nehmen | оскоплять (кого-либо) |
gen. | jemandem die Mannheit nehmen | кастрировать |
gen. | die Pille nehmen | принимать противозачаточные таблетки |
gen. | die Richtung nach Nord nehmen | взять направление на север |
gen. | jemandem die Ruhe nehmen | лишить кого-либо покоя |
gen. | die Strümpfe kosten nur 1 Mark, ich nehme sie auch mit | чулки стоят только одну марку, я их тоже возьму |
gen. | die Tage nehmen ab | дни становятся короче |
gen. | die Tage nehmen ab | дни убывают |
gen. | die Tage nehmen zu | дни становятся длиннее |
gen. | die Tage nehmen zu | дни прибывают |
gen. | jemandem die Unschuld nehmen | лишить невинности (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem die Unschuld nehmen | лишать невинности (Andrey Truhachev) |
gen. | die Verantwortung auf sich nehmen | брать на себя ответственность |
gen. | die Witterung nehmen | почуять след |
gen. | jemandem die Zeit nehmen | отнимать время (Vas Kusiv) |
gen. | Dienste in Anspruch nehmen | обратиться к услугам кого-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandes Dienste in Anspruch nehmen | пользоваться чьими-либо услугами |
gen. | Dienste nehmen | пользоваться услугами |
gen. | jemandem die Ehre nehmen | обесчестить (кого-либо) |
gen. | ein Bad nehmen | принимать ванну |
gen. | ein gutes Ende nehmen | завершиться счастливым финалом (Александр Рыжов) |
gen. | ein gutes Ende nehmen | завершиться счастливым концом (Александр Рыжов) |
gen. | ein gutes Ende nehmen | счастливо завершиться (Александр Рыжов) |
gen. | ein jähes Ende nehmen | внезапно окончиться |
gen. | ein jähes Ende nehmen | неожиданно кончиться |
gen. | ein jähes Ende nehmen | резко оборваться |
gen. | ein jähes Ende nehmen | неожиданно окончиться |
gen. | ein jähes Ende nehmen | внезапно кончиться |
gen. | ein Mädchen zur Frau nehmen | жениться на девушке |
gen. | ein Mädchen um die Mitte nehmen | обнять девушку за талию |
gen. | eine Abkürzung nehmen | сокращать путь (Гевар) |
gen. | eine Abkürzung nehmen | пойти коротким путём (Гевар) |
gen. | eine Arznei nehmen | принимать лекарство |
gen. | eine Decke über die Füße nehmen | набросить полость на ноги |
gen. | eine Decke über die Füße nehmen | набросить одеяло на ноги |
gen. | eine Dusche nehmen | принимать душ (OLGA P.) |
gen. | eine Last auf sich nehmen | взять на себя обузу |
gen. | eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmen | фотографировать красивый вид на цветную плёнку |
gen. | eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmen | снимать красивый вид на цветную плёнку |
gen. | eine Stadt nehmen | овладеть городом |
gen. | eine Stadt nehmen | захватить город |
gen. | eine Stadt nehmen | взять город |
gen. | eine Taxe nehmen | взять такси |
gen. | eine Wohnung nehmen | снять квартиру |
econ. | einen ernst zu nehmenden Wettbewerb liefern | составлять серьёзную конкуренцию (кому-либо Abete) |
gen. | Einfluss nehmen | оказывать влияние (AlexandraM) |
gen. | Einfluss nehmen | повлиять (Лорина) |
gen. | Einfluss nehmen | оказывать воздействие (AlexandraM) |
gen. | Einfluss nehmen | воздействовать (AlexandraM) |
gen. | Einfluss nehmen | влиять (auf A AlexandraM) |
gen. | einiges auf sich nehmen | взятся за трудное дело (tg) |
gen. | einiges auf sich nehmen | принять на себя трудную ношу (tg) |
gen. | Einsicht in die Akten nehmen | ознакомиться с документацией |
gen. | Einsicht nehmen in A | просматривать что-либо |
gen. | Einsicht nehmen in A | вникнуть во что-либо |
gen. | Einsicht nehmen in A | ознакомиться с чем-либо |
gen. | Einsicht nehmen | вникать (во что-либо) |
gen. | Einsicht nehmen in A | просматривать что-либо, о знакомиться (с чем-либо) |
gen. | Entbehrungen auf sich nehmen | терпеть лишения (Abete) |
gen. | Entbehrungen auf sich nehmen | пойти на лишения |
gen. | er braucht es mit der Mark nicht so genau zu nehmen | ему не надо считать каждую марку |
gen. | er darf diesen Ruhm für sich in Anspruch nehmen | он имеет основания гордиться этим |
gen. | er weiß die Menschen zu nehmen | он умеет обходиться с людьми |
gen. | er wird ein böses Ende nehmen | он плохо кончит |
gen. | jemanden nicht ernst nehmen | несерьёзно отнестись к кому-либо, не принимать всерьёз кого-либо |
gen. | etwas für ernst nehmen | серьёзно относиться (к чему-либо) |
gen. | jemanden nicht ernst nehmen | серьёзно отнестись к кому-либо, не принимать всерьёз кого-либо |
gen. | etwas für ernst nehmen | принимать что-либо всерьёз |
gen. | es mit der Pflicht nicht so genau nehmen | небрежно относиться к своим обязанностям |
gen. | es mit der Pflicht nicht so genau nehmen | легкомысленно относиться к своим обязанностям |
gen. | es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen | привирать |
gen. | es mit etwas genau nehmen | относиться к чему-либо серьёзно |
gen. | es mit etwas genau nehmen | принимать что-либо всерьёз |
gen. | es mit etwas genau nehmen | понимать что-либо в буквальном смысле (слова) |
gen. | es mit seinen Pflichten nicht so genau nehmen | небрежно относиться к своим обязанностям |
gen. | es mit seinen Pflichten nicht so genau nehmen | легкомысленно относиться к своим обязанностям |
gen. | Ferien nehmen | брать отпуск |
gen. | etwas für bar nehmen | принимать что-либо всерьёз |
gen. | etwas für bar nehmen | принимать что-либо за чистую монету |
gen. | etwas für bare Münze nehmen | доверять (Vas Kusiv) |
gen. | etwas für bare Münze nehmen | воспринимать всерьёз (Vas Kusiv) |
gen. | etwas für bare Münze nehmen | верить (Vas Kusiv) |
gen. | etwas für bare Münze nehmen | принимать что-либо за чистую всерьёз |
gen. | etwas für bare Münze nehmen | принимать что-либо за чистую монету |
gen. | etwas für bare Münze nehmen | принимать что-либо всерьёз |
gen. | etwas für bare Münze nehmen | верить на слово (Vas Kusiv) |
gen. | etwas für bare Münze nehmen | считать правдой (Vas Kusiv) |
gen. | etwas für baren Ernst nehmen | принимать что-либо всерьёз |
gen. | etwas für baren Ernst nehmen | принимать что-либо за чистую монету |
gen. | etwas für ein günstiges Zeichen nehmen | видеть в чём-либо доброе предзнаменование |
gen. | etwas für ein günstiges Zeichen nehmen | считать что-либо добрым предзнаменованием |
gen. | etwas für wahr nehmen | считать что-либо правдой |
gen. | etwas genau nehmen | понимать что-либо в буквальном смысле (слова) |
gen. | etwas genau nehmen | принимать что-либо всерьёз |
gen. | etwas genau nehmen | быть весьма щепетильным в (чем-либо) |
gen. | Geschenk nehmen | принимать подарок (Лорина) |
gen. | Geschenk nehmen | принять подарок (Лорина) |
gen. | Gift nehmen | принимать яд |
gen. | Gift nehmen | принять яд |
gen. | Gift nehmen | отравиться (о самоубийце) |
gen. | grimmige Rache nehmen | жестоко отомстить |
gen. | große Opfer auf sich nehmen | пойти на жертвы |
gen. | Hilfe in Anspruch nehmen | воспользоваться помощью (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem die Hoffnung nehmen | лишать кого-либо надежды |
gen. | ich möchte nichts geschenkt nehmen | мне никаких подарков не нужно |
gen. | ich nehme aufrichtigen Anteil an deiner Lage | я искренне сочувствую твоему положению |
gen. | ich nehme dein Paket mit, ich muss sowieso zur Post | я возьму твою посылку с собой, мне всё равно надо на почту |
gen. | ich nehme dich in meine Hut | я возьму тебя под свою защиту |
gen. | ich nehme dir die Arbeit ab | я сделаю эту работу за тебя |
gen. | ich nehme jede beliebige Arbeit an | я возьмусь за любую работу |
gen. | ich nehme keinen Anstand zu + inf | я не постесняюсь сделать что-либо |
gen. | ich nehme keinen Anstand zu + inf | я не остановлюсь перед чем-либо |
gen. | ich nehme keinen aus | я ни для кого не делаю исключения |
gen. | ich nehme keinen aus | это относится ко всем без исключения |
gen. | ich nehme keinen aus | я ни для кого не делаю исключений |
gen. | ich nehme mir Zeit für Theaterbesuche | я выкраиваю время на посещение театров |
gen. | ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmen | не хочу злоупотреблять вашей добротой |
gen. | jemandem seine Illusionen nehmen | разрушить чьи-либо иллюзии |
gen. | etwas im Angriff nehmen | брать что-либо с боем |
gen. | im Angriff nehmen | взять с боем |
gen. | im Sturm nehmen | брать штурмом |
gen. | im weiteren Umfange nehmen | обобщать |
gen. | im weiteren Umfange nehmen | понимать в широком значении |
econ. | in Betrieb zu nehmendes Objekt | пусковой объект |
gen. | ins Schlepptau nehmen | брать на буксир (судно; перен. кого-либо) |
gen. | ins Visier nehmen | брать на радар (IrinaH) |
gen. | ins Visier nehmen | наметить себе целью (SKY) |
gen. | jemanden an der Hand nehmen | взять за руку (Sie nahm das Mädchen an der Hand und führte es zu einem großen Tor (Frau Holle – Gebrüder Grimm) Гевар) |
gen. | kein Blatt vor den Mund nehmen | ясно выражаться (Настя Какуша) |
gen. | kein Ende nehmen | длиться |
gen. | kein Ende nehmen | не прекращаться |
gen. | kein gutes Ende nehmen | плохо кончиться |
gen. | keine Notiz nehmen von | не обратить никакого внимания (Andrey Truhachev) |
gen. | keine Notiz nehmen von jemandem/etwas | оставлять без внимания (Andrey Truhachev) |
gen. | keine Notiz nehmen von jemandem/etwas | оставить без внимания (Andrey Truhachev) |
gen. | keine Notiz nehmen von | не заметить (Andrey Truhachev) |
gen. | keine Notiz nehmen von | не замечать (Andrey Truhachev) |
gen. | keine Notiz nehmen von | не обращать внимания на (Andrey Truhachev) |
gen. | Kurs nach Norden nehmen | взять курс на север (о направлении) |
gen. | Kurs auf etwas nehmen | взять курс (на что-либо) |
gen. | Kurs auf etwas nehmen | брать курс (тж. перен.; на что-либо) |
gen. | ließ es sich nicht nehmen | не мог удержаться от (Анастасия Фоммм) |
gen. | ließ es sich nicht nehmen | не смог не (Sie ließ es sich nicht nehmen, noch eine Frage an ihren Mann zu stellen – Она не смогла удержаться и не задать ещё один вопрос своему мужу Анастасия Фоммм) |
gen. | jemandem die Lust nehmen | отбить у кого-либо охоту |
gen. | Länd unter den Pflug nehmen | поднимать целину |
gen. | Länd unter den Pflug nehmen | запахивать целину |
gen. | man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmen | нельзя отнимать у человека надежду |
gen. | man nehme | возьмите (в рецептах, предписаниях) |
gen. | man nehme eine Tasse Milch | берём чашку молока (в кулинарном рецепте) |
gen. | man nehme eine Tasse Milch | возьмите чашку молока (в кулинарном рецепте) |
gen. | Maul voll nehmen | болтать |
gen. | Maul voll nehmen | хвастаться |
gen. | Maul voll nehmen | бахвалиться |
gen. | Maul voll nehmen | давать несбыточные обещания |
gen. | Maß nehmen | снимать мерку |
gen. | jemandem Maß nehmen | снимать мерку (с кого-либо) |
gen. | eine Medizin nehmen | принимать лекарство (внутрь) |
gen. | mit jemandem Rücksprache nehmen | переговорить (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem Rücksprache nehmen | посовещаться (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem Rücksprache nehmen | проконсультироваться (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem Rücksprache nehmen | посоветоваться (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem Rücksprache nehmen | поговорить (с кем-либо) |
gen. | miteinander Tuchfühlung auf nehmen | установить друг с другом тесную связь |
gen. | Moorbäder nehmen | принимать грязевые ванны |
gen. | Musik auf Tonband nehmen | записывать музыку на магнитофонную плёнку |
gen. | jemandem den Mut nehmen | лишить кого-либо мужества |
gen. | Mönchstum auf sich nehmen | принимать монашество (AlexandraM) |
gen. | Mönchtum nehmen | принять монашеский постриг (AlexandraM) |
gen. | etwas nicht für ungut nehmen | не обидеться (за что-либо) |
gen. | nicht für voll nehmen | не принимать всерьёз (кого-либо) |
gen. | nicht zu nehmen scheinen | быть очевидным (AlexandraM) |
gen. | etwas nur von der Butterseite nehmen | закрывать глаза на недостатки |
gen. | etwas nur von der Butterseite nehmen | замечать в чём-либо только положительные стороны |
gen. | Opfer auf sich nehmen | пойти на жертвы |
gen. | Opfer auf sich nehmen sich Opfer auferlegen | пойти на жертвы |
gen. | Platz nehmen | усесться |
gen. | Platz nehmen | сесть |
gen. | pro Tasse nehme ich einen Teelöffel Kaffee | на чашку я кладу чайную ложку кофе |
gen. | Rache nehmen an D für A | отомстить (кому-либо за кого-либо, за что-либо) |
gen. | Rache nehmen an D für A | отомстить (кому-либо за что-либо) |
gen. | Rache nehmen an D für A | мстить (кому-либо за кого-либо, за что-либо) |
gen. | Rauschgift nehmen | принимать наркотики (Andrey Truhachev) |
gen. | Reißaus nehmen | дать тягу |
gen. | Reißaus nehmen | пуститься наутёк |
gen. | jemandem die Ruhe nehmen | лишить кого-либо покоя |
gen. | Schaden nehmen | повредиться (Лорина) |
gen. | Schaden nehmen | повредить (Лорина) |
gen. | schwere Opfer auf sich nehmen | пойти на жертвы |
gen. | Sein Kreuz auf sich nehmen | Нести свой крест |
gen. | sein Nachtlager unter freiem Himmel nehmen | расположиться на ночлег под открытым небом |
gen. | jemandem seine Ehre nehmen | обесчестить (кого-либо) |
gen. | seine Entlassung nehmen | уйти в отставку |
gen. | seine Entlassung nehmen | уйти с работы |
gen. | seine Entlassung nehmen | уволиться |
gen. | seine Kräfte nehmen rasch zu | его силы крепнут |
gen. | seine Zuflucht zu etwas nehmen | искать спасения (в чём-либо) |
gen. | seine Zuflucht zu jemandem nehmen | скрываться (у кого-либо) |
gen. | seine Zuflucht zu jemandem nehmen | уходить (к кому-либо) |
gen. | seine Zuflucht zu jemandem nehmen | спасаться |
gen. | seine Zuflucht zu etwas nehmen | прибегнуть к помощи (чего-либо) |
gen. | seinen Abschied nehmen | уходить в отставку |
gen. | seinen Abschied nehmen | увольняться со службы |
gen. | seinen Abschied nehmen | уволиться со службы |
gen. | seinen Abschied nehmen | выйти в отставку |
gen. | seinen Abschied nehmen | уйти в отставку |
gen. | seinen Abzug nehmen | ретироваться |
gen. | seinen Abzug nehmen | отступить |
gen. | jemandem seinen güten Namen nehmen | лишить кого-либо доброго имени |
gen. | seinen Ursprung von etwas nehmen | проистекать (от чего-либо) |
gen. | seinen Ursprung von etwas nehmen | происходить |
gen. | sich an jemandem ein Beispiel nehmen | брать с кого-либо пример |
gen. | sich an jemandem ein Beispiel nehmen | брать пример с (кого-либо) |
gen. | sich an jemandem Vorbild nehmen | брать с кого-либо пример (Du sollst dir an ihr kein Vorbild nehmen, sie ist keine gute Frau Анастасия Фоммм) |
gen. | sich das Leben nehmen | покончить с собой |
gen. | sich die Mühe nehmen | по стараться (сделать что-либо) |
gen. | sich die Mühe nehmen | взять на себя труд (massana) |
gen. | sich an etwas ein Beispiel nehmen | учесть чей-либо опыт (чтобы не повторять ошибок) |
gen. | sich ein Muster an jemandem nehmen | подражать (кому-либо) |
gen. | sich ein Muster an jemandem nehmen | брать пример с (кого-либо) |
gen. | sich ein paar Minuten Zeit nehmen | уделить несколько минут (Лорина) |
gen. | sich ein paar Minuten Zeit nehmen | уделить несколько минут времени (Лорина) |
gen. | sich Dat. eine Auszeit nehmen | прерваться сделать паузу (Andrey Truhachev) |
gen. | sich Dat. eine Auszeit nehmen | взять паузу (Andrey Truhachev) |
gen. | sich Dat. eine Auszeit nehmen | взять перерыв (Andrey Truhachev) |
gen. | sich Dat. eine Auszeit nehmen | брать перерыв (Andrey Truhachev) |
gen. | sich Dat. eine Auszeit nehmen | брать паузу (Andrey Truhachev) |
gen. | sich Dat. eine Auszeit nehmen | делать передышку (Andrey Truhachev) |
gen. | sich eine Frau nehmen | жениться |
gen. | sich einen Rechtsaanwalt als Beistand nehmen | взять себе адвоката |
gen. | sich einen Tag frei nehmen | взять выходной (Ремедиос_П) |
gen. | sich einen Tag frei nehmen | брать выходной (Ремедиос_П) |
gen. | sich einen zur Brust nehmen | принять на грудь (Abete) |
gen. | sich frei nehmen | отпроситься с работы |
gen. | sich in acht nehmen | беречься (чего-либо; vor D) |
gen. | sich in acht nehmen | остерегаться (vor D) |
gen. | sich jemandes Nöte und Sorgen zu Herzen nehmen | принимать близко к сердцу чьи-либо нужды и заботы |
gen. | sich seine Rechte nicht nehmen lassen | защищать свои права |
gen. | sich wichtig nehmen | считать себя важной персоной |
gen. | sich wichtig nehmen | важничать |
gen. | sich Zeit nehme | найти время (sich – D. Лорина) |
gen. | sich Zeit nehmen | найти время (sich – D. Лорина) |
gen. | sich Zeit nehmen | находить время (Pretty_Super) |
gen. | sich D; die Zeit zur Ruhe nehmen | дать себе передышку |
gen. | sich D; die Zeit zur Ruhe nehmen | передохнуть |
gen. | sich zu Herzen nehmen | принять что-либо близко к сердцу. (Andrey Truhachev) |
gen. | sich zu Herzen nehmen | принимать что-либо близко к сердцу (Andrey Truhachev) |
gen. | sich D, jemanden zum Vorbild nehmen | взять себе кого-либо за образец |
gen. | sich D, jemanden zum Vorbild nehmen | брать с кого-либо пример |
gen. | Spaß für Ernst nehmen | принимать шутку всерьёз |
gen. | Speise und Trank zu sich nehmen | есть и пить |
gen. | gegen etwas Stellung nehmen | высказаться против (чего-либо) |
gen. | Stellung nehmen zu | откликаться на (Andrey Truhachev) |
gen. | zu etwas Stellung nehmen | высказать своёотношение (Andrey Truhachev) |
gen. | zu etwas Stellung nehmen | определиться во мнении (Andrey Truhachev) |
gen. | zu etwas Stellung nehmen | выразить своё отношение (Andrey Truhachev) |
gen. | gegen etwas Stellung nehmen | выступить |
gen. | etwas tragisch nehmen | воспринимать болезненно |
gen. | etwas tragisch nehmen | делать из чего-либо трагедию |
gen. | etwas tragisch nehmen | принимать слишком близко к сердцу (что-либо) |
gen. | etwas tragisch nehmen | воспринимать трагически |
gen. | um Abschied zu nehmen | с прощальным визитом (u.A.z.n.) |
gen. | unter Aufsicht nehmen | взять под контроль (terramitica) |
gen. | etwas unter die Achsel nehmen | зажать что-либо под мышкой |
gen. | unter die Lupe nehmen | тщательно проверять (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | внимательно рассмотреть (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | исследовать (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | изучать (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | рассматривать (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | тщательно изучать (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | тщательно рассматривать (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | пристально наблюдать (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | внимательно рассматривать (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | разглядывать (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | присмотреться поближе (Александр Рыжов) |
gen. | unter die Lupe nehmen | пристально присмотреться (Александр Рыжов) |
gen. | unter Feuer nehmen | взять под обстрел (тж. перен.) |
gen. | unter Vertrag nehmen | заключать договор (с кем-либо о работе Dmitrij88) |
gen. | unter Vertrag nehmen | нанимать на работу (кого-либо; на работу Dmitrij88) |
gen. | Urlaub nehmen | получать отпуск |
gen. | Urlaub nehmen | взять отпуск (Лорина) |
gen. | Urlaub nehmen | брать отпуск |
gen. | ein Handy vom Strom nehmen | вынуть из розетки (ichplatzgleich) |
gen. | etwas von der leichten Seite nehmen | слишком легко относиться (к чему-либо) |
gen. | etwas von der leichten Seite nehmen | легкомысленно относиться (к чему-либо) |
gen. | von etwas D. Kenntnis nehmen | ознакомиться с чем-либо (Sternchen2) |
gen. | von etwas D. Kenntnis nehmen | принять к сведению что-либо (Sternchen2) |
gen. | von Kenntnis nehmen | замечать чьё-либо присутствие |
gen. | Waren auf Kredit nehmen | брать товары в кредит |
gen. | Waren auf Lager nehmen | принять товар на склад |
gen. | Waren auf Lager nehmen | взять товар на склад |
gen. | wenn es so weitergeht, nehme ich mir einen Strick! | если так дальше будет продолжаться, я повешусь! |
gen. | wir nehmen noch Gäste auf | сдаётся комната |
gen. | wir nehmen noch Gäste auf | сдаётся квартира |
gen. | wir nehmen noch Gäste auf | имеются свободные номера |
gen. | Wirkung nehmen | воздействовать (s5aiaman) |
gen. | Wirkung nehmen | влиять (s5aiaman) |
gen. | Wohnsitz nehmen | проживать (Лорина) |
gen. | jemandem das Wort aus dem Mund nehmen | сказать что-либо раньше другого |
gen. | jemandem das Wort aus dem Mund nehmen | перебить (кого-либо) |
gen. | jemandem das Wort aus dem Mund nehmen | произнести что-либо раньше другого |
gen. | wunder nehmen | удивить (Лорина) |
gen. | wunder nehmen | удивлять (Лорина) |
gen. | sich etwas zu Herzen nehmen | принимать что-либо близко к сердцу |
gen. | etwas zu Protokoll nehmen | занести что-либо в протокол |
gen. | etwas zu Protokoll nehmen | протоколировать (за) |
gen. | zu sich nehmen | перекусить (Лорина) |
gen. | etwas zu sich nehmen | закусить (чем-либо) |
gen. | etwas zu sich nehmen | съесть (что-либо) |
gen. | Zucker zum Tee nehmen | взять сахар к чаю |
gen. | Zuflucht nehmen | укрыться (спасаясь, прямое знач.; Zuflucht nehmen in einer Stadt, Burg, einem Stift usw. Abete) |
gen. | Zugriff nehmen | иметь доступ (Лорина) |
gen. | etwas zum Augenkrankheit nehmen | целиться (во что-либо) |
gen. | etwas zum Maßstab nehmen | взять что-либо в качестве критерия |
gen. | etwas zum Maßstab nehmen | взять что-либо в качестве мерила |
gen. | etwas zum Maßstab nehmen | брать что-либо в качестве мерила |
gen. | etwas zum Maßstab nehmen | брать что-либо в качестве критерия |
gen. | zum Muster nehmen | брать за образец (etwas – что-либо Лорина) |
gen. | etwas zum Muster nehmen | взять что-либо за образец |
gen. | etwas zum Pfand nehmen | взять что-либо в качестве залога |
gen. | etwas zum Vorwand nehmen | использовать что-либо как повод (для чего-либо) |
gen. | etwas zum Vorwand nehmen | воспользоваться чем-либо в качестве предлога |
gen. | etwas zur Hand nehmen | взять (в руки; что-либо) |
gen. | etwas zur Kenntnis nehmen | принять что-либо к сведению |
gen. | etwas zur Kenntnis nehmen | принимать что-либо к сведению |
gen. | etwas zur Richtschnur nehmen | принять что-либо к руководству |
gen. | zwei Stufen auf einmal nehmen | перескакивать сразу через две ступеньки |
gen. | Zweifel nehmen | рассеивать сомнения (Veronika78) |
gen. | übel nehmen | оскорбляться (Rubbiroid) |
gen. | übel nehmen | обижаться (Rubbiroid) |