Subject | German | Russian |
gen. | Abrollen des Fußes nach vorn | перекат ступни с пятки на носок (в беге) |
gen. | 8000 afghanische Pilger reisen dieses Jahr nach Mekka | 8000 афганских паломников отправятся в этом году в Мекку. (ND 18. 6. 80) |
gen. | alles der Reihe nach | все по порядку (Aleksandra Pisareva) |
gen. | alles von oben nach unten durchstöbern | обшарить всё сверху донизу |
gen. | alles von oben nach unten durchstöbern | перерыть всё сверху донизу |
gen. | am 19. Juni verschied nach langer Krankheit mein geliebter Mann | 19-го июня после тяжёлой болезни скончался мой дорогой супруг (объявление в газете) |
gen. | am Ufer lagen Kähne mit nach oben gekehrten Böden | на берегу лежали лодки, перевёрнутые вверх днищами |
gen. | andere nach seiner Elle messen | мерить других на свой аршин |
gen. | Appetit nach etwas haben | иметь желание (к чему-либо) |
gen. | Appetit nach etwas haben | иметь охоту (к чему-либо) |
gen. | Appetit nach etwas haben | иметь аппетит (к чему-либо) |
gen. | Appetit nach etwas haben | иметь желание (к чему-либо) |
gen. | Appetit nach etwas haben | иметь охоту (к чему-либо) |
gen. | Appetit nach etwas haben | иметь аппетит (к чему-либо) |
gen. | begierig nach allem Neuen | жадно интересующийся всем новым |
gen. | begierig nach etwas trachten | всеми силами домогаться (чего-либо) |
gen. | Besichtigung nur nach telefonischer Terminvereinbarung unter: 0172XXXX | Осмотр квартиры только после предварительной договорённости о встрече по телефону (Alex Krayevsky) |
gen. | dem Anschein nach | по-видимому |
gen. | dem Anschein nach | судя по всему |
gen. | dem Anschein nach | скорее всего (Andrey Truhachev) |
gen. | dem Anschein nach | по всей видимости |
gen. | dem Buchstaben und dem Sinne des Gesetzes nach | в строгом соответствии с буквой и духом закона |
gen. | dem Charakter nach | по характеру |
gen. | dem ersten Anschein nach | на первый взгляд (Abete) |
gen. | dem Hühnerdieb stelle ich schon lange nach | я уже давно подстерегаю того, кто крадет у меня кур |
gen. | dem Inhalt nach | по содержанию |
gen. | dem Sinn nach | сообразуясь со смыслом (Andrey Truhachev) |
gen. | dem Sinn nach | по духу (Andrey Truhachev) |
gen. | dem Sinne nach | по смыслу |
gen. | dem Vernehmen nach | по слухам |
gen. | dem Vernehmen nach | как слышно (Дмитрий) |
gen. | dem Vernehmen nach | говорят (Дмитрий) |
gen. | dem Wert nach | в соответствии с ценностью |
gen. | dem Wesen der Sache nach | по существу дела |
gen. | dem Wesen nach | по характеру |
gen. | dem Wesen nach | по природе |
gen. | dem Wesen nach | по натуре |
gen. | dem äußeren Schein nach | внешне кажется (soulveig) |
gen. | denk mal drüber nach! | задумайся! (Andrey Truhachev) |
gen. | denk mal drüber nach! | вдумайся! (Andrey Truhachev) |
gen. | denk’ mal gründlich nach! | подумай-ка как следует! |
gen. | denk mal nach! | подумай-ка хорошенько! |
gen. | der Arzt mahnte ab, nach dem Süden zu fahren | врач отсоветовал ехать на юг |
gen. | der Autofahrer lenkte plötzlich seinen Wagen scharf nach rechts | водитель повернул вдруг машину резко вправо |
gen. | der Bauer fuhr nach Holz aus | крестьянин выехал за дровами |
gen. | der Bauer fuhr nach Holz aus | крестьянин поехал за дровами |
gen. | der Chef sieht sich nach einer neuen Sekretärin um | шеф подыскивает себе новую секретаршу |
gen. | der Dieb wurde nach seiner Entlassung aus dem Gefängnis wieder straffällig | после освобождения из тюрьмы вор снова нарушил закон, совершив уголовное преступление |
gen. | der Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub nach | директор испросил у министра отпуск |
gen. | der Direktor versicherte ihm, dass seine Tätigkeit in der Fabrik nach dem Ingenieurtarif vergütet werde | директор заверил, что его работа на фабрике будет оплачиваться по ставке инженера |
gen. | der Erzfrachter geht nach Hamburg | рудовоз идёт курсом на Гамбург |
gen. | der Fluss läuft von Norden nach Süden | река течёт с севера на юг |
gen. | der Form nach | по форме |
gen. | der General ließ sofort nach der Einnahme der Stadt die Mauern schleifen | генерал приказал тотчас же после взятия города разрушить стены до основания |
gen. | der Hang fällt jäh nach Norden ab | склон очень круто обрывается к северу |
gen. | der Hund ist von selber nach Hause gegangen | собака сама пришла домой (Viola4482) |
gen. | der Hund jagt dem Hasen nach | собака гонится за зайцем |
gen. | der Hund kommt uns nach | собака идёт за нами |
gen. | der Klimawandel könnte nach Ansicht des Marburger Forschers Ralf Conrad gebremst werden, wenn die Menschheit sich anders ernähren würde | Изменение климата по мнению марбургского исследователя Ralf Conrad могло бы быть замедлено, если бы человечество по-другому питалось (Alex Krayevsky) |
gen. | der Kranke verlangt nach dem Arzt | больной требует врача |
gen. | der Kranke verlangte nach einem Geistlichen | больной потребовал священника |
gen. | der Legende nach | согласно легенде (Лорина) |
gen. | der Lehrer sah seinem Lieblingsschüler viele kleine Fehler nach | учитель относился снисходительно ко многим маленьким ошибкам своего любимца |
gen. | der Länge nach | по длине (Лорина) |
gen. | der Mensch strebt nach Erkenntnis | человек стремится к знанию |
gen. | immer der Nase nach gehen, laufen, fahren, schlendern, aufs Geratewohl | куда глаза глядят (Vas Kusiv) |
gen. | der Nächstbeste nach jemandem | лучший после (кого-либо) |
gen. | der Oberst nahm nach diesem Vorfall den Abschied | полковник после этого случая ушёл в отставку |
gen. | der Ordnung nach | по очереди |
gen. | der Ordnung nach | по порядку |
gen. | der Reihe nach | поочерёдно |
gen. | der Reihe nach umgehen | переходить из рук в руки |
gen. | der Reihe nach umgehen | чередоваться |
gen. | der Schmerz, das Nasenbluten ließ nach | боль утихла, кровотечение из носа стало слабее |
gen. | der Schriftsteller zeichnet seine Charaktere nach dem Leben | писатель берёт свои характеры из жизни |
gen. | der Schüler äffte den Lehrer nach | ученик копировал передразнивал учителя |
gen. | der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft | сноб классифицировал своих гостей по их по знатности |
gen. | der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft | сноб классифицировал своих гостей по их происхождению |
gen. | der Sohn schlägt dem Vater nach | сын растёт в отца |
gen. | der Stoff ahmt ein altertümliches Muster nach | материал имитирует старинный образец ткани |
gen. | der Strudel riss den Schwimmer nach oben | водоворот выбросил пловца на поверхность |
gen. | der Tiger dürstet nach Blut | тигр жаждет крови |
gen. | der Verfasser gruppiert sein Material nach bestimmten Gesichtspunkten | автор группирует материал по определённым направлениям |
gen. | der Verstorbene wurde nach Leipzig überführt | умершего перевезли в Лейпциг |
gen. | der Verstorbene wurde nach Leipzig übergeführt | умершего перевезли в Лейпциг |
gen. | der Wanderer lechzte in der heißen Sonne nach kühlem Schatten | путник под палящим солнцем страстно жаждал прохладной тени |
gen. | der Weg biegt nach rechts ab | дорога сворачивает направо |
gen. | der Weg schwenkte dort nach links ab | там дорога уходила влево |
gen. | der Wegweiser zeigt nach Norden | дорожный указатель показывает на север |
gen. | der Wein schmeckt nach dem Fass | вино отдаёт бочкой |
gen. | der Wein schmeckt nach Fass | вино отдаёт бочкой |
gen. | der Wunsch nach einem eigenen Heim | желание иметь свой очаг |
gen. | der Wunsch nach einem eigenen Heim | желание иметь свой дом |
gen. | der Zug geht nach Berlin | поезд идёт в Берлин |
gen. | der Überlieferung nach | согласно преданию |
gen. | der Überlieferung nach | по преданию |
gen. | die Arme nach vorn strecken | вытянуть руки вперёд |
gen. | die Arme nach vorn strecken | протянуть руки вперёд |
gen. | die Aufnahme nach Augenmaß | глазомерная съёмка |
gen. | die Bauern obsiegten nach vielen Jahren im Streit mit den Gutsherren | крестьяне через много лет победили в борьбе с помещиками |
gen. | die Begierde nach etwas erregen | возбудить желание (чего-либо) |
gen. | die Entfernung von Moskau nach Wladiwostok beträgt mehrere tausend Kilometer | расстояние от Москвы до Владивостока составляет несколько тысяч километров |
gen. | die Erde lechzt nach Regen | земля жаждет дождя |
gen. | die Erde lechzt nach Regen | земля страстно жаждет дождя |
gen. | die Fahne nach dem Wind drehen | держать нос по ветру |
gen. | die Felswand stürzt jählings nach der See ab | скалы очень круто обрываются к морю |
gen. | die Ferien endeten und wir kehrten nach Hause zurück | каникулы кончились, и мы вернулись домой |
gen. | die Firma erleidet ein Fiasko nach dem anderen | фирма терпит одно фиаско за другим |
gen. | die Flucht nach vorne antreten | стараться выпутаться из сложной ситуации (Анастасия Фоммм) |
gen. | die Flucht nach vorne antreten | пытаться спасти ситуацию (Er trat die Flucht nach vorne an und bestritt die Vorwürfe Анастасия Фоммм) |
gen. | die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. | в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. (Yelena K.) |
gen. | die Funken fliegen nach allen Seiten | искры летят во все стороны |
gen. | die Funken sprühen nach allen Seiten | искры летят в разные стороны |
gen. | die ganze Wohnung nach den Schlüsseln absuchen | перерыть всю квартиру в поисках ключей |
gen. | die große Pause liegt nach dem 2. Akt | большой антракт будет после второго акта |
gen. | die Großmutter sah dem Kind zu viel nach | бабушка была слишком снисходительна к ребёнку |
gen. | die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nach | первыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру |
gen. | die Hand nach etwas ausstrecken | протянуть руку (тж. перен.; к чему-либо) |
gen. | die Hand nach etwas ausstrecken | потянуться (за чем-либо) |
gen. | die Hand nach etwas recken | протянуть за чем-либо руку |
gen. | die Haut nach der Rasur eincremen | нанести крем на кожу после бритья (Andrey Truhachev) |
gen. | die Hände schreien nach Arbeit | поработать руки чешутся |
gen. | die Hühner scharren nach Würmern | куры ищут червей |
gen. | die Innenseite nach außen kehren | вывернуть наизнанку |
gen. | die Katze stellte den Vögeln nach | кошка подстерегала птиц |
gen. | die Leute zerstreuten sich nach verschiedenen Richtungen | люди разбрелись в разные стороны |
gen. | die Magnetnadel weist nach Norden | магнитная стрелка указывает на север |
gen. | die Magnetnadel zeigt nach Norden | магнитная стрелка показывает на север |
gen. | die Maschine wurde nach seinen Angaben umgebaut | машина была переделана по его проекту |
gen. | die Maschine wurde nach seinen Angaben umgebaut | машина была переделана по его указаниям |
gen. | die Medizin streng nach Vorschrift einnehmen | принимать лекарство строго по предписанию (врача) |
gen. | die Menschen lechzen nach Glück | люди жаждут счастья |
gen. | die Methankonzentration in der Atmosphäre hat sich in den 50 Jahren nach Schätzungen fast versechsfacht | Концентрация метана в атмосфере за 50 лет по оценкам/расчётам возросла почти в шесть раз. (Alex Krayevsky) |
gen. | die Mutter brummte, wenn ich spät nach Hause kam | мать ворчала, когда я поздно приходил домой |
gen. | die Mutter sah ihrem einzigen Sohn vieles nach | мать относилась весьма снисходительно к своему единственному сыну |
gen. | die nach der Koordinierung der Volkswirtschaftspläne abgeschlossenen langfristigen Handelsabkommen zwischen den RGW-Ländern für den Zeitraum von 1976 bis 1980 schufen wichtige Voraussetzungen für die Entwicklung des gegenseitigen Außenhandelsumsatzes. | Долгосрочные, заключённые после координации народнохозяйственных планов торговые соглашения между странами СЭВ на период с 1976-го до 1980-го года создали значительные предпосылки для роста внешнеторгового оборота на взаимной основе. (ND 29/30.4.78) |
gen. | die Nachfrage nach Karten für ihr Konzert in der Waldbühne am 12. Juni ist trotz astronomischer Ticket-Preise gigantisch! | Спрос на билеты на её концерт в Waldbühne /название концертной площадки в Берлине для звёзд мировой величины/ 12 июня гигантский несмотря на астрономические цены входных билетов. (Alex Krayevsky) |
gen. | die Nachfrage nach Roggen dauert an | спрос на рожь не прекращается |
gen. | die Pflanze wurde nach ihrem Entdecker benannt | растение было названо в честь того, кто его открыл |
gen. | die Pflanzen werden nach ihren Staubgefäßen klassifiziert | растения классифицируют по тычинкам |
gen. | die Pilgrime wallfahrten nach Rom | пилигримы совершили паломничество в Рим |
gen. | die Polizei fahndet nach dem entwichenen Sträfling | полиция разыскивает сбежавшего заключённого |
gen. | die Polizei fahndet nach dem Mörder | полиция разыскивает убийцу |
gen. | die Polizei fahndet nach einem Dieb | полиция разыскивает вора |
gen. | die Polizei fahndet nach einem Verbrecher | полиция разыскивает преступника |
gen. | die Polizei suchte nach den Fußabdrücken der Einbrecher | полиция искала отпечатки ног взломщиков |
gen. | die Polizei umzingelte das Haus, um nach dem Verbrecher zu fahnden | полиция окружила дом, чтобы поймать преступника |
gen. | die Polizei umzingelte das Stadtviertel, um nach dem Verbrecher zu fahnden | полиция окружила квартал, чтобы поймать преступника |
gen. | die raue Seite nach außen kehren | напустить на себя суровость |
gen. | die Schallwellen pflanzen sich durch die Luft nach allen Seiten fort | звуковые волны распространяются в воздухе во все стороны |
gen. | die Schlange züngelt nach der Beute | змея выбрасывает и убирает свой язык, стараясь достать добычу |
gen. | die Schüler werden nach ihrem Alter in Gruppen eingeteilt | ученики по возрасту разбиваются на группы |
gen. | die Stimmung flaute nach und nach ab | настроение мало-помалу падало |
gen. | die Straße biegt nach links ab | улица сворачивает налево |
gen. | die Straße erhielt Ihren Namen nach einem berühmten Arzt | улица была названа именем знаменитого врача |
gen. | die Suche nach dem Vermissten | поиски без вести пропавшего |
gen. | die Sucht nach Alkohol | алкоголизм |
gen. | die Sucht nach Alkohol | болезненная тяга к спиртному |
gen. | die Sucht nach Vergnügen | безудержная жажда удовольствий |
gen. | die Tür nach einem Lande aufstoßen | установить отношения (с какой-либо страной) |
gen. | die Universität nach der Hauptstadt verlegen | перевести университет в столицу |
gen. | die Wege sind nach dem langen Regen grundlos geworden | дороги стали непроходимыми после продолжительных дождей |
gen. | die Zahl der Arbeitslosen in Frankreich ist im November nach offiziellen Angaben des Arbeitsministeriums auf 1020100 angestiegen | Число безработных во Франции возросло в ноябре по официальным данным министерства труда до 1020100 человек. (ND 17. 12.75) |
gen. | die öffentliche Meinung ist merklich nach links abgerückt | общественное мнение заметно полевело |
gen. | die Übersiedlung von Berlin nach Leipzig | переселение из Берлина в Лейпциг |
gen. | diese Kopie steht dem Original in der Qualität der Ausführung kaum nach | эта копия почти не уступает оригиналу по качеству исполнения |
gen. | diese Preiserhöhung wird eine Verteuerung zahlreicher anderer Produkte nach sich ziehen | это повышение цен на бензин и нефтепродукты повлечёт за собой удорожание многочисленных других продуктов. (ND 1.8.80) |
gen. | diese Trümmer stammen von den Baracken, die nach dem Krieg eingerissen worden sind | это остатки бараков, снесённых после войны |
gen. | diese Verleumdungen wirkten noch lange nach | последствия этой клеветы сказывались ещё долго |
gen. | dieser Gelehrte produzierte ein Werk nach dem anderen | этот учёный писал один труд за другим |
gen. | dieses Schiff ist nach Hamburg bestimmt | это судно следует в Гамбург |
gen. | Drang nach Freiheit | жажда свободы |
gen. | Fährst du über Weihnachten nach Hause? | ты поедешь домой на Рождество? (Andrey Truhachev) |
gen. | geht voraus, ieh komme gleich nach | идите вперёд, я сейчас к вам присоединюсь |
gen. | ihrem Ursprung nach ist es eine Familie von altem Adel | по своему происхождению это семья старинного дворянского рода |
gen. | ihrem Wesen nach | по сути (AlexandraM) |
gen. | ihrer Ansicht nach | по их мнению |
gen. | ihrer Ansicht nach | по её мнению |
gen. | ihrer Meinung nach | по их мнению |
gen. | ihrer Meinung nach | по её мнению |
gen. | im Alter lassen die Kräfte nach | в старости силы убывают |
gen. | im Ergebnis der Suche nach | в результате поисков ... (EVA-T) |
gen. | im Jahre nach Christi Geburt | в таком-то году после Рождества Христова |
gen. | im Jahre nach Christus | в таком-то году после Рождества Христова |
gen. | im Jahre nach der Erschaffung der Welt | в таком-то году от сотворения мира |
gen. | im Jahre nach der Gründung Roms | в таком-то году после основания Рима |
gen. | im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr finden | в лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой |
gen. | im Zimmer riecht es penetrant nach Knoblauch | в комнате чувствуется въедливый запах чеснока |
gen. | in der Richtung nach Dresden | по направлению к Дрездену |
gen. | lange nach Mitternacht | далеко за полночь (Abete) |
gen. | Malen nach Zahlen | раскраска по номерам (Anna Chalisova) |
gen. | Mehr als einmal verspürte er große Lust, nach Hause zurückzukehren | не раз его охватывало сильное желание вернуться домой (Ebenda) |
gen. | Musik nach Hörerwünschen | музыка по заявкам слушателей |
gen. | Musik nach Hörerwünschen | концерт по заявкам радиослушателей |
gen. | nach Atem ringen | задыхаться (от возмущения и т. п.) |
gen. | nach Atem ringen | задыхаться |
gen. | nach Atem ringen | с трудом переводить дыхание |
gen. | nach Atem ringen | с трудом переводить дух |
gen. | nach Atem ringen | пытаться вздохнуть |
gen. | nach Auskunft der Ärzte | по свидетельству врачей (Abete) |
gen. | nach Auswahl | по выбору |
gen. | je nach Bedarf | в зависимости от спроса |
gen. | je nach Bedarf | по мере надобности |
gen. | nach Bedarf und Vermögen | по мере сил и возможностей |
gen. | nach etwas begierig trachten | всеми силами домогаться (чего-либо) |
gen. | nach jemandem beißen | норовить укусить (кого-либо) |
gen. | nach Brauch und Sitte | по обычаю |
gen. | nach Brauch und Sitte | по заведённому порядку |
gen. | nach Christo Geburt | н.э. |
gen. | nach Christo Geburt | новой эры |
gen. | nach Christo Geburt | Р.Х. |
gen. | nach Christus, nach Christi Geburt | н.э. |
gen. | nach Christus, nach Christi Geburt | новой эры |
gen. | nach Christus, nach Christi Geburt | Р.Х. |
gen. | nach dem Abc ordnen | расположить по алфавиту |
gen. | nach dem Abc ordnen | располагать в алфавитном порядке |
gen. | nach dem Arzt schicken | послать за врачом |
gen. | nach dem Arzt telefonieren | вызывать по телефону врача |
gen. | nach dem Arzt verlangen | просить врача |
gen. | nach dem Ausmaß der Katastrophe zu urteilen | судя по размерам катастрофы |
gen. | nach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartell | вследствие выхода из него двух компаний картель распался |
gen. | nach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartell | после выхода из него двух компаний картель распался |
gen. | nach dem Bahnhof jagen | мчаться на вокзал |
gen. | nach dem Befund | на основании данных |
gen. | nach dem Bericht | по предписанию |
gen. | nach dem Bericht | по совету (врача) |
gen. | nach dem Bericht | по сообщению |
gen. | nach dem Buch greifen | начать читать |
gen. | nach dem Buch greifen | взяться за книгу |
gen. | nach dem Buchstaben | формально |
gen. | nach dem dritten Glas war er ganz selig | после третьей рюмки он был совсем хорош |
gen. | nach dem Ebenbild | по образу (AlexandraM) |
gen. | nach dem eingeführten Stil | согласно установившемуся обычаю |
gen. | nach dem Erfolg zu urteilen | судя по успеху ... |
gen. | nach dem Feierabend kommen | приходить к шапочному разбору |
gen. | etwas nach dem Gefühl erkennen | узнать что-либо на ощупь |
gen. | nach dem geltenden Recht | по действующему праву |
gen. | nach dem Grundgesetz zulässig sein | быть дозволенным по конституции |
gen. | nach dem Hoteldiener schellen | вызвать коридорного звонком (в гостинице) |
gen. | nach dem Kaukasus | на Кавказ |
gen. | nach dem Krieg | после войны |
gen. | nach dem Leben gemalt | нарисовано с натуры |
gen. | jemandem nach dem Leben trachten | посягать на чью-либо жизнь |
gen. | jemandem nach dem Leben trachten | посягать на чью-либо жизнь |
gen. | jemandem nach dem Leben trachten | покушаться на чью-либо жизнь |
gen. | jemandem nach dem Maul reden | подлаживаться (к кому-либо) |
gen. | jemandem nach dem Maul reden | поддакивать (кому-либо) |
gen. | nach dem Maß der Verhältnisse | смотря по обстоятельствам |
gen. | nach dem Maß seiner Schritte | судя по длине его шагов |
gen. | nach dem Maß seiner Schritte | судя по числу его шагов |
gen. | nach dem Maße seiner Kenntnisse | в соответствии с уровнем его знаний |
gen. | nach dem Mond greifen | гнаться за журавлём в небе |
gen. | nach dem Mond greifen | хотеть луну с неба (о невыполнимом капризе) |
gen. | nach dem Monde greifen | пытаться достичь невозможного |
gen. | nach dem Monde greifen | пытаться достать журавля с неба |
gen. | nach dem Monde greifen | попытаться достичь невозможного |
gen. | nach dem Monde greifen | гнаться за журавлём в небе |
gen. | jemandem nach dem Mund reden | ловить каждое слово (кого-либо) |
gen. | jemandem nach dem Mund reden | подпевать (кому-либо) |
gen. | jemandem nach dem Mund reden | поддакивать |
gen. | jemandem nach dem Munde reden | ловить каждое слово (кого-либо) |
gen. | jemandem nach dem Munde reden | подпевать (кому-либо) |
gen. | jemandem nach dem Munde reden | поддакивать |
gen. | nach dem Nachhäusekommen | приди домой |
gen. | nach dem Norden | на Север |
gen. | nach dem Purpur streben | стремиться к власти |
gen. | nach dem Rechten schauen | следить за порядком |
gen. | nach dem Rechten schauen | смотреть за порядком |
gen. | nach dem Rechten sehen | следить за порядком |
gen. | nach dem Regen schießt die Saat auf | после дождя посевы дружно пошли в рост |
gen. | nach dem Streit einlenken | первым сделать шаг к примирению после ссоры |
gen. | nach dem rettenden Strohhalm greifen | ухватиться за последнюю надежду |
gen. | nach dem rettenden Strohhalm greifen | хвататься за соломинку |
gen. | nach dem Süden gehen | уезжать на юг |
gen. | nach dem Trägheitsgesetz | по инерции (makhno) |
gen. | nach dem Täter fahnden | разыскивать преступника |
gen. | nach dem Täter suchen | искать преступника |
gen. | nach dem Unfall fand er sich im Straßengraben wieder | после дорожного происшествия он оказался в кювете |
gen. | nach dem Willen Gottes | по воле Божией (AlexandraM) |
gen. | nach dem Zusammenbruch des Kommunismus | после краха коммунизма |
gen. | nach der Arbeit | после работы |
gen. | sich nach der Arbeit ausruhen | отдохнуть после работы |
gen. | nach der Begrüßung setzten sich die Schüler hin | поздоровавшись, ученики сели (на свои места) |
gen. | nach der Breite | по фронту |
gen. | nach der entsprechenden vorbereitenden Untersuchung | после соответствующего предварительного обследования (мед. Щербинина) |
gen. | nach der Form | по форме |
gen. | nach der Geburt des Kindes | после рождения ребёнка (Лорина) |
gen. | etwas nach der Größe ordnen | располагать что-либо по размеру |
gen. | nach der Heimat | на родину |
gen. | nach der Hochkonjunktur trat eine Reaktion ein | после благоприятной конъюнктуры наступила депрессия |
gen. | nach der Jahresfolge | в хронологическом порядке |
gen. | nach der Jahrhundertwende | в девятисотые годы |
gen. | nach der Jahrhundertwende | в восьмисотые годы |
gen. | nach der Jahrhundertwende | в семисотые годы |
gen. | nach der Jahrhundertwende | в начале нового столетия |
gen. | nach der Manier der alten Meister malen | рисовать в манере старых мастеров |
gen. | nach der Melodie | на мотив (чего-либо) |
gen. | nach der Natur abmalen | писать с натуры |
gen. | etwas nach der Natur abzeichen | нарисовать что-либо с натуры |
gen. | etwas nach der Natur abzeichen | написать что-либо с натуры |
gen. | nach der Natur malen | рисовать с натуры |
gen. | nach der Natur malen | писать с натуры |
gen. | nach der neuesten Mode | по последней моде |
gen. | nach der Reform gekommen | пореформенный (EvgenyEroshev) |
gen. | nach der Rückkehr | по возвращении |
gen. | nach der Schnur | точно в установленном порядке |
gen. | nach der Schnur | точно в намеченном порядке |
gen. | nach der Schnur leben | по одёжке протягивать ножки |
gen. | nach der Schnur leben | жить расчётливо |
gen. | nach der Stadt ist es näh | до города недалеко |
gen. | nach der Stadt ist es nähe | до города недалеко |
gen. | nach der Technologie | по технологии (Dimka Nikulin) |
gen. | nach der Tiefe gegliedert | эшелонированный в глубину |
gen. | nach der Tiefe gestaffelt | эшелонированный в глубину |
gen. | nach der Uhr leben | жить по часам |
gen. | nach der Wahrheit forschen | доискиваться до истины |
gen. | nach der Zeitenwende | н.э. |
gen. | nach der üblichen Ausdrucksweise | как принято выражаться |
gen. | nach diesem Artikel besteht große Nachfrage | этот товар пользуется большим спросом |
gen. | nach dieser Anschauung | с этой точки зрения |
gen. | nach dieser Nachricht hat sie alle Trübsal vergessen | получив это известие, она забыла всю свою скорбь |
gen. | nach dieser Seite hin | в этом направлении |
gen. | nach Diktat | согласно диктату |
gen. | nach Diktat | по предписанию |
gen. | nach Diktat | по приказу |
gen. | nach Diktat schreiben | писать под диктовку |
gen. | nach draußen | на свежий воздух (Alex Krayevsky) |
gen. | nach draußen | на улицу (Alex Krayevsky) |
gen. | nach einiger Zeit | через некоторое время |
gen. | nach einiger Zeit | некоторое время спустя |
gen. | nach Einschätzung von Experten | по оценке экспертов (Abete) |
gen. | nach einvernehmlichen Lösungen suchen | искать согласованное решение проблем (ы) |
gen. | nach einvernehmlichen Lösungen suchen | искать консенсус |
gen. | nach einvernehmlichen Lösungen suchen | искать взаимоприемлемое решение проблем (ы) |
gen. | nach den engeren Zusammenhängen forschen | стараться выяснить подробности (чего-либо) |
gen. | nach Erdöl bohren | вести бурение на нефть |
gen. | nach Erdöl böhren | бурить в поисках нефти |
gen. | nach Erdöl böhren | производить бурение нефтяных скважин |
gen. | nach Erreichung eines bestimmten Dienstalters | за выслугу лет |
gen. | nach Erreichung eines bestimmten Dienstalters | по достижении определённого стажа |
gen. | nach Erz schürfen | вести разведку железорудных месторождений |
gen. | nach Erz schürfen | вести разведку рудных месторождений |
gen. | nach etlicher Zeit | через некоторое время (falsche Übersetzung Brücke) |
gen. | nach Expertenschätzung | по оценкам экспертов (Abete) |
gen. | nach Fassung ringen | с трудом сдерживать себя |
gen. | nach Feierabend | после работы (Лорина) |
gen. | nach Feierabend | по окончании работы |
gen. | nach Geld heiraten | выйти замуж по расчёту |
gen. | nach Geld heiraten | жениться по расчёту |
gen. | nach Gewicht verkaufen | продавать на вес |
gen. | nach Gewicht verkäuflich | развесной |
gen. | nach Hause | на дом |
gen. | nach Hause | домой |
gen. | jemanden nach Hause bringen | проводить кого-либо домой |
gen. | nach Hause eilen | спешить домой |
gen. | nach Hause gehen | идти домой |
gen. | nach Hause kommen | приходить домой (ilma_r) |
gen. | jemanden nach Hause schicken | посылать кого-либо домой |
gen. | nach Hause stürmen | мчаться домой |
gen. | nach Herzenslust | на всю катушку (Vas Kusiv) |
gen. | nach Hilfe rufen | звать на помощь |
gen. | etwas nach Hunderten verkaufen | продавать что-либо сотнями |
gen. | nach Ihrem Belieben | как хотите |
gen. | nach Ihrem Belieben | как вам угодно |
gen. | nach Jahr und Tag | годы спустя |
gen. | nach Jahr und Tag | со временем |
gen. | nach Jahren | через много лет |
gen. | nach ... Jahren | лет спустя (Лорина) |
gen. | nach Jahresfrist | через год |
gen. | nach langem Besinnen | по зрелом размышлении |
gen. | nach langem Bitten | после долгого упрашивания |
gen. | nach langem Bitten | после долгих просьб |
gen. | nach langem Krankenlager | после продолжительной болезни |
gen. | nach langem Schwanken und Wanken | после долгих колебаний |
gen. | nach langem Schwanken und Wanken | после долгих колебаний |
gen. | nach langem Warten | после длительного ожидания |
gen. | nach links | влево |
gen. | nach links | налево |
gen. | nach links abbiegen | поворачивать налево |
gen. | nach links abbiegen | повернуть налево |
gen. | nach links abbiegen | сворачивать налево |
gen. | nach links abbiegen | сворачивать влево |
gen. | nach links abweichen | отклоняться влево |
gen. | nach links abwinken | дать знак для движения влево |
gen. | nach links blicken | смотреть налево |
gen. | nach links gehen | идти налево |
gen. | nach links schwenken | повернуть налево |
gen. | nach links tendieren | иметь тенденцию к полевению |
gen. | etwas nach Lüste genießen | наслаждаться чем-либо в своё удовольствие |
gen. | nach Maßgabe | по (чему-либо) |
gen. | nach Maßgabe | в соответствии (с чем-либо) |
gen. | nach Maßgabe | согласно |
gen. | nach Maßgabe der bestellenden Vorschriften | согласно имеющимся предписаниям |
gen. | nach Maßgabe der Kraft | по мере сил |
gen. | nach mehrmaliger Bitte | после многократных просьб |
gen. | nach Noten spielen | играть по нотам |
gen. | nach Nöten singen | петь по нотам |
gen. | nach offensichtlich frisierten Angaben | по явно преувеличенным данным |
gen. | nach offensichtlich frisierten Angaben | по явно преуменьшенным данным |
gen. | nach Pflicht und Gewissen handeln | действовать по долгу и совести |
gen. | nach Punkten siegen | победить по очкам |
gen. | nach reichlich einem Jahr | через год с небольшим |
gen. | nach Reichtum streben | стремиться к богатству |
gen. | nach Reichtum trachten | думать только о том, как бы разбогатеть |
gen. | nach Reichtum trachten | добиваться богатства |
gen. | nach seinem Behagen leben | жить в своё удовольствие |
gen. | etwas nach seinem eigenen Bilde schaffen | создавать что-либо по своему образу и подобию |
gen. | etwas nach seinem eigenen Gutdünken auslegen | толковать что-либо как бог на душу положит |
gen. | etwas nach seinem eigenen Gutdünken auslegen | толковать что-либо по-своему |
gen. | etwas nach seinem eigenen Gutdünken entscheiden | решать что-либо как бог на душу положит |
gen. | etwas nach seinem eigenen Gutdünken entscheiden | решать что-либо по-своему |
gen. | nach seinem Geschmack | в его вкусе |
gen. | etwas nach seinem Gutdünken auslegen | толковать что-либо как бог на душу положит |
gen. | etwas nach seinem Gutdünken auslegen | толковать что-либо по-своему |
gen. | etwas nach seinem Gutdünken entscheiden | решать что-либо как бог на душу положит |
gen. | etwas nach seinem Gutdünken entscheiden | решать что-либо по-своему |
gen. | nach seinem Köpfe handeln | идти своей дорогой |
gen. | nach seinem Köpfe handeln | делать по-своему |
gen. | nach seinem Wunsch | по его вкусу |
gen. | nach seinem Wunsch | по его желанию |
gen. | nach seinen Bedürfnissen entlohnt werden | получать по потребностям |
gen. | nach seinen Reden zu urteilen | судя по его словам |
gen. | nach seinen Reden zu urteilen | судя по его речам |
gen. | nach seinen Worten zu urteilen | судя по его словам |
gen. | nach seiner Beschreibung | по его словам |
gen. | nach seiner Beschreibung | по его описанию |
gen. | nach Tabak stinken | разить табаком |
gen. | nach telefonischer Vereinbarung | после телефонной договорённости (SKY) |
gen. | nach jemandem umherblicken | оглядываться в поисках (кого-либо) |
gen. | nach und nach | мало-помалу |
gen. | nach und nach | постепенно |
gen. | nach Vereinbarung | по записи (приём в конторе или уврача annahaas_fl; у врача Pretty_Super) |
gen. | Nach-, Vor- und Vatersname | ФИО (eizra) |
gen. | nach vorläufigen Schätzungen | по предварительным данным |
gen. | nach vorläufigen Schätzungen | по предварительным подсчётам |
gen. | nach vornhin | вперёд |
gen. | nach Wahl | по выбору |
gen. | nach Worten ringen | с трудом подбирать слова |
gen. | nach Worten ringen | не знать, что сказать (от возмущения) |
gen. | nach Worten ringen | мучительно искать слова |
gen. | nach Worten suchen | подыскивать слова |
gen. | nach zwei Monaten | через два месяца |
gen. | saumüde von der ungewohnten Arbeit, schlichen wir abends nach Hause | чертовски усталые от непривычной работы, тащились мы по вечерам домой |
gen. | schließlich gab sie doch der Müdigkeit nach und schlief ein | в конце концов усталость превозмогла её, и она уснула |
gen. | schlimme Folgen nach sich ziehen | иметь дурные последствия |
gen. | sein Sinn steht nach anderem | он думает о другом |
gen. | sein Sinn steht nach anderem | он мечтает о другом |
gen. | seine Eltern benannten ihn nach seinem Großvater | родители назвали его в честь деда |
gen. | seine Geschäfte riefen ihn nach Leipzig | его дела требовали его присутствия в Лейпциге |
gen. | seine Handlungsweise nach bestimmten Grundsätzen orientieren | руководствоваться в своих действиях определёнными принципами |
gen. | seine Ideen wirkten in den Taten seiner Nachfolger nach | его идеи жили в делах его преемников |
gen. | seine Kräfte ließen nach | его силы были на исходе |
gen. | seine Worte gingen mir noch nach | я всё ещё не мог забыть его слов |
gen. | seinem Inhalt nach | по своему содержанию (Лорина) |
gen. | seinem innersten Wesen nach | по самой своей сущности |
gen. | seinem innersten Wesen nach | по самому своему существу |
gen. | seinem Ursprünge nach | по своему происхождению |
gen. | seinem Vorgeben nach | по его словам если верить ему |
gen. | seinem Wesen nach | по своей сути |
gen. | seinem Wesen nach hat er große Ähnlichkeit mit seinem Bruder | характером он очень похож на своего брата |
gen. | seinen Wohnsitz nach Berlin verlegen | переехать на постоянное жительство в Берлин |
gen. | seinen Wohnsitz von Leipzig nach Dresden verlegen | переехать жить из Лейпцига в Дрезден |
gen. | seinen Worten nach | по его словам (Shmelev Alex) |
gen. | seiner Ansicht nach | по его мнению |
gen. | seiner Aussage nach | по его словам |
gen. | seiner Bildung nach | судя по его образованию |
gen. | seiner Meinung nach | по его мнению |
gen. | seit Wochen spürt die Polizei der Bande nach | вот уже несколько недель полиция идёт по следам банды |
gen. | streben nach | стремиться к (D. Лорина) |
gen. | von hinten nach vorn | сзади вперёд |
gen. | von links nach rechts | слева направо |
gen. | von Nord nach West drehen | развернуться с севера на запад (Andrey Truhachev) |
gen. | von Nord nach West drehen | повернуть с севера на запад (Andrey Truhachev) |
gen. | von oben nach unten | сверху вниз |
gen. | von unten nach oben | снизу вверх |
gen. | von unterwegs etwas nach Hause schicken | послать что-либо с дороги домой |
gen. | von vom nach hinten | спереди назад |
gen. | vor alters war sie einmal allein nach Rom gepilgert | когда-то встарь она одна совершала паломничество в Рим |
gen. | vor und nach | до и после (Kleolera) |
gen. | wir fahren nach Süden hin | мы едем на юг |
gen. | wir gingen gemächlich nach Hause | мы неторопливо шли домой |
gen. | wir gingen gemächlich nach Hause | мы не спеша или домой |
gen. | wir haben einen Abstecher nach Gotha gemacht | по пути мы совершили экскурсию в Готу |
gen. | wir haben einen Abstecher nach Gotha gemacht | по пути мы заехали в Готу |
gen. | wir haben uns nach einem Nachtquartier umgeschaut | мы искали место для ночлега |
gen. | wir handeln genau nach der erhaltenen Instruktion | мы действуем точно по полученной инструкции |
gen. | wir leben zur Zeit in Berlin, aber nach zwei Monaten kehren wir wieder nach Moskau zurück | в настоящее время мы живём в Берлине, но через два месяца вернёмся в Москву |
gen. | wir lernen nach diesem Buch | мы учимся по этой книге |
gen. | wir lernten Dialektik nicht nach Hegel, Kampfklirrend drang sie in den Vers als Ton | Мы диалектику учили не по Гегелю, Бряцанием боёв она врывалась в стих |
gen. | wir lernten nach und nach ja alle Ein Irgendetwas irgendwie | Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь |
gen. | wir müssen stracks nach Hause laufen | нам надо немедленно идти домой |
gen. | wir waren gierig nach Neuigkeiten | мы жаждали новостей |
gen. | wir weinen ihm keine Träne nach | мы не жалеем о его смерти |
gen. | wir weinen ihm keine Träne nach | мы не жалеем о его уходе |
gen. | wir werden nach unseren Prinzipien handeln | мы будем действовать в соответствии с нашими принципами |
gen. | wir wollen nach Hause laufen und nicht fahren | мы пойдём домой пешком, а не поедем |
gen. | würden Sie während unseres Urlaubs ab und zu einmal in der Wohnung nach dem Rechten sehen? | не присмотрите ли вы иногда во время нашего отпуска за квартирой? |
gen. | zum Fest fahre ich nach Hause | на праздник я еду домой |
gen. | zwei Minuten nach | через две минуты после (Лорина) |
gen. | zwei Stunden nach | через два часа после (Gaist) |