DictionaryForumContacts

   German
Terms containing mit einem | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.Absprung mit einem Fallschirmпрыжок с парашютом
gen.alles mit einem Gesamtlob abtunотделаться общими похвалами
gen.auf dem Bild steht ein Mann mit blankem Dolch in der rechten Handна картине изображён мужчина с обнажённым кинжалом в правой руке
gen.bei dem Autounfall ist er mit ein paar Schrammen davongekommenпри автомобильной аварии он отделался парой царапин
gen.Bekleidung mit einem Amteназначение на какую-либо должность (см. bekleiden)
gen.da er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand aufтак как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел пить
gen.da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging herausтогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла
gen.damals war sie noch ein kleines schüchternes Schulkind mit Schleifen in den Rattenschwänzenтогда она ещё была маленькой робкой школьницей с бантами в тощих косичках
gen.das Fest endete mit einem Misstonпраздник закончился размолвкой
gen.das Fest endete mit einem Misstonпраздник кончился неудачно
gen.das Fest endete mit einem Misstonпраздник закончился ссорой
gen.das Fest geht mit einem Konzert zu Endeпраздник завершится концертом (Abete)
gen.das Gesicht mit einem Schleier verhüllenзакрывать лицо вуалью
gen.das Gespräch endete mit einem Streitразговор кончился спором
gen.das ist. mir ein Buch mit sieben Siegelnэто для меня книга за семью печатями
gen.das ist ein Fakt, mit dem man sich abfinden mussэто факт, с которым надо примириться
gen.das ist ein Faktum, mit dem man sich abfinden mussэто установленный факт, с которым надо примириться
gen.das ist mit einem Risiko verbundenэто связано с риском
gen.das Kind mit einem Kamm kämmenпричёсывать ребёнка гребнем
gen.das Kind mit einem Kamm kämmenпричёсывать ребёнка расчёской
gen.das Kind mit einem Plaid bedeckenукрыть ребёнка пледом
gen.das Kind wurde mit einem Buch beschenktребёнку подарили книгу
gen.das Konto schloss mit einem positiven Saldo abсчёт имеет активное сальдо
gen.das Leben wurde mit einem Male unerträglichжизнь сразу стала невыносимой
gen.das Mehl wird mit der Butter, etwas Salz und einem Ei vermischt und zu einem Teig geknetetмука тщательно перемешивается с маслом, солью по вкусу и одним яйцом, и месится тесто
gen.das Studium schließt gewöhnlich mit einem Examen abобучение обычно заканчивается экзаменом
gen.das war ein Film mit vielen Starsэто был фильм со многими кинозвёздами
gen.das Wohnhaus ist mit einem Gerüst umgebenэтот жилой дом стоит в лесах
gen.das Wort läutet mit einem Konsonantenэто слово с согласным окончанием
gen.das Wort läutet mit einem Konsonantenэто слово оканчивается на согласный
gen.das Zimmer war mit einem Brecheisen aufgesprengt wordenдверь комнаты была взломана при помощи ломика
gen.den Brief mit einem Petschaft versiegelnзапечатать письмо
gen.den Bund mit einem Schwur besiegelnскрепить союз клятвой
gen.den Garten mit einem Schädlingsbekämpfungsmittel spritzenопрыскивать сад средством от вредителей
gen.den Koffer mit einem Riemen festschnallenзатянуть чемодан ремнём
gen.den Schirm mit einem Riemen an dem Koffer befestigenприкрепить зонтик ремнём к чемодану
gen.den Tisch mit einem Tuch bedeckenпостелить на стол скатерть
gen.den Tisch mit einem Tuch bedeckenнакрывать стол скатертью
gen.der Abend endete mit einem Missklangвечер кончился неудачно
gen.der Autor erlebte mit seinem Buch ein Fiaskoавтор потерпел со своей книгой фиаско
gen.der Dampfer mit den Touristen trifft morgen einпароход с туристами прибывает завтра
gen.der Mann war mit einem Prügel bewaffnetмужчина был вооружен палкой
gen.der Mörder hat sein Opfer mit einem Strick erdrosseltубийца задушил свою жертву верёвкой
gen.der Prozess schloss mit einem Freispruchпроцесс закончился оправдательным приговором
gen.der Redner entwarf mit knappen Strichen ein Bild der wirtschaftlichen Entwicklungоратор несколькими скупыми штрихами обрисовал картину развития экономики
gen.der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff umловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки)
gen.der Tag klang feierlich mit einem Ball ausдень закончился празднично – балом
gen.der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegungпоезд тронулся с места с лёгким рывком
gen.die Begegnung mit einem Gedichtпервое знакомство со стихотворением
gen.die bevorstehende Begegnung mit dem Großmeister ist für die jungen Schachspieler ein Ereignisдля молодых шахматистов предстоящая встреча с гроссмейстером – событие
gen.die Blumen mit einem Schädlingsbekämpfungsmittel spritzenопрыскивать цветы средством от вредителей
gen.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
gen.die Fußballmannschaft revanchierte sich beim Rückspiel mit einem Sieg 3:1Футбольная команда победила в матче-реванше со счётом 3:1
gen.die Haare mit einem Föhn trocknenсушить волосы феном (ichplatzgleich)
gen.die Kapelle setzte mit einem Marsch einоркестр грянул марш
gen.die Kinder mit einem Spiel vergnügenразвлекать детей игрой
gen.die Liege ist mit einem kostbaren Teppich bedecktкушетка покрыта дорогим ковром
gen.die Möbel mit einem Lastwagen fahrenвезти мебель на грузовике
gen.die Oper wurde mit einem durchschlagenden Erfolg aufgeführtопера прошла с потрясающим успехом
gen.die Scheibe mit einem Lappen abwischenвытирать стекло тряпкой
gen.die Soße mit einem Stück Brot aufstippenподобрать соус с тарелки куском хлеба
gen.die Suppe mit einem Ei abrührenзаправить суп яйцом
gen.die Tafel mit einem Schwamm abwischenвытирать доску губкой
gen.die Torte mit einem Überzug aus Schokolade versehenпокрыть торт слоем шоколада
gen.die Touristen sind mit einem Bus durch Europa kutschiertтуристы разъезжали по Европе на автобусе
gen.die Unterredung endete mit einem Misstonбеседа кончилась неудачно
gen.die Verhandlungen endeten mit einem Fiaskoпереговоры окончились полным провалом
gen.die Ware wurde mit einem Zuschlag von 10 Mark verkauftтовар продавался с наценкой в десять марок
gen.die Ware wurde mit einem Zuschlag von 20 Prozent verkauftтовар продавался с наценкой в 20 процентов
gen.Drahtwalzwerk mit mechanischen Ein- und Ausführungenмевводными и выводными проводками
gen.du musst dich ein bisschen rühren, sonst wirst du mit der Arbeit nicht fertig!пошевеливайся, иначе ты не закончишь работу в срок!
gen.ein Appartement mit Kochnische, Bad und Zentralheizungкомфортабельная квартира с кухонной нишей, ванной и центральным отоплением
gen.ein Arzt mit eigener Praxisчастнопрактикующий врач
gen.ein Aufschlagfeld mit Verzögerungударный взрыватель замедленного действия
gen.ein Auto mit vier Sitzenчетырёхместная авто машина
gen.ein Bauer mit einem Singvögel darinклетка и в ней певчая птица
gen.ein Beet mit etwas besteckenзасаживать клумбу (чем-либо)
gen.ein Beet mit etwas besteckenобсаживать клумбу (чем-либо)
gen.ein Brötchen mit Schinken belegenсделать бутерброд с ветчиной
gen.ein Buch mit Genuss lesenчитать книгу с наслаждением
gen.ein Buch mit sieben Siegelnтайна за семью печатями (Valory)
gen.ein Buch mit sieben Siegelnкнига за семью печатями
gen.ein Buch mit viel Nutzen lesenпрочитать книгу с большой пользой
gen.jemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlenвернуть кому-либо долг с процентами
gen.jemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlenвыплатить кому-либо долг с процентами
gen.ein Ding mit einem Pfiffголоволомка
gen.ein Drama mit verteilten Rollen lesenчитать пьесу по ролям
gen.ein ernstes Wort mit jemandem redenсделать внушение (кому-либо)
gen.ein ernstes Wort mit jemandem redenсерьёзно поговорить (с кем-либо)
gen.ein Esel bleibt ein Esel, übersäte man ihn auch mit OrdenssternenОсёл останется ослом, хотя осыпь его звёздами
gen.ein falsches Spiel mit jemandem treibenвести двойную игру с кем-либо
gen.ein falsches Spiel mit jemandem treibenобманывать кого-либо вести двойную игру (с кем-либо)
gen.ein Fass mit Wasser füllenнаполнять бочку водой
gen.ein Feld mit Dung befahrenвывозить удобрение на поле
gen.ein Feld mit Dung befahrenвывозить навоз на поле
gen.ein Fest mit großem Aufwand veranstaltenне жалеть средств на устройство празднества
gen.ein Fest mit großem Aufwand veranstaltenустроить празднество с большой помпой
gen.ein Fest mit großem Aufwand veranstaltenустроить празднество с большой роскошью
gen.ein Flugzeug mit 100 mohammedanischen Pilgern, die nach Mekka wallfahrten, musste notlandenсамолёт, на борту которого было сто богомольцев-мусульман, совершающих паломничество в Мекку, сделал вынужденную посадку
gen.ein Gebiet mit neuen Bewohnern besiedelnзаселять какую-либо область новыми жителями
gen.ein Geheimnis mit ins Grab nehmenунести тайну с собой в могилу
gen.ein Gericht mit Salz und Pfeffer abschmeckenдобавить в блюдо соль и перец по вкусу
gen.ein Geschäft mit Selbstbedienungмагазин самообслуживания
gen.ein Geschütz mit gezogenem Laufорудие с нарезным стволом
gen.ein Gespräch mit jemandem anknüpfenзавязать с кем-либо разговор
gen.ein Gesuch mit Unterlagen versehenприложить к заявлению соответствующие документы
gen.ein Gewölbe mit Pfeilern sichernукрепить свод колоннами
gen.ein Gewölbe mit Pfeilern sichernукрепить свод столбами
gen.ein Gewölbe mit Pfeilern stützenукрепить свод колоннами
gen.ein Gewölbe mit Pfeilern stützenукрепить свод столбами
gen.ein Haus mit Soldaten belegenразмещать в расквартировывать солдат
gen.ein Haus mit Soldaten belegenразмещать в доме солдат
gen.ein Heft mit Karosтетрадь в клетку
gen.ein Heft mit Kästchenтетрадь в клетку
gen.ein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spaltenодного удара топора было достаточно, чтобы расколоть полено
gen.ein Hotel mit hundert Bettenгостиница на сто мест
gen.ein Hund mit Stammbaumсобака с родословной
gen.ein Kind mit der Milchflasche großziehenвскармливать ребёнка из искусственно
gen.ein Kind mit der Milchflasche großziehenвскармливать ребёнка из рожка
gen.ein Kissen mit Federn, Rosshaar füllenнабивать или набить подушку перьями, конским волосом (Andrey Truhachev)
gen.ein Kleid mit kaum angedeuteter Tailleплатье с едва обозначенной талией
gen.ein Kleid mit körperbetonter Linieплатье, подчёркивающее фигуру
gen.ein Kleid mit langen Armenплатье с длинными рукавами
gen.ein Kleid mit Stickerei verzierenукрашать платье вышивкой
gen.ein Konzert für Geige mit Klavierbegleitungконцерт для скрипки и фортепьяно
gen.ein Kran mit schwebenden Lastenкран с висящим грузом
gen.ein Land mit Krieg überziehenвторгаться в чью-либо страну
gen.ein Landhaus mit drei Zimmern, Bad und WC ist zu verkaufenпродаётся загородный дом с тремя комнатами, ванной и уборной
gen.ein Lastauto mit Erz beladenнагружать грузовик рудой
gen.ein Lastauto mit Kohle beladenнагружать грузовик углем
gen.ein Lastauto mit Sand beladenнагружать грузовик песком
gen.ein leichtes Spiel mit jemandem habenлегко справиться (с кем-либо)
gen.ein Lied mit viel Schmalzсентиментальная песня
gen.ein Literatürwerk mit Anmerkungen versehenснабдить литературное произведение примечаниями
gen.ein Loch mit Beton ausgießenзалить дыру бетоном
gen.ein Mann mit ausgeprägtem Charakterчеловек с характером
gen.ein Mann mit Charakterчеловек с характером
gen.ein Mann mit einem Marmorherzчеловек с каменным сердцем
gen.ein Mann mit einem unbeugsamen Nackenчеловек непреклонного характера
gen.ein Mann mit Erfahrungчеловек с опытом
gen.ein Mann mit Grundsätzenчеловек с принципами
gen.ein Mann mit Namen Müllerнекто по фамилии Мюллер
gen.ein Mensch mit einem Stich ins Genialeчеловек с признаками гениальности
gen.ein Mensch mit geistigen Interessenчеловек с духовными запросами
gen.ein Mensch mit guten Sittenчеловек с хорошими манерами
gen.ein Mensch mit Humorчеловек с чувством юмора
gen.ein mit Verzierungen überladenes Bauwerkздание с безвкусными архитектурными излишествами
gen.ein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft einотряд солдат с офицером во главе вступил в местечко
gen.ein Paket mit einer Aufschrift versehenсделать надпись на посылке
gen.ein Paket mit Strippe zubindenобвязать пакет шнурком
gen.ein Paket mit Strippe zubindenобвязать пакет верёвочкой
gen.ein Pferd mit Gepäck belastenнагружать лошадь тяжёлой поклажей
gen.ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligungчастное предприятие с участием государства (ГДР)
gen.ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligungчастное предприятие с участием государства
gen.ein Schiff mit dieselelektrisch em Antriebдизель-электроход
gen.ein Schiff mit Erz beladenнагружать судно рудой
gen.ein Schiff mit flachem Bödenплоскодонное судно
gen.ein Schiff mit Kohle befrachtenзагружать судно углём
gen.ein Schiff mit Kohle befrachtenгрузить судно углём
gen.ein Schiff mit Kohle beladenнагружать судно углем
gen.ein Schiff mit Lebensmitteln befrachtenзагружать судно продовольствием
gen.ein Schiff mit Lebensmitteln befrachtenгрузить судно продовольствием
gen.ein Schiff mit Sand beladenнагружать судно песком
gen.ein Sparbuch mit einer Einlage von 300 Markсберегательная книжка с вкладом в 300 марок
gen.ein Sprichwort ist ein Volksspruch mit lehrhafter Tendenzпословица – это народное речение с назидательной тенденцией
gen.ein Sprung mit Änlaufпрыжок с разбега
gen.ein Sprung vorwärts mit Ausfallскачок вперёд с выпадом балестра (фехтование)
gen.ein Stich mit dem Bajonettудар штыком
gen.ein Stoff mit Streifenткань в полоску
gen.ein Stoff mit Streifenполосатая материя
gen.ein Stoff mit Tüpfelchenматерия в горошек
gen.ein Stoff mit Tüpfelchenткань в крапинку
gen.ein Stoß mit dem Fußпинок ногой
gen.ein Streit mit Wortenсловесный спор
gen.ein Telefongespräch mit Voranmeldungтелефонный разговор по предварительному заказу
gen.ein Tier mit Futter lockenподманивать животное на корм
gen.ein Topf mit Milchгоршок с молоком
gen.ein Treffen mit jemandem vereinbarenдоговариваться с кем-либо о встрече
gen.ein Unfall mit dem Autoавтомобильная авария
gen.ein uraltes Mütterchen schleppte mit Mühe und Not ein Bündel Reisigдревняя старушка с трудом тащила вязанку хвороста
gen.ein Versprechen mit einem Handschlag besiegelnударить по рукам
gen.ein Versprechen mit einem Handschlag besiegelnподкрепить обещание рукопожатием
gen.ein Versuch mit untauglichen Mittelnпопытка с негодными средствами
gen.ein Wagen mit vier Sitzenчетырёхместная машина
gen.ein Wagen mit vier Sitzenчетырёхместная автомашина
gen.ein Waldstück mit Fasanen besetzenразвести фазанов на участке леса
gen.ein Werk mit Strom betreibenподавать электроэнергию на завод
gen.ein Werk mit Strom betreibenподавать ток на завод
gen.ein Wink mit dem Laternenpfahlнедвусмысленный намёк
gen.ein Wink mit dem Laternenpfahlпрозрачный намёк
gen.ein Wirtshaus mit Ausspannпостоялый двор
gen.ein Wort mit einem Anderen vertauschenнаписать одно слово вместо другого
gen.ein Ziel mit Beharrlichkeit verfolgenнастойчиво стремиться к своей цели
gen.ein Ziel mit Beharrlichkeit verfolgenнастойчиво стремиться к цели
gen.ein Zimmer mit Ausblick aufs Meerкомната с видом на море
gen.ein Zimmer mit Aussicht auf den Parkкомната с окнами в парк
gen.ein Zimmer mit Blick in den Parkкомната с видом на парк
gen.ein Zimmer mit einem Schrank und einem Bett darinкомната, в которой находятся шкаф и кровать
gen.ein Zimmer mit fließendem Wasserномер с водопроводом
gen.ein Zimmer mit fließendem Wasserкомната с водопроводом
gen.ein Zimmer mit fließendem Wässerномер с водопроводом
gen.ein Zimmer mit fließendem Wässerкомната с водопроводом
gen.ein Zimmer mit Morgensonneкомната с окнами на восток
gen.ein Zimmer mit zwei Bettenномер на двоих (в гостинице)
gen.ein Zimmer mit zwei Bettenкомната на двоих (в гостинице)
gen.ein Änzug mit tadellosem Sitzбезукоризненно сидящий на ком-либо костюм
gen.eine Dame mit einem Handkuss begrüßenпоздороваться с дамой, поцеловав ей руку
gen.eine Fensterscheibe mit einem Tuch reibenпротирать окно тряпкой
gen.eine Fracht mit einem Lastwagen fahrenвезти груз на грузовике
gen.eine Sitzecke mit Klubsesseln und Rauchtischchenуголок с мягкими креслами и низкими столиками для курения
gen.eine Tischplatte mit einem Tuch reibenвытирать стол тряпкой
gen.einem Prozess mit jemandem liegenсудиться (с кем-либо)
gen.einen Begriff mit einem Wort bezeichnenобозначить понятие словом
gen.einen Begriff mit einem Wort bezeichnenвыразить понятие словом
gen.einen Boten mit einem Auftrag absendenотправить посыльного с поручением
gen.einen Boten mit einem Auftrag absendenотослать посыльного с поручением
gen.einen Kontrakt mit einem Verlag unterschreibenподписывать договор с издательством
gen.einen Kontrakt mit einem Verlag unterzeichnenподписывать контракт с издательством
gen.eins mit etwas seinбыть единым целым с чем-либо (SIGMA1972)
gen.er begann mit einem Einsatz von fünf Markон начал со ставки в пять марок
gen.er begnügte sich mit einem Kanten Brotон довольствовался куском хлеба
gen.er betreibt das Geschäft mit einem Kompagnonон ведёт дело вместе с компаньоном
gen.er drang mit Fragen auf mich einон засыпал меня вопросами
gen.er empfing uns mit einem Wortschwallон встретил нас словоизлияниями
gen.er endete seine Beschreibung mit einem Gedichtон закончил своё описание стихотворением
gen.er erlebte mit seinem Theaterstück ein Fiaskoон провалился со своей пьесой
gen.er ging auf ihn mit einem Knüppel losон пошёл на него с дубиной
gen.er grüßte ihn im Vorbeigehen mit einem Lächelnпроходя мимо, он приветствовал его улыбкой
gen.er hat den Apfeldieb mit einem Stock geprügeltон побил палкой вора, кравшего яблоки
gen.er hat den PKW mit einem Aufpreis von 3000 Mark gekauftон купил машину с наценкой в три тысячи марок
gen.er hat den Sack mit einem Bindfaden zugebundenон завязал мешок бечёвкой
gen.er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßenон открыл дверь пинком ноги
gen.er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßenон открыл дверь ногой
gen.er hat ein Zimmer mit Ausblick auf den Seeу него комната с видом на озеро
gen.er hat ein Zimmer mit einem separaten Eingangу него комната с отдельным входом
gen.er hat heute abend ein Rendezvous mit ihrу него сегодня свидание с ней
gen.er hat ihm das Nasenbein mit einem Schlag zersplittertон одним ударом раздробил ему переносицу
gen.er hat ihn mit einem Fausthieb niedergestrecktон сразил его ударом кулака
gen.er hat ihn mit einem Schlag zusammengehauenон его одним ударом свалил с ног
gen.er hat mich mit ein paar nichtssagenden Worten abgespeistон отделался от меня несколькими пустыми словами
gen.er hat seine Tochter mit einem Lehrer verheiratetон выдал свою дочь замуж за учителя
gen.er hat seinen Rivalen mit einem Messer gekilltон хладнокровно прирезал своего соперника
gen.er hatte ein Buch mit der Zueignung des Autorsу него была книга с надписью автора
gen.er hatte sein Opfer mit einem Hammer erschlagenон убил свою жертву молотком
gen.er hörte nur mit einem Ohre zuон слышал только краем уха
gen.er ist ein Mensch mit großer Ausdauerон человек с большой выдержкой
gen.er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungenон человек с прочными убеждениями
gen.er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungenон человек с незыблемыми убеждениями
gen.er ist mit einem Auto nach Hause kutschiertон прикатил домой на машине
gen.er ist mit einem harten Schicksal beladenон влачит бремя тяжкой судьбы
gen.er kam mit einem milden Verweis davonон отделался небольшим взысканием
gen.er ließ sich auf keine Diskussion mit seinen Arbeitskollegen einон не вступал в дискуссию с коллегами по работе
gen.er lud selbst mit einон сам работал на погрузке вместе со всеми
gen.er nahm ein Buch auf die Reise mitон взял с собой в поездку книгу
gen.er nahm ein Ende mit Schreckenего постиг ужасный конец
gen.er nahm mit einem Strohlager vorliebон довольствовался ложем на соломе
gen.er quittierte die Meldung mit einem Kopfnickenв ответ на сообщение он только кивнул
gen.er schloss die Untersuchung mit einem Experiment abон завершил исследование экспериментом
gen.er schloss mit ihr ein Bündnis fürs Lebenон сочетался с ней узами брака
gen.er stand mit einem Ruck aufон резко поднялся
gen.er trat vor die Versammlung mit einem Antragон выступил перед собравшимися с предложением
gen.er treibt mit ihr ein sträfliches Spielон ведёт с ней преступную игру
gen.er trennte das Stück mit einem raschen Schnittбыстрым движением он разрезал кусок
gen.er trennte das Stück mit einem raschen Schnittбыстрым движением он разрезал кусок (материи)
gen.er verschnürte seinen Koffer mit einem festen Strickон перевязал свой чемодан крепкой верёвкой
gen.er verstand es sehr gut, mit einem Unbekannten ein Gespräch anzuknüpfenон обладал способностью легко завязывать разговор с незнакомыми людьми
gen.er wollte seine Aussage mit einem Schwur bekräftigenон хотел подтвердить своё показание присягой
gen.er wurde mit einem Buch bedachtего наградили книгой
gen.er wurde mit einem Buch bedachtему подарили книгу
gen.er wurde mit einem Orden ausgezeichnetон был награждён орденом
gen.er wurde mit einem Schlag berühmtон сразу стал знаменитым
gen.er überquerte den Bach mit einem Sprungон перепрыгнул через ручей одним махом
gen.er überschüttete mich mit einem wahren Wortschwallон обрушил на меня настоящий поток слов
gen.es ist ein einziges Drama mit ihmс ним просто трагедия
gen.es ist ein einziges Drama mit ihmс ним просто беда
gen.es ist ein Elend mit ihm!прямо беда с ним!
gen.es ist ein Jammer, das mit anzusehenгорестно смотреть на это
gen.es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenнехорошо вести разговор, держа руки в карманах
gen.es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenнеприлично вести разговор, держа руки в карманах
gen.es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenне полагается вести разговор, держа руки в карманах
gen.es war eine alte Urkunde mit einem Siegelэто была старинная грамота с гербовой печатью
gen.Gemüse mit einem Handwagen fahrenвезти овощи в тачке
gen.Gepäckstücke mit einem Riemen festschnürenзатянуть багаж ремнём
gen.Gepäckstücke mit einem Riemen festschnürenстягивать багаж ремнём
gen.gestern tanzte er mit einem hübschen blonden Mädchenвчера он танцевал с красивой блондинкой
gen.hier spielt noch etwas anderes mit einздесь играет роль ещё нечто другое
gen.ich befestigte das Gepäck mit einem Riemenя пристегнул багаж ремнём
gen.ich befestigte das Gepäck mit einem Riemenя укрепил багаж ремнём
gen.ich bekräftigte mein Versprechen mit einem Eidя подтвердил своё обещание клятвой
gen.ich bringe dir ein Brot mit, ich gehe ohnehin zur Kaufhalleя принесу тебе хлеб, я и так иду в магазин
gen.ich geh' noch eins Ecke mit Ihnenя ещё немножко пройдусь с вами
gen.ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesenя с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать
gen.ich hätte ein Renkontre mit ihmу меня было с ним столкновение
gen.ich tauchte mit dem Kopf ins Wasser einя с головой погрузилась в воду
gen.ich werde mich mit einem erfahrenen Kollegen beratenя посоветуюсь с опытным сослуживцем
gen.ihr gefiel ein alter Kleiderstoff mit aufgestickten Verzierungenей понравилась старинная ткань с вышитыми узорами
gen.ihr gefiel ein alter Kleiderstoff mit aufgestickten Verzierungenей понравилась старинная ткань с вышитыми украшениями
gen.im Flur stand ein Bottich mit Wasserв сенях стояла кадка с водой
gen.im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnetв продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
gen.in einem Missverhältnis mit jemandem stehenбыть с кем-либо в плохих отношениях
gen.in Saßnitz mit seinen 15 000 Einwohnern gibt es ein Jngendblasorchester, einen Volkschor ... drei Schulchöre, an die fünfzig Zirkelв Заснице с его пятнадцатью тысячами жителей есть молодёжный духовой оркестр, хор народных песен ... три школьных хора, не менее пятидесяти кружков (ND 28.5.72)
gen.Intubation mit einem blockbaren Tubusинтубация с блокируемой трубкой (paseal)
gen.Inzwischen hat die Stammbesatzung der sowjetischen Erdaußenstation die neue Arbeitswoche mit einem weiteren Experiment im Schmelzofen "Kristall" begonnen ND 18.6.80Между тем, постоянный экипаж советской космической станции начал новую рабочую неделю с дальнейшего эксперимента в электронагревательной печи "Кристалл".
gen.jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit ausкаждый разговор с ним превращается в конце концов в спор
gen.jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit ausкаждый разговор с ним заканчивается спором
gen.jemand ist mit jemandem ein Herz und eine Seeleводой не разольёшь (Vas Kusiv)
gen.jemanden auf die gleiche Stufe mit einem anderen stellenсчитать кого-либо равным другому
gen.jemanden auf die gleiche Stufe mit einem anderen stellenпоставить кого-либо на одну доску с другим
gen.jemanden mit einem Amte bekleidenназначить кого-либо на какую-либо должность
gen.jemanden mit einem höhen Amt belehnenпожаловать кого-либо высокой должностью
gen.jemanden mit einem Namen belegenназывать кого-либо как-либо
gen.jemanden mit einem Preis auszeichnenприсудить премию (кому-либо)
gen.jemanden mit einem Preis auszeichnenназначить кому-либо премию
gen.jemanden mit einem Preis auszeichnenприсудить кому-либо приз
gen.jemanden mit einem Preis auszeichnenвыдать премию (кому-либо)
gen.jemanden mit einem raschen Aufblick ansehenбыстро вскинуть глаза (на кого-либо)
gen.jemanden mit einem Schuss niederstreckenсвалить кого-либо выстрелом
gen.jemanden mit einem Schuss niederstreckenсразить кого-либо выстрелом
gen.jemanden mit einem Verweise belegenсделать кому-либо выговор (за что-либо)
gen.jemanden mit jemandem in einem Atem nennenне делать различия (между кем-либо и кем-либо)
gen.jemanden mit jemandem in einem Atem nennenупоминать кого-либо вместе (с кем-либо)
gen.lass dich mit diesem Frauenzimmer nicht ein!не связывайся с этой бабой!
gen.Lob mit einem kleinen Beigeschmack von Ironieпохвала с лёгким оттенком иронии
gen.man bestrafte den Ingenieur mit einem Verweisинженеру поставили на вид
gen.man bezeichnet diesen Gegenstand in dieser Gegend mit einem anderen Wortэтот предмет в этой местности обозначают другим словом
gen.man hat den Platz mit einem Dach überbautнад площадкой возвели навес
gen.man rechnete mit einem Sturz der Preiseожидали падения цен
gen.Mensch mit einem guten Auskommenчеловек с достатком (Лорина)
gen.Mindestens 29 Todesopfer hat am Wochenende ein Verkehrsunfall bei Rio Bonito im Bundesstaat Rio de Janeiro gefordert, bei dem ein Autobus mit einem Lastwagen frontal zusammenprallteпо меньшей мере 29 человек погибло в конце недели в результате уличной катастрофы под Рио Бонито в штате Рио-де-Жанейро, во время которой столкнулись едущие навстречу друг другу автобус и грузовик. (ND 5.8.80)
gen.mit jemandem an einem Pflug ziehenделать с кем-либо общее дело
gen.mit jemandem ein Liebesverhältnis anspinnenзаводить любовную связь (с кем-либо)
gen.etwas mit ein paar Federstrichen entwerfenбыстро набросать (что-либо)
gen.mit ein paar Schritten war er an der Türв два прыжка он был у двери
gen.mit ein paar Stichen anheftenпришить на живую нитку
gen.mit jemandem ein Stück Brot teilenделиться с кем-либо куском хлеба
gen.mit jemandem ein Verhältnis habenкрутить любовь (с кем-либо)
gen.mit jemandem ein Verhältnis habenиметь любовную связь (с кем-либо)
gen.mit jemandem ein Vielliebchen essenзаключить пари (разделив между собой орех-двойчатку; с кем-либо)
gen.mit einem Anflug von Ironieс оттенком иронии
gen.mit einem Antrag vor die Versammlung tretenвыступать на собрании с предложением
gen.mit einem Antrag vor jemanden tretenпредложить (кому-либо, что-либо)
gen.mit einem Antrag vor jemanden tretenвыступить с предложением перед (кем-либо)
gen.mit einem bisschen vorliebnehmenдовольствоваться самой малостью
gen.mit einem Blatt Papier wedelnобмахиваться листом бумаги
gen.mit einem Blatt Papier wedelnпомахивать листом бумаги
gen.etwas mit einem Blick übersehenокинуть взглядом (что-либо)
gen.mit einem breiten Lachenсмеясь во весь рот
gen.mit einem Buch unzufrieden seinбыть недовольным книгой
gen.mit einem Ei abquirlenвбить яйцо
gen.mit einem Ei abrührenвбить яйцо
gen.mit einem Entschluss ringenколебаться в принятии решения
gen.mit einem Entschluss ringenстараться прийти к какому-либо решению
gen.mit einem Erbfehler behaftet seinстрадать наследственным пороком
gen.mit einem Fallschirm abspringenсовершить парашютный прыжок
gen.mit einem Fallschirm abspringenвыброситься с парашютом (напр., во время авиакатастрофы)
gen.mit einem Fallschirm abspringenвыбрасываться с парашютом
gen.mit einem Fallschirm abspringenспрыгнуть с парашютом
gen.mit einem Fallschirm abspringenпрыгнуть с парашютом
gen.mit einem Fallschirm abspringenпрыгать с парашютом
gen.mit einem Freund redenразговаривать с другом
gen.mit einem Fuß im Grab stehenдышать на ладан
gen.mit einem Fuß im Grab stehenстоять одной ногой в могиле
gen.mit einem Fuß im Grabe stehenстоять одной ногой в могиле
gen.mit einem Fuß im Grabe stehenдышать на ладан
gen.mit einem Fuß im Grabe stehenбыть на краю могилы
gen.mit einem Fächer wedelnобмахиваться веером
gen.mit einem Fächer wedelnпомахивать веером
gen.mit einem Geburtsfehler behaftet seinиметь природный недостаток
gen.mit einem Gedanken liebäugelnзаигрывать с идеей (Ремедиос_П)
gen.jemanden mit einem Gespräch aufhaltenзадерживать кого-либо разговором
gen.mit einem gewaltigen Satz war er auf dem Pferderückenодним мощным прыжком он оказался на спине лошади
gen.mit einem Gitter umgebenобнести решёткой
gen.mit einem Gitter versehenобнести решёткой
gen.mit einem glatten Fiasko endenкончиться полным провалом
gen.mit einem glätten Fiasko endenкончиться полным провалом
gen.mit einem goldenen Löffel im Mund geboren seinпроисходить из обеспеченной семьи
gen.mit einem goldenen Löffel im Munde geboren seinбыть родом из богатой семьи
gen.mit einem großen Gewinn herauskommenполучить крупный выигрыш (в лотерее)
gen.mit einem großen Gewinn herauskommenполучить большую прибыль
gen.mit einem großen Satz sprang er zur Seiteодним большим прыжком он отскочил в сторону
gen.etwas mit einem Handgriff erledigenиграючи справиться (с чем-либо)
gen.mit einem Kater aufwachenвстать с тяжёлой головой (с похмелья)
gen.mit einem Kater aufwachenпроснуться с тяжёлой головой (с похмелья)
gen.mit einem Klickодним кликом (Лорина)
gen.mit einem Komma abtrennenотделить запятой
gen.mit einem Kopfnicken bestätigte er seinen Verdachtкивком головы он подтвердил его подозрение
gen.mit einem kräftigen Schubs setzte er das Fahrzeug in Bewegungсильным толчком он сдвинул машину с места
gen.mit einem lachenden und einem weinenden Augeне зная, плакать или смеяться
gen.etwas mit einem Lappen auswischenвытирать что-либо тряпкой
gen.mit einem Makel behaftet seinбыть отягощённым каким-либо пороком
gen.mit einem Malсразу
gen.mit einem Maleсразу
gen.mit einem Messer schneidenрезать ножом
gen.mit einem Mindestbezug von zehn Kilogrammпри условии покупки не менее десяти килограммов
gen.mit einem Missklang endenокончиться разрывом
gen.mit einem Missklang endenокончиться ссорой
gen.mit einem Missklang endenокончиться недоразумением
gen.mit einem neuen Stück herauskommenвыступить с новой пьесой (о театре)
gen.mit einem nicht sehr üppigen Mittagessen vorliebnehmenудовольствоваться скромным обедом
gen.mit einem nicht sehr üppigen Mittagessen vorliebnehmenдовольствоваться скромным обедом
gen.jemandem mit einem Orden auszeichnenнаградить кого-либо орденом
gen.mit einem Pfropfen verschließenзакупорить пробкой
gen.mit einem Pfropfen verschließenзаткнуть пробкой
gen.mit einem Roman hervortretenвыдвигаться
gen.mit einem Roman hervortretenвыступать
gen.mit einem Satz den Bach nehmenперепрыгнуть через ручей
gen.mit einem Satz den Bach nehmenперемахнуть через ручей
gen.mit einem Scheck bezahlenоплачивать чеком
gen.etwas mit einem Scherz abtunотшутиться
gen.etwas mit einem Scherz abtunотделаться от чего-либо шуткой
gen.mit einem Schimmer von Romantik umkleidenпридать романтическую окраску
gen.mit einem Schimmer von Romantik umkleidenокружить ореолом романтики
gen.mit einem Schlüssel verschließenзапирать на ключ
gen.mit einem Schock davonkommenотделаться испугом (Der Fahrer des LKW kam mit einem Schock davon. OLGA P.)
gen.mit einem Schubсразу
gen.mit einem Schwungс разбегу
gen.mit einem Schwungодним махом
gen.mit einem Schwungс размаху
gen.mit einem Seil hochziehenподтягивать что-либо на канате
gen.mit einem Siegel versehenприложить печать (к документу)
gen.mit einem silbernen Löffel im Mund geboren seinпроисходить из обеспеченной семьи
gen.mit einem silbernen Löffel im Munde geboren seinбыть родом из богатой семьи
gen.mit einem Sprungодним прыжком
gen.mit einem Sprungeодним прыжком
gen.mit einem Stich ins Graueс сероватым оттенком
gen.etwas mit einem Strich anmerkenотчёркивать (что-либо)
gen.mit einem Strich anmerkenотчёркивать
gen.etwas mit einem Urteil verdämmenосудить что-либо вынести суровый приговор (чему-либо; verdammen Vonbuffon)
gen.mit einem verächtlichen Naserümpfenпрезрительно сморщив нос
gen.mit einem Vorschlag initiativ werdenвыступить с инициативой
gen.mit einem Vorschlag initiativ werdenвыдвинуть инициативное предложение
gen.mit einem Vorwort versehenснабдить предисловием (Andrey Truhachev)
gen.mit einem Vorwort versehenснабжать предисловием (Andrey Truhachev)
gen.mit einem wachen Bewusstsein schaffenтворить сознательно
gen.mit einem wachen Bewusstsein schaffenработать сознательно
gen.mit einem Worteодним словом
gen.mit einem Wuppdichв мгновение ока
gen.etwas mit einem Zentimetermaß messenизмерять что-либо сантиметром
gen.mit einem Zugeодним махом
gen.mit einem Zugeодним духом
gen.mit einem Zuschuss rechnenрассчитывать на денежную помощь
gen.mit einem Zweig wedelnобмахиваться веткой
gen.mit einem Zweig wedelnпомахивать веткой
gen.mit einem Zügeодним махом
gen.mit einem Zügeодним духом
gen.mit einem öden Gefühl im Magen zu Bett gehenложиться спать на пустой желудок
gen.mit einem Ölanstrich versehenокрасить масляной краской
gen.mit spielerischer Leichtigkeit über ein Hindernis setzenшутя взять препятствие
gen.mit jemandem unter einem Dache wohnenжить с кем-либо под одной крышей
gen.nach jemandem mit einem Dolch stechenударить кого-либо кинжалом
gen.neben dem Krankenbett stand ein rundes Becken mit Wasserу кровати больного стоял круглый таз с водой
gen.plötzlich erschien er mit einem riesigen Rosenstraußвдруг появился он с огромным букетом роз
gen.Seine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangenжена изменила ему с другим (Анастасия Фоммм)
gen.Sich ein Kapital erwerben, ohne es mit der Moral zu verderbenКапитал приобрести и невинность соблюсти
gen.sich in ein Gespräch mit jemandem einlassenвступать в разговор (с кем-либо)
gen.sich mit jemandem ein Rendezvous gebenдоговориться о встрече
gen.sich mit jemandem ein Rendezvous gebenвстречаться (где-либо)
gen.sich mit jemandem ein Rendezvous gebenусловиться о встрече
gen.sich mit einem Ballspiel vergnügenразвлекаться игрой в мяч
gen.sich mit einem Dokument ausweisenпредъявить удостоверение личности
gen.sich mit einem Gedanken tragenноситься с мыслью (о чём-либо)
gen.sich mit einem Gedanken tragenвынашивать мысль
gen.sich mit einem Gedanken tragenлелеять мысль
gen.sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängenнадеть на себя личину святого
gen.sich mit einem Heiligenschein umgeben sich einen Heiligenschein umhängenокружить себя ореолом святости
gen.sich mit einem Händedruck verabschiedenпожать на прощание друг другу руки
gen.sich mit einem Problem auseinandernehmenвникать (в какой-либо вопрос)
gen.sich mit einem Problem auseinandernehmenкритически разбирать какой-либо вопрос
gen.sich mit einem Problem auseinandersetzenосновательно заниматься какой-либо проблемой
gen.sich mit einem Problem befassenзаниматься какой-либо проблемой
gen.sich mit einem Vorschlag an jemanden wendenобращаться к кому-либо с предложением
gen.sich mit einem Zuck bewegenбыстрое движение
gen.sich mit einem Zuck bewegenдёрнуться
gen.sich mit einem Zuck bewegenрвануться
gen.sich mit einem Zuck bewegenсделать внезапное
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenввязаться в разговор (с кем-либо)
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenпуститься в разговор (с кем-либо)
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenвступить в разговор (с кем-либо)
gen.sich mit jemandem zu einem Plauderstündchen treffenвстретиться поболтать (с кем-либо)
gen.sich mit jemandem zu einem Plauderstündchen treffenвстретиться с кем-либо на часок
gen.sie antwortete mit einem dünnen Lächelnона ответила тонкой улыбкой
gen.sie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschicktона услала ребёнка с каким-то поручением
gen.sie hat ihn mit einem Lächeln begnadetона милостиво одарила его улыбкой
gen.sie ist mit einem Söhne niedergekommenона родила сына
gen.sie schlugen ihnen mit Knütteln die Schädel einони проломили им головы дубинами
gen.sie würden aus einem Flugzeug mit Fallschirmen abgesetztони были сброшены с самолёта на парашютах
gen.Stoff mit einem Blümchenmusterцветистая ткань
gen.Strumpf mit einem Faden zusammenziehenстянуть ниткой дырку на чулке
gen.Tee mit einem Schuss Rumчай с капелькой рома
gen.Tee mit einem Schuss Rumчай с ложечкой рома
gen.verschüttete Milch mit einem feuchten Lappen aufwischenподтереть влажной тряпкой пролитое молоко
gen.verschüttetes Wasser mit einem feuchten Lappen aufwischenподтереть влажной тряпкой пролитую воду
gen.verstreuten Zucker mit einem feuchten Lappen aufwischenподтереть влажной тряпкой рассыпанный сахар
gen.von einem vorbeifahrenden Auto mit Pfützenwasser vollgespritzt geduscht werdenбыть обрызганным проезжающей машиной (google.ru ichplatzgleich)
gen.vor dem zweiten Weltkrieg schloss Deutschland ein militärisches Bündnis mit Japan und Italienперед второй мировой войной Германия заключила военный союз с Японией и Италией
gen.welch eine Fackel in dem Chor der Geister Erlosch mit dir, welch Herz, welch ein Verstand!Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало!
gen.wenn Sie mit dem Auto fahren, können Sie in einem Motel absteigenесли вы поедете на автомобиле, вы можете остановиться в мотеле
gen.wir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
gen.wir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmerу нас в комнате есть клетка с канарейкой
gen.wir verstehen uns mit einem Wortмы понимаем друг друга с полуслова
Showing first 500 phrases