DictionaryForumContacts

   German
Terms containing licht | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
geol.absorbiertes Lichtпоглощённый свет
astr.Abstieg der Licht kurveнисходящая ветвь
gen.alles in rosigem Licht sehenвидеть всё в розовом свете
gen.am Abend lichtete es sich aufвечером небо прояснилось
gen.am lichten Tageсредь бела дня
mil., navyAnker lichtenподнимать якорь
forestr.Anker lichtenсняться с якоря
sail.Anker lichten!"Якорь выбирать!"
mil., navyAnker lichtenсниматься с якоря
shipb.Anker lichtenподнять якорь
opt.anregendes Lichtоптическое излучение накачки (оптического квантового генератора)
opt.anregendes Lichtвозбуждающее оптическое излучение
gen.etwas ans Licht brineenпредать гласности (что-либо)
gen.etwas ans Licht brineenвытащить на свет (что-либо)
gen.etwas ans Licht brineenобнаружить
gen.etwas ans Licht brineenразоблачить
gen.ans Licht kommenобнаружиться (Лорина)
gen.ans Licht kommenстать известным
gen.ans Licht kommenобнаруживаться (AlexandraM)
gen.ans Licht kommenраскрыться (о тайне)
hist.ans Licht tretenобнаружиться
opt.aschgraues Lichtпепельный свет (Луны)
astr.aschgraues Lichtпепельный свет
geol.auffallendes Lichtотражённый свет
gen.jemandem aus dem Licht gehenне заслонять кому-либо свет
gen.jemandem aus dem Licht gehenотойти от света
gen.bei Lichtпри свете
gen.bei Licht arbeitenработать при свете
gen.beim roten Licht bleiben alle Fahrzeuge stehenпри красном свете весь транспорт останавливается
opt.Beleuchtung mit auffallendem Lichtосвещение падающим светом
gen.bis in den lichten Morgen hineinпока на улице совсем не рассвело
gen.blendendes Lichtослепляющий свет (Andrey Truhachev)
gen.blendendes Lichtслепящий свет (Andrey Truhachev)
gen.blendendes Lichtослепительный свет (Andrey Truhachev)
comp.blendfreies Lichtбезбликовый свет (Andrey Truhachev)
gen.blendfreies Lichtнеслепящий свет
gen.Citellus fulvus Lichtпесчаник
gen.Citellus fulvus Lichtжёлтый суслик
pomp.das Dunkel lichtete sichмрак рассеялся
gen.das fahle Licht der Neonlampenблёклый свет неоновых ламп
gen.das Gemälde hängt im rechten Lichtкартина имеет правильное освещение
gen.das Gemälde hängt im richtigen Lichtкартина висит в правильном освещении
gen.das geschah am lichten Tageэто случилось средь бела дня
gen.das grelle Licht mildernзатенять (напр., комнату)
gen.das grelle Licht mildernубавлять слишком яркий свет
gen.das Licht abdrehenвыключать свет
gen.das Licht am Ende des Tunnels sehenвидеть свет в конце тоннеля (dolmetscherr)
gen.das Licht andrehenвключить свет
gen.das Licht anknipsenзажечь свет
gen.das Licht anknipsenвключить свет
gen.das Licht anzündenзажигать свет
gen.das Licht auf den Leuchter steckenвставить свечу в подсвечник
gen.das Licht ausblasenзадуть огонь (лампы)
gen.das Licht ausmachenпотушить свет
gen.das Licht ausmachenпогасить свет
gen.das Licht ausmachenвыключать свет (Лорина)
gen.das Licht ausmachenвыключить свет (Лорина)
gen.das Licht ausschaltenвыключать свет (Лорина)
gen.das Licht ausschaltenвыключить свет (Лорина)
gen.das Licht der Laterne flackerte im Sturmсвет фонаря мигал на сильном ветру
gen.das Licht der Rampe erblickenбыть поставленным (о пьесе и т. п.)
gen.das Licht der Welt erblickenпоявляться на свет
gen.das Licht der Welt erblickenродиться
gen.das Licht der Welt erblickenувидеть свет
gen.das Licht der Welt erblickenпоявиться на свет
gen.das Licht dimmenприглушить свет (glueck)
gen.das Licht durchbricht die Dunkelheitсвет прорезывает тьму
gen.das Licht durchdrang die Finsternisсвет прорезал тьму
gen.das Licht einschaltenвключить свет
gen.das Licht entzündenзажечь свет
gen.das Licht flimmert in der Nachtсвет мерцает в ночи
gen.das Licht fällt schräg in das Zimmer einсвет падает в комнату сбоку
arts.das Licht fällt von der Seite auf die Figurсвет падает на фигуру сбоку
gen.das Licht hat einen Diebна свече нагар
gen.das Licht ist anсвет включён
gen.das Licht ist anсвет горит
gen.das Licht leuchtet hier durchсвет здесь проникает наружу
gen.das Licht löschenтушить свет
gen.das Licht mildernубавлять свет
arts.das Licht nimmt abсвет ослабевает
gen.das Licht pflanzt sich mit hoher Geschwindigkeit fortсвет распространяется с большой скоростью
gen.das Licht scheuenбояться гласности
gen.das Licht scheuenбояться света
gen.das Licht sickerteсвет сочился (Viola4482)
gen.das Licht wird von der modernen Physik als Wellenbewegung aufgefasstсовременная физика рассматривает свет как волновое движение
gen.das Licht übt einen Reiz auf das Auge ausсвет раздражает глаза
gen.das Rouleau ist heruntergelassen, aber an den Seiten scheint Licht durchштора спущена, но по бокам проникает свет
pomp.das Wetter lichtet sichпогода проясняется
gen.das wirft ein bedenkliches Licht auf seinen Charakterэто его плохо характеризует
gen.das wirft ein bedenkliches Licht auf seinen Charakterэто бросает на него тень
gen.das wirft ein bedenkliches Licht auf seinen Charakterэто его характеризует с плохой стороны
gen.das wirft ein bedenkliches Licht auf seinen Charakterэто бросает тень на него
gen.das wirft ein schiefes Licht auf ihnэто его компрометирует
gen.das wirft ein schiefes Licht auf ihnэто создаёт о нём неправильное представление
gen.das Zimmer ist von Licht durchflutetкомната наполнена светом
gen.das Zimmer War licht und freundlichкомната была светлой и приветливой
gen.den Anker lichtenсняться с якоря (тж. перен.)
gen.den Anker lichtenсняться с якоря
aerodyn.den Anker lichtenсниматься с якоря
mil.den Anker lichtenподнимать якорь
gen.den Anker lichtenподнять якорь
mil.den Anker mit Handspill lichtenвыбирать якорь шпилем вручную
pomp.der Himmel lichtet sichнебо проясняется
gen.der Nebel lichtet sich langsamтуман медленно рассеивается
cinema.equip.detailreiche Wiedergabe der lichterхорошее воспроизведение деталей в светах
gen.die Bäume stehen hier lichter als dortдеревья стоят здесь реже, чем там
gen.die Lampe warf nur mattes Licht auf den Tischлампа бросала на стол лишь тусклый свет
gen.die lichte Zukunftсветлое будущее (tina!)
gen.die Pflanzen streben nach dem Lichtрастения тянутся к свету
gen.die Reihen der Zuschauer werden lichterряды зрителей редеют
gen.die Reihen werden lichtряды редеют
gen.die Scheinwerfer strahlen ihr Licht auf die Bühneпрожектора освещают своими лучами сцену
gen.die Tatsachen rücken in ein härteres Lichtфакты получают более яркое освещение
opt.diffuses Lichtдиффузный свет
comp., MSdiffuses Lichtнаправленное освещение
gen.durch den Vorhang schimmert Licht durchчерез занавесь пробивается слабый свет
gen.durch Nacht zum Lichtчерез тернии к звёздам
geol.durchfallendes Lichtпроходящий свет
gen.dämmeriges Lichtсумеречный свет
gen.dämmriges Lichtсумеречный свет
gen.dürftiges Lichtтусклый свет
gen.ein elektrisches Lichtэлектрический свет
gen.ein grelles Lichtрежущий глаза свет
gen.ein grelles Lichtрезкий свет
gen.ein grelles Lichtяркий свет
gen.ein hanbbhelles Lichtтусклый свет
gen.ein helles Lichtяркий свет
gen.ein künstliches Lichtискусственный свет
gen.ein Licht am Ende des Tunnels sehenвидеть свет в конце туннеля (Anfängerin)
tech.ein Licht ansteckenзасветить
tech.ein Licht anzündenзасветить
gen.jemandem ein Licht aufstecken über Aраскрыть кому-либо глаза (на что-либо)
gen.jemandem ein Licht aufsteckenоткрыть глаза (кому-либо, на что-либо)
gen.ein Licht werfenпролить свет (AlexandraM)
gen.ein lichter Abendсветлый вечер
gen.ein lichter Waldредкий лес
gen.ein lichtes Gehölzредкий кустарник
gen.ein Meer von Lichtморе света
mil.ein Minenfeld lichtenразрежать минное поле
fig.ein Schlag licht aut etwas werfenпроливать свет (на что-либо)
fig.ein Schlag licht aut etwas werfenярко освещать (что-либо)
gen.ein spärliches Lichtслабый свет
gen.ein trübes Lichtтусклый свет
gen.ein trübes Licht sickerte durchs Fensterв окно пробивался тусклый свет
gen.ein überirdisches Licht brach aus ihren Augenнеземной свет сиял в её глазах
nautic.eine Minensperre lichtenразрежать минное заграждение
nautic.eine Sperre lichtenразреживать заграждение
gen.eine Tatsache ins falsche Licht rückenнеправильно осветить факт
gen.eine Tatsache ins falsche Licht setzenнеправильно осветить факт
gen.eine Tatsache ins volle Licht setzenярко осветить какой-либо факт
opt.einregendes Lichtоптическое излучение накачки (оптического квантового генератора)
opt.einregendes Lichtвозбуждающее оптическое излучение
gen.elektrisches Lichtэлектрическое освещение
gen.elektrisches Lichtэлектричество
gen.endlich schimmerte das Licht durch die Nachtнаконец в ночной тьме забрезжил свет
inf.er hat mal einen lichten Momentна него иногда находит просветление
gen.er hat zuweilen lichte Augenblickeу него бывают минуты просветления
gen.er hat zuweilen lichte Augenblickeу него бывают светлые минуты
inf.er stellt sein Licht unter den Scheffelон держит свой талант под спудом
gen.es ist schon dunkel, mach das Licht an!уже темно, зажги свет!
gen.es war sehr gemütlich, durch den hellen Vorhang des Fensters kam ins Zimmer ein schummeriges Lichtбыло очень уютно, в комнату через светлые шторы окна проникал сумеречный свет
gen.Ewiges Lichtвечный огонь ("Eine Ewige Flamme, auch Ewiges Feuer oder Ewiges Licht ist ein konstant brennendes Feuer oder eine brennende Fackel. Sie erinnert an Personen oder Ereignisse von besonderem Interesse und soll so die Erinnerung wach halten." (Quelle: Wiki) Queerguy)
gen.Ewiges Lichtвечный огонь (Queerguy)
astr.extraterrestrisches Lichtзаатмосферное свечение
gen.fahles Lichtтусклый свет (Andrey Truhachev)
gen.fahles Lichtбелёсый свет (Andrey Truhachev)
gen.fahles Lichtбледный свет (Andrey Truhachev)
gen.fahles Lichtблёклый свет (Andrey Truhachev)
railw.Freihalten des lichten Raumesсоблюдение габарита приближения строений
construct.Freihalten des lichten Raumesвыдерживание габаритных расстояний
agric.Futterpflanzen mit lichtem Horstплотнокустовые травы
astr.galaktisches Lichtгалактический свет
opt.gebündeltes Lichtконцентрированный пучок света
gen.gedämpftes Lichtприглушённый свет
arts.gedämpftes Lichtслабый свет
arts.gedämpftes Lichtтусклый свет
photo.gegen das Lichtна фоне света (Andrey Truhachev)
photo.gegen das Lichtконтражур (Andrey Truhachev)
gen.gegen das Lichtпротив света (Andrey Truhachev)
gen.etwas gegen das Licht haltenдержать что-либо против света
gen.etwas gegen das Licht haltenрассматривать что-либо на свет
geol.gewöhnliches Lichtобыкновенный свет (не поляризованный)
arts.grelles Lichtрезкий свет
gen.grelles Licht mit einem Tuch abblendenзатемнять яркий свет (платком)
gen.grelles Licht durch einen Schirm abschirmenприглушать яркий свет абажуром
agric.Gräser mit lichtem Horstплотнокустовые травы
gen.jemandem, etwas grünes Licht gebenпредоставить свободу действий кому-либо
gen.jemandem, etwas grünes Licht gebenоткрыть зелёную улицу для кого-либо, для чего-либо, кому-либо, чему-либо
idiom.grünes Licht geben für etwasдать зеленый свет (Praline)
gen.hartes Lichtрезкий свет
nautic.Heckanker lichtenсняться с кормового якоря
gen.helles Licht strömt ins Zimmerяркий свет льётся в комнату
tech.hinters Licht führenобставить
gen.jemanden hinters Licht führenобвести вокруг пальца (fekla)
tech.hinters Licht führenобмануть
tech.hinters Licht führen außer acht lassenобойти
gen.ich werde das Licht abblendenя заслоню свет (лампы)
gen.ihr Blick war lichtу неё был ясный взгляд
gen.im Lichtв свету
gen.im Lichtв свете (AlexandraM)
gen.im Licht der Öffentlichkeitна виду (AlexandraM)
gen.im Licht der Öffentlichkeit stehenнаходиться в центре внимания общественности
gen.jemandem im Licht stehenзаслонять кому-либо свет
fig.jemandem im Lichte stehenстоять кому-либо поперёк дороги
gen.jemandem im Lichte stehenзаслонять кому-либо свет
quant.el.in das aktive Material zurückgestrahltes Lichtсветовой поток, отражённый в активную среду
gen.in das Licht des Scheinwerfers geratenпопасть в луч прожектора
gen.in das Licht des Scheinwerfers kommenпопасть в луч прожектора
gen.in der Ferne glomm ein Licht aufвдали затеплился огонёк
gen.in der Weite flammte ein Licht aufвдали загорелся огонёк
gen.in diesem fahlen Licht sieht alles grau ausпри этом блёклом свете всё выглядит серым
gen.etwas in ein anderes Licht rückenпредставить какое-либо дело в ином свете
gen.etwas in ein schlechtes Licht rückenтолковать что-либо в дурную сторону
gen.in ein schlechtes Licht rückenпредставить в плохом свете (Schumacher)
gen.etwas in ein schlechtes Licht stellenтолковать что-либо в дурную сторону
gen.in einem anderen Licht erscheinenпредставать в другом свете
gen.etwas in einem schlechten Licht darstellenтолковать что-либо в дурную сторону
gen.etwas in einem schlechten Licht zeigenтолковать что-либо в дурную сторону
gen.etwas in un günstigem Licht darstellenпредставить что-либо в не благоприятном свете
gen.etwas in un günstigem Lichte darstellenпредставить что-либо в не благоприятном свете
gen.in rosigem Lichtв розовом свете
gen.in rosigem Lichtв радужных тонах
gen.etwas in rosigem Licht sehenвидеть что-либо в розовом свете
gen.in ungünstigem Lichtв неблагоприятном свете
geophys.infrarotes Lichtинфракрасный свет
opt.inkohärentes Lichtнекогерентный свет
gen.etwas ins rechte Licht rückenпоказать что-либо в правильном свете
gen.etwas ins rechte Licht rückenправильно осветить (что-либо)
gen.etwas ins rechte Licht rückenпредставить что-либо в правильном свете
gen.ins rechte Licht rückenвыставить в лучшем свете (Aleksandra Pisareva)
gen.etwas ins rechte Licht setzenпоказать что-либо в правильном свете
gen.etwas ins rechte Licht setzenпредставить что-либо в выгодном освещении
gen.etwas ins rechte Licht setzenправильно осветить (что-либо)
gen.etwas ins rechte Licht setzenпредставить что-либо в правильном освещении
gen.etwas ins rechte Licht stellenпоказать что-либо в правильном свете
gen.etwas ins rechte Licht stellenправильно осветить (что-либо)
gen.ins richtige Licht rückenпредставлять в правильном свете (massana)
gen.ins richtige Licht rückenвыставлять в верном свете (massana)
gen.ins richtige Licht rückenпредставлять в верном свете (massana)
gen.ins richtige Licht rückenвыставлять в правильном свете (massana)
gen.intensives Lichtинтенсивный свет
gen.jemanden hinters Licht führenобмануть (кого-либо)
gen.jemanden hinters Licht führenпровести
gen.jung Lichtмолодой месяц
gen.kaltes Lichtхолодный свет (напр., люминесцентной лампы)
gen.kein gutes Licht auf etwas werfenбросать дурной свет на что-либо (massana)
gen.kein gutes Licht auf etwas werfenбросать нехороший свет на что-либо (massana)
gen.kein gutes Licht auf etwas werfenбросать тень на что-либо (massana)
gen.knips mal das Licht an!включи-ка свет!
cinema.equip.kombiniertes licht- und Magnettongerätкомбинированная звуковая часть кинопроектора для воспроизведения как фотографической, так и магнитной фонограммы
gen.komm ans Licht!подойди к свету!
geol.konvergentes Lichtсходящийся свет
geol.konvergent-polarisiertes Lichtсходящийся поляризованный свет
geol.konvergent-polarislertes Lichtсходящийся поляризованный свет
gen.lass das Licht brennenне гаси свет
gen.Licht am Ende des Tunnelsсвет в конце туннеля (I. Havkin)
gen.Licht aus!выключить свет!
gen.Licht auslöschenпогасить свет
tech.Licht aussendendсветящийся
gen.Licht erfüllt den ganzen Raumсвет заполняет всё помещение
gen.ein wenig Licht ins Dunkel bringenприоткрыть завесу тайны (ichplatzgleich)
gen.Licht machenзажечь свет
gen.Licht reflektierenотражать свет
med.Licht-Reflexions-Rheographieрефлекторная световая реография (Praline)
gen.licht schmelzenвести плавку горячо
food.ind.licht- und luftgeschütztсвето- и воздухонепроницаемый
arts.Licht- und Schattenkontrasteсветотеневые контрасты
cinema.equip.licht- und Schattenverteilungраспределение светотени
gen.Licht- und Schattenwirkungсветотеневой эффект
paint.Licht- und Schattenwirkungenсветотеневые эффекты
paint.Licht- und Schattenwirkungenэффекты светотени
chem.licht- und wärmebeständigсветотермостойкий
tech.lichte Abmessungразмер в свету
law, med.lichte Augenblickeсветлые промежутки
gen.lichte Augenblicke eines Krankenпроблески сознания у больного
gen.lichte Birkenwälderредкие берёзовые рощи
road.wrk.lichte Breiteширина в свету
construct.Lichte BreiteПролет (Сценическая техника Marie Cher)
road.wrk.lichte Brückenbreiteширина моста в свету
construct.lichte Durchgangsbreite der Türширина дверного проёма в свету (marinik)
plast.lichte Einbauhöheпросвет (между плитами этажного пресса)
wood.lichte Einbauhöheрасстояние в свету (напр., между плитами пресса)
plast.lichte Einbauhöheрасстояние в свету
polym.lichte Einbauhöheрасстояние между плитами (пресса)
polym.lichte Einbauhöheпросвет между плитами (пресса)
polym.lichte Einbauhöheвысота формы
shipb.lichte Flächeплощадь в свету
shipb.lichte Gesamthöheобщая высота в свету
gen.lichte Haareжидкие волосы
gen.lichte Haareредкие волосы
tech.lichte Höheвысота в свету
railw.lichte Höheпроём по высоте
tech.lichte Höheгабаритная высота
construct.lichte Höheвнутренний габарит по высоте
gen.lichte Höheна уровне потолка (dolmetscherr)
railw.lichte Kastenhöheвысота кузова в свету
textilelichte Ketteредкая основа
mining.lichte Längeдлина подземной камеры в свету
gen.lichte Maschenкрупные ячейки (сети)
gen.lichte Maschenкрупные петли (вязанья)
food.ind.lichte Maschenweiteразмер ячеи сита в свету
silic.lichte Maschenweiteразмер ячейки сита в свету
food.ind.lichte Maschenweiteразмер отверстия сита в свету
road.wrk.lichte Maschenweiteразмер ячейки в свету
tech.lichte Maßeгабариты
auto.lichte Maße des Laderaumesразмеры кузова в свету
gen.lichte Momenteминуты просветления (legars)
mach.comp.lichte Nahtвогнутый шов
water.suppl.lichte Querschnittsflächeплощадь поперечного сечения в свету
wood.lichte Rahmenweiteширина просвета пильной рамки
chem.lichte Rohrweiteдиаметр трубы в свету
construct.lichte Schleifenweiteширина анкерной петли в свету
construct.lichte Spannweiteпролёт в свету
construct.lichte Torbreiteширина ворот в свету (marinik)
construct.lichte Torhöheвысота ворот в свету (marinik)
construct.lichte Treppenhaushöheвысота в свету лестничной клетки
construct.lichte Türdurchgangsbreiteдверной проём в свету (ширина дверей в чистоте marinik)
construct.lichte Türdurchgangsbreiteдверной просвет (marinik)
construct.lichte Türdurchgangsbreiteширина дверного проёма в свету (lichte Türbreite marinik)
construct.lichte Wehröffnungпролёт плотины в свету
construct.lichte Weiteпросвет
astr.lichte Weiteширина люка (купола)
tech.lichte Weiteширина в свету
road.wrk.lichte Weiteвнутренняя ширина
road.wrk.lichte Weiteрасстояние в свету
forestr.lichte Weiteразмер в свету
road.wrk.lichte Weiteотверстие (моста)
tech.lichte Weiteдиаметр в свету
tech.lichte Weiteусловный проход (трубы)
tech.lichte Weiteпролёт
construct.lichte Weiteвнутренний габарит по ширине
chem.lichte Weiteпроход
tech.lichte Weiteпролёт в свету
el.lichte Weiteвнутренний диаметр
plast.lichte Weiteвнутренний пролёт
mil.lichte Weiteгабаритная ширина
met.work.lichte Weiteпропуск
construct.lichte Weiteсвободное сечение трубы
shipb.lichte Weiteвнутренний диаметр трубы
gen.lichte Zeugeневода
gen.lichte Zeugeсети
plast.lichte Öffnungsweiteнаибольшее раскрытие пресса
plast.lichte Öffnungsweiteмаксимальное раскрытие (прессформы)
plast.lichte Öffnungsweiteнаибольшее расстояние между плитами пресса
construct.lichter Abstandпросвет
tech.lichter Abstandрасстояние в свету
el.lichter Abstandразмер в свету
tech.lichter Abstandпролёт
comp., MSLichter anzeigenПоказать источники света
forestr.lichter Bestandредкостой
build.struct.lichter Durchgangразмер в свету (4uzhoj)
mining.lichter Durchmesserдиаметр ствола шахты, горной выработки круглого поперечного сечения в свету
el.lichter Durchmesserдиаметр в свету
avia.lichter Durchmesserдиаметр в свету (I.D.)
weld.lichter Durchmesserусловный проход
gen.lichter Durchmesserвнутренний диаметр
mil., artil.lichter Durchmesser des Laufesкалибр ствола
mil., artil.lichter Durchmesser des Laufesдиаметр ствола по нарезам
chem.lichter Maschenabstandпросвет сита (eines Siebes)
chem.lichter Maschenabstandпросвет (eines Siebes)
oillichter Querschnittсечение в свету
mining.lichter Querschnittразмер поперечного сечения горной выработки в свету
tech.lichter Querschnittсечение горной выработки в свету
radiolichter Raumвоздушный промежуток
radiolichter Raumзазор
road.wrk.lichter Raumсвободное пространство
road.wrk.lichter Raumсвободный габарит
railw.lichter Raumгабарит приближения строений
wood.lichter Raumрасстояние в свету
construct.lichter Raumгабарит
construct.lichter Rohrdurchmesserвнутренний диаметр в свету
construct.lichter Rohrdurchmesserдиаметр трубы в свету
construct.lichter Rohrdurchmesserдиаметр трубопровода в свету
construct.lichter Rohrdurchmesserвнутренний диаметр трубопровода
construct.lichter Rohrdurchmesserвнутренний диаметр трубы
water.suppl.lichter Strebepfeilerabstandпролёт в свету между контрфорсами
gen.lichter Tagсветовой день (от восхода до захода солнца gr_stolle)
chem.lichter Tonсветлый тон
forestr.lichter Waldрасчищенный лес
forestr.lichter Waldредколесье
gen.lichter Waldредкий лес
construct.lichtes Maßизмерение в свету
construct.lichtes Maßразмер в свету
geol.lichtes Osmiridiumсветлый осмистый иридий
geol.lichtes Osmiridiumневьянскит
road.wrk.lichtes Raumprofilгабарит приближения строения
tech.lichtes Raumprofilгабарит приближения строений
geol.lichtes Rotglasпрустит
chem.lichtes Rotgültigerzпрустит (Ag3AsS3)
mining.lichtes Rotgültigerzсветлая красная серебряная руда
chem.Lichtes Rotgültigerzпрустит (Arsen III -silbersulfid)
geol.lichtes Rotgültigerzпрустит
brew.lichtes und trockenes Bierсветлое и сухое пиво (сваренное с добавками раса)
anal.chem.linearpolarisiertes Lichtплоскостно-поляризованный свет
anal.chem.links-zirkular polarisiertes Lichtсвет поляризованный по кругу влево
anal.chem.links-zirkular polarisiertes Lichtлевополяризованный по кругу свет
opt.linkszirkulares Lichtлевоциркулярный поляризованный свет
comp.Löschen mittels UV-Lichtsстирание ультрафиолетовым излучением
inf.Mach das Licht aus!выключай свет! (Andrey Truhachev)
hi.energ.Masse-Licht-Verhälmisотношение массы к свету
gen.mattes Lichtмягкий свет
arts.mattes Lichtслабый свет
arts.mattes Lichtтусклый свет
arts.mattes Lichtприглушённый свет
textileMaß lichtesгабарит
gen.mildes Lichtнеяркий свет
gen.mildes Lichtмягкий свет
gen.mit dem Licht knausernэкономить на свете
gen.mit farbigem Licht photographierenснимать на цветную плёнку
gen.mit verschlafenen Augen ins Licht blinzelnморгать сонными глазами, жмурясь от света
geol., crystall.monochromatisches Lichtмонохроматический свет
opt.monochromatisches Lichtодноволновой свет
tech.Moore-Lichtсвет Мура
gen.Nacht von vorzeitlichen Lichternночь древних огней праздник народов, живущих по берегам Балтийского моря (muinastuled.ee ВВладимир)
gen.neues Lichtноволуние
geophys.neutrales Lichtнеполяризованный свет
gen.nicht weit von uns glitzerte das Licht einer Laterneнедалеко от нас поблёскивал свет фонаря
opt.normales Lichtобычный свет
opt.normales Lichtнеполяризованный свет
cinema.equip.normales Lichtобычный неполяризованный свет
gen.ohne Licht und Luft ist kein Leben denkbarбез света и воздуха жизнь немыслима
geol.parallel-polarisiertes Lichtпараллельнополяризованный свет
geol.parallel-polarisiertes Lichtпараллельно поляризованный свет
road.wrk.Profil des lichten Raumesгабарит
railw.Profil des lichten Raumesгабарит приближения строения
comp., MSpunktuelles Lichtточечное освещение
anal.chem.rechts-zirkular polarisiertes Lichtсвет поляризованный по кругу вправо
anal.chem.rechts-zirkular polarisiertes Lichtправополяризованный по кругу свет
opt.rechtszirkulares Lichtправоциркулярный поляризованный свет
geol.reflektiertes Lichtотражённый свет
cinema.equip.Reflexion des lichtesотражение света
cinema.equip.Reflexion des lichtsотражение света
gen.sanftes Lichtрассеянный свет
gen.sanftes Lichtмягкий свет
gen.schalte das Licht ein!включи свет!
gen.schwaches Lichtтусклый свет
gen.schwaches Lichtслабый свет
gen.Sei Licht – und keine Flausen nicht!Светить-​ ​и никаких гвоздей!
gen.sein Licht leuchten lassenблеснуть своим умом
gen.sein Licht leuchten lassenблеснуть своим образованностью
gen.sein Licht leuchten lassenблеснуть своим талантом
humor.sein Licht leuchten lassenблеснуть своими знаниями
gen.sein Licht nicht unter den Scheffel stellenне зарывать свой талант в землю
gen.sein Licht unter den Scheffel stellenзарыть талант в землю
gen.sein Licht unter den Scheffel stellenскрывать свой талант под спудом
gen.sein Licht unter den Scheffel stellenзарыть свой талант в землю
gen.sein Licht unter den Scheffel stellenскрывать свой талант
gen.sein Licht unter den Scheffel stellenскромничать (Brücke)
gen.sein Licht unter den Scheffel stellenскрывать свои таланты
gen.seine Haare sind licht gewordenего волосы поредели
gen.seine Taten scheuen das Licht des Tagesон занимается тёмными делами
opt.sekundäres Lichtпепельный свет (Луны)
gen.setze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehenсядь, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видеть
gen.sich lichtenпроясняться (о небе)
gen.sich lichtenпроясняться (о погоде)
gen.sich lichtenрассеиваться (о погоде)
pomp.sich lichtenпроясняться (о погоде; тж. перен.)
pomp.sich lichtenрассеяться (о мраке; тж. перен.)
gen.sich lichtenрассеиваться (о небе)
gen.sich lichtenрассеиваться (о мраке; тж. перен.)
gen.sich lichtenредеть (о лесе, волосах)
anal.chem.sichtbares Lichtвидимая радиация
anal.chem.sichtbares Lichtвидимое излучение
gen.sie knipste, aber das Licht brannte nichtона щёлкнула выключателем, но свет не горел
gen.Sie zeigte sich im besten Lichtона показала себя в самом выгодном свете (Andrey Truhachev)
gen.Sie zeigte sich im besten Lichtона показала себя с самой выгодной стороны (Andrey Truhachev)
mil., navySperre lichtenразреживать заграждение
nautic.Sperre lichtenснять заграждение
opt.teilweise polarisiertes Lichtчастично поляризованный свет
gen.trübes Lichtтусклый свет
opt.ultrarotes Lichtинфракрасный свет
construct.Umgrenzung des lichten Raumesгабарит приближения строений
construct.Umgrenzungslinie des lichten Raumesгабарит приближения строений
construct.Umgrenzungslinte des lichten Raumesгабарит
gen.unter der Tür schimmert Licht durchиз-под двери пробивается слабый свет
geol.Untersuchung im parallelen Lichtизучение в параллельном свете (под микроскопом)
opt.Untersuchung im rotfreien Lichtофтальмоскопия в свете, лишённом красных лучей
opt.Untersuchung im rotfreien Lichtретиноскопия
cinema.equip.UR-lichtинфракрасные лучи
cinema.equip.UR-lichtинфракрасное излучение
cinema.equip.Verfärbung des lichtesизменение цветности света
cinema.equip.Verfärbung des lichtsизменение цветности света
quant.el.Verstärkung von Licht in aktiven Medienусиление света в активной среде
opt.weiches Lichtмягкий рассеянный свет
astr.weisses Lichtбелый свет
construct.Weite lichteпролёт в свету
construct.Weite lichteвнутренний диаметр (трубы)
construct.Weite lichteширина в свету
opt.weißes Lichtстандартный ахроматический свет
opt.weißes Lichtстандартный белый свет
tech.weißes Licht des energiegleichen Spektrumsбелый свет с равноэнергетическим спектром
gen.Wissen ist Licht, aber Millionen wissen das nichtУченье – свет, а неучей – тьма (platonio)
gen.wozu drehst du das Licht an? Es ist noch hellзачем включаешь свет? ещё светло
gen.zerstreutes Lichtрассеянный свет
anal.chem.zirkular polarisiertes Lichtциркулярно поляризованный свет
geol.zirkular-polarisiertes Lichtрадиально-поляризованный свет
opt.Zählrohr für Lichtсчётчик фотонов
polym.Öffnungsweite lichteнаибольшее раскрытие (пресса)
polym.Öffnungsweite lichteнаибольшее расстояние между плитами (пресса)
polym.Öffnungsweite lichteмаксимальное размыкание (формы)
Showing first 500 phrases