Subject | German | Russian |
gen. | arg lügen | сильно врать |
gen. | Aus der Fern' lügt man gern | Вернувшись из-за морей охотно привирают |
idiom. | das Blaue vom Himmel lügen | наврать с три короба (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel lügen | рассказывать небылицы (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel lügen | врать без зазрения совести (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem den Buckel voll lügen | наврать кому-либо с три короба |
gen. | der Junge lugte vorsichtig um die Ecke | мальчик осторожно выглянул из-за угла |
inf. | jemandem die Hucke voll lügen | наврать кому-либо с три короба |
avunc. | jemandem die Jacke voll lügen | наврать кому-либо с три короба |
inf. | jemandem die Ohren voll lügen | наврать кому-либо с три короба |
gen. | du lügst ja miserabel | ты мерзко лжёшь |
gen. | er lugte aus dem Fenster | он высматривал кого-либо из окна |
inf. | er lügt bis dorthinaus | он беспардонно врёт |
gen. | er lügt das Blaue vom Himmel | он врёт без зазрения совести |
inf. | er lügt das Blaue vom Himmel herunter | он несёт чушь |
gen. | er lügt, dass sich die Balken biegen | он врёт без зазрения совести |
gen. | er lügt faustdick. | он бессовестно лжёт. он врёт без зазрения совести / почём зря (Ю.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов) |
gen. | er lügt in seine eigene Tasche | он врёт ради собственной выгоды |
gen. | er lügt nach Strich und Faden | он врёт без зазрения совести |
gen. | er lügt, ohne rot zu werden | врёт не краснея (Christian lügt, ohne rot zu werden, ohne Gewissensbisse google.ru Dominator_Salvator) |
gen. | er lügt unverschämt | он беззастенчиво лжёт |
gen. | er lügt, wenn er den Mund auftut | он врёт всякий раз, когда открывает рот |
gen. | er lügt, wie es ihm gerade passt | он плетёт то, что ему выгодно |
inf. | er lügt wie gedruckt | он врёт как по-писаному |
inf. | er lügt wie gedruckt | он соврёт – недорого возьмёт |
inf. | er lügt wie gedruckt | он мастер врать |
inf. | er lügt wie gedrückt | он лжёт без зазрения совести |
inf. | er lügt wie gedrückt | он врёт как по писаному |
gen. | er verbreitet gemeine Lügen über ihn | он распространяет о нём подлую ложь |
logging | ex log | способ распиловки ex log (обычно относится к брусовым доскам veryonehope) |
fig. | grausig lügen | ужасно лгать (Andrey Truhachev) |
fig. | grausig lügen | страшно лгать (Andrey Truhachev) |
fig. | grausig lügen | страшно врать (Andrey Truhachev) |
fig. | grausig lügen | ужасно врать (Andrey Truhachev) |
oil, BrE | guard electrode log | электрокаротаж с охранными электродами |
east-mid.germ., avunc. | jemandem die Hucke voll lügen | наврать кому-либо с три короба |
inf. | jemandem die Hucke voll lügen | наврать с три короба (кому-либо) |
quot.aph. | im Deutschen lügt man, wenn man höflich ist | лжёт речь немецкая, когда она учтива (Faust. Johann Wolfgang von Goethe: Der Tragödie zweiter Teil – Kapitel 20 Dominator_Salvator) |
gen. | in seinen eigenen Beutel lügen | заниматься самообманом |
gen. | in seinen eigenen Beutel lügen | обманывать кого-либо с корыстной целью |
gen. | in seinen eigenen Beutel lügen | обманывать самого себя |
inf. | in seinen eigenen Hals lügen | лгать с корыстью |
gen. | in seinen Hals lügen | обманывать самого себя |
gen. | ins Blaue hinein lügen | лгать как бог на душу положит |
gen. | ins Gesicht lügen | врать в лицо (Гевар) |
avunc. | jemandem die Jacke voll lügen | наврать кому-либо с три короба |
inf. | jemandem die Hucke voll lügen | с три короба наврать |
gen. | keck lügen | смело врать |
stat. | Log-Chiquadrat-Verteilung | логарифмическое распределение хи-квадрат |
math. | Log-F-Verteilung | логарифмическое F-распределение |
math. | Log-Gamma-Verteilung | логарифмическое гамма-распределение |
math. | log-lineare Modelle | логарифмические модели |
math. | log-logistische Verteilung | логарифмически-логистическое распределение |
math. | Log-Log-Transformation | преобразование повторным логарифмированием |
math. | log-normale Verteilung | распределение Гибрата |
math. | Log-Normalverteilung | логнормальное распределение |
math. | log-null Poisson-Verteilung | логарифмически нулевое распределение Пуассона |
math. | Log-Rangtest | тест Мантела-Хаенжела |
math. | Log-Rangtest | тест логарифмического ряда |
idiom. | lügen, dass sich die Balken biegen | нагло лгать (Miyer) |
idiom. | lügen, dass sich die Balken biegen | врать до посинения (Abete) |
idiom. | lügen, dass sich die Balken biegen | врать как сивый мерин (Abete) |
idiom. | lügen, dass sich die Balken biegen | бессовестно лгать (Miyer) |
idiom. | lügen, dass sich die Balken biegen | бесстыдно лгать (Miyer) |
gen. | etwas Lügen strafen | изобличать лживость (чего-либо) |
idiom. | lügen, was das Zeug hält | врать напропалую (Miyer) |
gen. | lügen wie gedruckt | врать, как по писаному (altiver) |
gen. | mit eiserner Stirn lügen | бесстыдно лгать |
gen. | jemanden nicht lügen lassen | не дать соврать (Гевар) |
gen. | nie lügen | никогда не лгать |
gen. | sich in den Beutel lügen | заниматься самообманом |
gen. | sich in den Beutel lügen | обманывать кого-либо с корыстной целью |
gen. | sich in den Beutel lügen | обманывать самого себя |
gen. | sich in die Tasche lügen | обманывать себя (Abete) |
gen. | sich in die Tasche lügen | лгать себе (Abete) |
gen. | sie lugte neugierig ins Zimmer | она с любопытством заглянула в комнату |
gen. | um nicht zu lügen | дай бог памяти |
gen. | um nicht zu lügen | чтобы не соврать |
gen. | unverfroren lügen | нагло лгать |
quant.el. | Van-der Lugt-Filter | согласованный фильтр Ван-дер-Люгта |