DictionaryForumContacts

   German
Terms containing kurze | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.auf eine kurze Formel gebrachtкороче говоря
gen.auf eine kurze Formel gebrachtодним словом
tech.auf kurze Fristкраткосрочный
gen.auf kurze Fristненадолго (не говорят так ... Евгения Ефимова)
gen.auf kurze Fristв краткосрочной перспективе (Ремедиос_П)
gen.auf kurze Sichtв краткосрочной перспективе (Ремедиос_П)
nautic.ausgeprägte kurze Wellenхорошо выраженные короткие волны при лёгком ветре на море
gen.binnen kurzemв течение короткого времени
gen.binnen kurzemза короткий срок
gen.binnen kurzemза короткий период времени
gen.binnen kurzemв короткий срок
gen.binnen kurzemскоро
gen.binnen kurzemвскоре
gen.binnen kurzer Zeitв течение короткого времени
gen.bis vor kurzemдо недавних пор
gen.bis vor kurzemдо последнего времени
gen.bis vor kurzemдо недавнего времени (Abete)
gen.das erst vor kurzem entstanden istсложившаяся за недавние годы модель (AlexandraM)
gen.das Gewehr schießt zu kurzвинтовка даёт недолёт
gen.das Haar kurz tragenносить короткие волосы
gen.das hat kurz gedauertэто недолго продолжалось
gen.das Haus steht kurz vor dem Einsturzдом скоро обвалится
gen.das ist seit kurzem üblich gewordenэто стало обычным с недавнего времени
gen.das ist vor kurzem geschehenэто случилось не так давно
gen.das Leben ist kurz und die Wissenschaft langЖизнь коротка, искусство долговечно
med.das Reverse-T3, kurz rT3реверсивный T3 (e.anschitz)
inet.das Wichtigste in Kürzeкоротко о главном (SKY)
gen.den Fall kurz vortragenкратко сообщить о случившемся
gen.den Rasen kurz haltenподстригать газон
gen.der Ausgleich fiel kürz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen Nсчёт сравнял в начале второй половины игры левый крайний Н
gen.der Kürze halberдля краткости
gen.der langen Rede kurzer Sinnкороче говоря
gen.der Strick ist zu kurz, ich muss noch ein Stück anbindenверёвка коротка, надо привязать ещё кусок
gen.die Kurve zu kurz nehmenне рассчитать поворота
gen.die Kürze ist eine Schwester des TalentsКраткость-сестра таланта
gen.die Nägel kurz haltenкоротко стричь ногти
gen.die See läuft kurzна море мелкие волны
comp.Dienst das Versenden von kurzen Nachrichtenобслуживание коротких сообщений
gen.dieses Buch ist vor kurzem herausgekommenэта книга недавно вышла из печати
gen.dieses Stück ist vor kurzem herausgekommenэта пьеса недавно вышла из печати
gen.ein kurzer Lautкраткий звук
gen.ein kurzer Lebenslaufкраткая биография
gen.ein kurzer Mantelкороткое пальто
gen.ein kurzer Schrittкороткий шаг
gen.ein kurzer Spaziergangкороткая прогулка
gen.ein kurzer Wegкороткая дорога
gen.ein kurzer Zopfкороткая коса
gen.ein kurzer Überblickкраткий обзор
inf.ein kurzes Gedächtnisкороткая память
gen.ein kurzes Gedächtnis habenиметь короткую память
gen.ein kurzes Lexikonкраткий словарь
gen.ein kurzes Stückкороткий отрезок
gen.ein Kurzes und Langes über etwas sprechenпотолковать о (чём-либо)
gen.ein Kurzes und Langes über etwas sprechenпоговорить о (чём-либо)
gen.ein kurzes Wörterbuchкраткий словарь
gen.ein Stoff für eine kurze ErzählungСюжет для небольшого рассказа
gen.eine Fremdsprache lässt sich nicht in kurzer Zeit erlernenиностранным языком нельзя овладеть в короткое время
gen.eine Idee zu kurzкапельку коротко
gen.eine Idee zu kurzчуть-чуть коротко
gen.eine kurze Beurteilungкраткое экспертное заключение (Александр Рыжов)
gen.eine kurze, prägnante und verlässliche Antwort erhaltenполучить краткий, чёткий и надёжный ответ (Alex Krayevsky)
gen.eine kurze Zeit langв течение недолгого времени
gen.eine kurze Zeit langв течение непродолжительного времени
gen.einen kurzen Artikel über etwas schreibenнаписать краткую статью (о чем-либо)
gen.einen kurzen Artikel über etwas veröffentlichenопубликовать краткую статью (о чем-либо)
gen.einen kurzen Auszug aus der Rede abdruckenнапечатать краткую выдержку из речи
gen.einen kurzen Blick werfenбросить беглый взгляд на (Andrey Truhachev)
gen.einen kurzen Spaziergang machenсовершить короткую прогулку (Andrey Truhachev)
avia.Einlaufdiffusor kurzer Baulängeкороткий входной диффузор
inf.er hat in dieser Firma nur ein kurzes Gastspiel gegebenна этой фирме он долго не задержался
gen.er hat seine Forschungsergebnisse in einem kurzen Aufsatz niedergelegtон изложил результаты своих исследований в краткой статье
gen.er hat vor kurzem die Schule durchlaufenон только что окончил школу
gen.er hat zu kurze Armeу него руки коротки
gen.er ist seit kurzem ein andererон другой с недавнего времени
gen.erst seit kurzemбез году неделя (irgendwo sein, sich befinden, arbeiten Vas Kusiv)
gen.erst vor kurzemсовсем недавно (Лорина)
gen.erst vor kurzem haben wir davon gesprochenкак раз недавно мы говорили об этом
gen.fass dich kurzговори короче
avia.Flugzeug mit kurzer Landestreckeсамолёт короткой посадки
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und LandestreckeСУВП
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und Landestreckeсамолёт с короткими взлётом и посадкой
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und LandestreckeСКВП
avia.Flugzeug mit kurzer Startstreckeсамолёт короткого взлёта
gen.für einen kurzen Augenblick hielt er mit dem Spielen inneна короткое мгновение он прервал игру
gen.für kurze Augenblickeна короткие мгновения (Andrey Truhachev)
gen.für kurze Zeitненадолго (Евгения Ефимова)
geol.Gang führt einen kurzen Strichжила быстро выклинивается
gen.etwas ganz kurz sagenсказать что-либо в двух словах
textileganz kurzes Haarкрысиный волос
med.Glucose-6-phosphat-Dehydrogenase-Mangel, kurz: G6PD-MangelДефицит глюкозо-6-фосфат дегидрогеназы Г6ФД (meggi)
gen.hier fand vor kurzem eine machtvolle Protestversammlung stattздесь недавно состоялся мощный митинг протеста
gen.Hoch-Kurz-"с кратковременной выдержкой"
gen.ich habe dir deinen Bleistift für kurze Zeit entführtя увёл у тебя на минутку карандаш
gen.ich habe ihn vor kurzem gesehenя видел его не так давно
gen.ich muss hier kurz einhakenпозвольте мне добавить/ вмешаться (anders02)
gen.ich will es kurz machenя буду краток
tech.in aller Kürzeкратко
gen.in aller Kürzeв самом сокращённом варианте
gen.in aller Kürzeвкратце
gen.in aller Kürzeсовсем кратко
gen.in aller Kürzeв самом кратком виде
med.in der kurzen Achseпо короткой оси (jurist-vent)
gen.in der kurzen Zeitза короткое время (massana)
gen.in der Kürze der Zeitза короткое время (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der Kürze der Zeitза короткий период времени (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der Kürze der Zeitв течение короткого времени (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der Kürze der Zeitв короткий срок (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der Kürze der Zeitза короткий срок (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der Kürze liegt die Würzeв краткости вся прелесть
gen.in der Kürze liegt die Würzeкраткость сестра таланта
gen.in der Kürze liegt die Würzeкоротко и по делу (Xenia Hell)
proverbin der Kürze liegt die Würzeтем лучше
proverbin der Kürze liegt die Würzeчем короче
gen.in der Kürze liegt die Würzeв краткости заложена вся соль (пряность)
gen.in gedrängter Kürze darstellenизлагать лаконично
gen.in gedrängter Kürze darstellenизлагать сжато
gen.in historisch kurzer Fristв исторически короткий срок
gen.in kurzen Wortenкратко
gen.in kurzen Wortenкоротко
gen.in kurzen Wortenвкратце
gen.etwas in kurzen Zügen erklärenобъяснить что-либо в кратких чертах
gen.etwas in kurzen Zügen schildernсообщить что-либо в кратких чертах
gen.in kurzer Fristв ближайшее время
gen.in kurzer Fristчерез короткое время
gen.in kurzer Zeitза короткое время
gen.in Kürzeвкратце
gen.in aller Kürzeочень кратко
gen.in Kürzeв кратком виде
gen.in Kürzeв сжатом виде
gen.in Kürzeв сокращённом виде
gen.in Kürzeв ближайшее время (Alex Krayevsky)
gen.in Kürzeчерез некоторое время (Alex Krayevsky)
gen.in Kürzeв скором времени
gen.in Kürzeсжато
gen.in Kürzeскоро (Andrey Truhachev)
gen.in Kürzeв краткой форме (Andrey Truhachev)
gen.in Kürzeчерез короткое время (Andrey Truhachev)
gen.in Kürzeлаконичным языком
gen.in Kürzeлаконично
gen.in Kürzeв сокращённом варианте
gen.in Kürzeв лаконичной форме
gen.in Kürzeв ближайшем будущем (Alex Krayevsky)
gen.in Kürzeвскоре (Andrey Truhachev)
gen.in Kürze Sportgeschehenспортивная хроника
gen.in Kürze Sportgeschehenкоротко о новостях спорта
gen.etwas in möglichst kurzer Zeit erledigenсправиться с чем-либо в кратчайший срок
gen.jemanden kurz und klein schlagenразнести в пух и прах (krumm und lahm habe ich noch nie gehört, scheint nicht mehr üblich zu sein Evelinchen)
sport.KK-Pistole für kurze Patroneмалокалиберный пистолет под короткий патрон
gen.jemanden kurz abfertigenотшить (кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenспроваживать (кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenоборвать (кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenбыстро отделаться (от кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenбыстро разделаться (с кем-либо)
sew.kurz abschneidenкоротко обрезать (Александр Рыжов)
gen.kurz angebundenрезкий
gen.kurz angebundenдёшево и сердито (Xenia Hell)
gen.kurz angebundenкоротко и доступно (Xenia Hell)
gen.kurz angebundenнелюбезный
gen.kurz angebundenлаконичный
gen.kurz angebunden seinбыть резким
gen.kurz angebunden seinотвечать резко
gen.kurz angebunden seinотбрить (разг.)
gen.kurz angebunden seinбыть нелюбезным
gen.etwas kurz beschreibenкратко описывать (что-либо)
gen.kurz bevorstehenпредстоять в ближайшее время (Ремедиос_П)
gen.kurz bevorstehenбыть не за горами (Ремедиос_П)
gen.kurz danachвслед за этим (Andrey Truhachev)
gen.kurz danachчуть позже (Andrey Truhachev)
gen.kurz danachсразу же после этого (Лорина)
gen.kurz danachвскоре после этого
gen.kurz daraufпо горячим следам
gen.kurz daraufвскоре (Qumnica)
gen.kurz daraufпо горячему следу
gen.kurz darlegenизложить вкратце
gen.Kurz der Milchкратковременная пастеризация молока
gen.kurz entschlossenнедолго думая
gen.kurz entschlossenбыстро
gen.kurz entschlossenбез колебаний (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenне раздумывая (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo. • Die 27-Jährige rangierte ihren Wagen, der zwischen zwei geschlossenen Schranken auf einem Bahnübergang festsaß, kurz entschlossen auf einen angrenzenden Grünstreifen. So wurde das Auto von einem heranfahrenden Personenzug nicht überrollt, sondern nur gestreift, wie die Polizei mitteilte. • Und wie er mir den Rücken zugedreht hat, bin ich kurz entschlossen vom Auto runter gesprungen und um die nächste Ecke gerannt. Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenбез промедления (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenбез лишних разговоров (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenспонтанно (Sie möchten kurz entschlossen verreisen und interessieren sich für einen Last Minute Urlaub in Österreich? • Ob Sie nun kurz entschlossen loswandern möchten oder immer schon einmal eine Wanderung vorgehabt hatten - für jeden Anspruch finden Sie hier die passende Route.)
gen.kurz entschlossenне теряя ни минуты (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo.)
gen.kurz entschlossenбез раздумий (4uzhoj)
gen.kurz entschlossenбез долгих разговоров (Umso größer die Überraschung, als solche zu Gehorsam gedrillten Untertanen in Uniform diese deutsche Ordnung umstülpen und Weihnachten 1914 kurz entschlossen ihren ganz eigenen Frieden auf Erden machen.)
gen.kurz entschlossenне колеблясь (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenне задумываясь (Kurz entschlossen zieht Jack den Kobold aus dem Wasser und rettet ihm damit das Leben, denn Wasser ist das einzige, das den ansonsten unsterblichen Kobolden gefährlich werden kann. Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenне теряя времени (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenрешительно
gen.kurz entschlossen reiste er abнедолго думая, он уехал
gen.kurz entschlossen seinне раздумывать долго (Wenn es um Entscheidungen geht, ist sie immer kurz entschlossen.)
gen.kurz gedachtнедальновидный (Ist das zu kurz gedacht? JevgenijDE)
gen.kurz gefasstв общем и целом (Andrey Truhachev)
gen.kurz gefasstговоря кратко (Лорина)
gen.kurz gefasstкратко (Andrey Truhachev)
gen.kurz gefasstвкратце (Andrey Truhachev)
gen.kurz gefasstв кратком изложении (Andrey Truhachev)
gen.kurz gesagtв двух словах
gen.kurz gesagtвыражаясь кратко (Andrey Truhachev)
gen.kurz gesagtкороче говоря (avebrava)
shipb.Kurz-Lang-Stationрадиостанция, работающая на коротких и длинных волнах
biol.Kurz-Langtagpflanzenрастения, требующие для своего развития сначала короткого, а затем длинного дня
med.kurz latente akustische evozierte Potenzialeкоротколатентные слуховые вызванные потенциалы (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.kurz lebenжить недолго
gen.kurz nachсразу же после (kurz nach dem Fristablauf сразу по истечении срока OLGA P.)
gen.kurz nachвскоре после (чего-либо; etwas)
gen.kurz nach dem Geschehenenпо горячим следам
gen.kurz nach dem Geschehenenпо горячему следу
gen.kurz nach Kriegsendeвскоре после войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeсразу после войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach 6.00 Uhrсразу после шести часов (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach 6.00 Uhrсразу после 6 часов (Andrey Truhachev)
avia.kurz- oder senkrechtstartfähiges Flugzeugсамолёт с укороченным взлётом
avia.kurz- oder senkrechtstartfähiges Flugzeugсамолёт с вертикальным взлётом
nautic.kurz-periodische Schwankungколебания с коротким периодом
gen.kurz rausgehenвыйти на минутку (Andrey Truhachev)
gen.kurz schlagenдать укороченный мяч (теннис)
gen.kurz sprechenнемного поговорить (Лорина)
avia.kurz stromab der Kanteниже по потоку
avia.kurz stromab der Kanteнепосредственно за кромкой
gen.kurz und bündigбез лишних слов
gen.kurz und bündigкоротко и ясно (как наречие)
gen.kurz und bündigв двух словах
gen.kurz und bündigкоротко и ясно
gen.kurz und bündig antwortenответить коротко и ясно
gen.kurz und bündig erklärenобъяснить коротко и ясно
gen.kurz und bündig sagenсказать коротко и ясно
gen.kurz und gutкороче говоря, одним словом (Hoffenhope)
gen.kurz und gutбез долгих рассуждений
gen.kurz und knackigбез лишних слов (Schoepfung)
gen.kurz und knackigкоротко и ясно (Schoepfung)
gen.kurz und knappкоротко и ясно (JouravlevaM)
gen.Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugпассажирский самолёт для авиалиний малой и средней протяжённости (marinik)
gen.Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugближне-среднемагистральный пассажирский самолёт (ближне и среднемагистральный пассажирский самолёт marinik)
gen.kurz und prägnantкоротко и ясно (Ремедиос_П)
avia.Kurz- und Senkrechtstart und -landungкороткие и вертикальные взлёт и посадка
avia.Kurz- und Senkrechtstart und -landungквп/ввп
avia.Kurz- und Senkrechtstarterсамолёт с короткими и вертикальными взлётом и посадкой
avia.Kurz- und SenkrechtstarterСКВП/ВВП
gen.kurz vorпрямо перед (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнакануне (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorчуть ранее (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorбез малого (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго перед (Kurz vor ihrer Ankunft in Kiew schlugen auf einem Bahnhof in der Ostukraine Raketen ein und töteten dort Dutzende Menschen, die sich vor einem russischen Vormarsch in Sicherheit bringen wollten. msn.com 4uzhoj)
gen.kurz vorчуть раньше (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorперед тем, как (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorкак раз перед (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorна грани (etwas)
gen.kurz vorнезадолго до того, как (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorв преддверии (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго до (чего-либо; etwas)
gen.kurz vor dem Bankrottна грани краха
gen.kurz vor dem Bankrottна грани разорения
gen.kurz vor dem Bankrottна грани банкротства
gen.kurz vor dem Konkursна грани краха
gen.kurz vor dem Konkursна грани разорения
gen.kurz vor dem Konkursна грани банкротства
gen.kurz vor dem Nervenzusammenbruch stehenбыть на грани нервного срыва (Ремедиос_П)
gen.kurz vor dem Schulabschluss stehenбыть на пороге окончания школы (Паша86)
gen.kurz vor dem Start hat er bemerkt, dass sein Pferd etwas lahmtнезадолго до старта он заметил, что его лошадь немного хромает
gen.kurz vor dem Todна краю могилы
gen.kurz vor dem Todв конце жизни
gen.kurz vor dem Verschwindenнезадолго до исчезновения (Sergei Aprelikov)
gen.kurz vor dem Verschwindenна грани исчезновения (Sergei Aprelikov)
gen.kurz vor dem Zielперед самым финишем
gen.kurz vor einem Nervenzusammenbruchна грани нервного срыва (Ремедиос_П)
gen.kurz vor Toresschlussв последнее мгновение
gen.kurz vor Toresschlussв последнюю минуту
gen.kurz vor Toresschlussв последний момент
gen.kurz vor Torschlussк шапочному разбору
gen.kurz vor Torschlussв последнюю минуту
gen.kurz vor Torschluss kommenприйти к шапочному разбору (разг.)
gen.kurz vor Torschluss kommenприйти в последнюю минуту
gen.kurz vorbei schauenзайти на огонёк
gen.kurz vorherнезадолго до этого (Лорина)
med.kurz wirkendкороткого действия (напр., препарат короткого действия jurist-vent)
gen.kurz zusammenfassenвкратце рассказывать (Ремедиос_П)
gen.kurz zusammenfassenвкратце рассказать (Ремедиос_П)
gen.etwas kurz zusammenfassenкратко обобщать (что-либо)
gen.kurz zuvorне так давно перед этим (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнезадолго до этого (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнезадолго перед этим (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнакануне этого (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнезадолго до того
comp.kurze Anstiegszeitмалое время нарастания
gen.kurze Antwortкраткий/лаконичный ответ (Andrey Truhachev)
gen.Kurze Besuche verlängern die Freundschaftредкие встречи продляют дружбу (Andrey Truhachev)
shipb.kurze Bodenwrangeкороткий флор
avia.kurze Bordlandungукороченная посадка на палубу (авианосца)
avia.kurze Bordlandungкороткая посадка на палубу (авианосца)
comp.kurze Bytegruppeгруппа байтов данных
mil., artil.kurze 15 cm Kanoneкороткоствольная 150 мм пушка
gen.kurze Dauerкороткий период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Dauerкороткий срок (Andrey Truhachev)
sport.kurze Distanzспринтерская дистанция
shipb.kurze Dünungкороткая зыбь
gen.kurze Eckeкороткий угловой удар (хоккей на траве)
gen.kurze Eckeбросок по воротам в ближний угол (ручной мяч)
handb.kurze Eckeбросок по воротам в краткий угол
opt.kurze Elektronenlinseкороткая электронная линза
comp.kurze Erholzeitкороткое время восстановления
polym.kurze Farbeхрупкая краска (легко обрывающаяся при вытягивании в нити)
silic.kurze Glasmasseкороткая стекломасса (стекломасса с малым выработанным интервалом)
gen.kurze Hoseшорты
gen.kurze Inhaltsangabeрезюме
biol.kurze Knochenкороткие кости
avia.kurze Landungкороткая посадка
sport.kurze Linieотметка на боковой линии ворот
hi.energ.kurze Linseтонкая линза
hi.energ.kurze Linseкороткая линза
gen.kurze Listeкраткий перечень (Лорина)
med.kurze Magenveneжелудочная короткая вена
gen.kurze Rede-gute Redeкраткая речь-хорошая речь (Interex)
med.kurze Regenerationszeitнепродолжительный восстановительный период (Pretty_Super)
chess.term.kurze Rochadeрокировка на королевский фланг
food.ind.kurze Schnitteкороткая свекловичная стружка
food.ind.kurze Schnittlingeкоротка свекловичная стружка
gen.kurze Schritteмелкие шаги
equest.sp.kurze Seiteкороткая стенка
equest.sp.kurze Seiteзакругленная стенка
equest.sp.kurze Seite der Halleкороткая стенка манежа
gen.kurze Streckeспринтерская дистанция
gen.kurze Streckeкороткая дистанция
avia.kurze und breite Trapezformформа короткого трапециевидного крыла (сверхзвукового самолёта)
gen.kurze Unterhoseнижние трусы
tab.tenn.kurze Verteidigungкороткая защита
avia.kurze Wellenкороткие волны
agric.kurze Wolleкоротковолокнистая шерсть
gen.kurze Zeit vorнезадолго (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitкороткий срок (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitкороткий период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitнедолго (Лорина)
gen.kurze Zeitнебольшой промежуток времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitнепродолжительный период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitнедолгий период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitнедлительный период времени (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeitнемного времени (прошло, длилось Лорина)
gen.kurze Zeit danachвскоре после этого
gen.kurze Zeit nachспустя короткое время после (чего-либо; etwas)
gen.kurze Zeit späterвскоре (Vas Kusiv)
gen.kurze Zeit späterнемногим позже (Vas Kusiv)
gen.kurze Zeit späterвскоре после этого (Vas Kusiv)
gen.kurze Zeit späterчерез некоторое время (Vas Kusiv)
gen.kurze Zeit vorнезадолго (Andrey Truhachev)
gen.kurze Zeit vorнезадолго до (чего-либо; etwas)
astr.kurze Zeitskalaкороткая шкала времени
med.kurze Zusammenfassungкраткий эпикриз (как вариант перевода jurist-vent)
construct.kurze Zylinderschaleкороткая цилиндрическая оболочка
gen.kurzer Atemодышка
gen.kurzer Ballукороченный мяч (теннис)
gen.kurzer Blickбеглый взгляд (Andrey Truhachev)
shipb.kurzer Decksbalkenполубимс
gen.kurzer Hauptinhaltобзор
gen.kurzer Hauptinhaltрезюме
gen.kurzer Hauptinhaltсводка
gen.kurzer Platzwechselбыстрая смена мест (ручной мяч)
gen.kurzer Rasenкоротко подстриженный газон
shipb.kurzer Raumкороткий трюм
avia.kurzer Rumpfукороченный фюзеляж
avia.kurzer Rumpfкороткий фюзеляж
avia.kurzer Sinkflugкратковременный полёт со снижением
avia.kurzer Startкороткий взлёт
shipb.kurzer Stringerwinkelугольник, скрепляющий палубный стрингер с обшивкой
shipb.kurzer Tonкороткий звуковой сигнал
geol., jarg.kurzer Tonтощая глина
gen.kurzer Überblickкраткое резюме
gen.kurzer Überblickкраткий очерк
hygien.kurzes Abrückenкороткое отставление
footb.kurzes Abspielen des Ballesоткидка мяча
sport.kurzes Ausatmenфорсированный выдох
nautic.kurzes Brückenhausкороткая средняя надстройка менее 15% длины судна
gen.kurzes Eckближний угол
sport.kurzes Eckballabspielрозыгрыш углового (удара)
sport.kurzes Eckballzuspielрозыгрыш углового (удара)
sport.kurzes Einatmenкороткий вдох
opt.kurzes Elektronenpaketкороткий пакет электронов
gear.tr.kurzes Fersentragbildпятно контакта длинное на носке и короткое на пятке (Александр Рыжов)
sport.kurzes Finishкороткий финиш
construct.kurzes Glas"короткое" стекло
gen.kurzes Grasнизкая трава
met.kurzes Roheisenломкий серый чугун
tech.kurzes Roheisenломкий серый чугун с большим содержанием кремния
nautic.kurzes Ruderкороткое весло
construct.kurzes Rundholzкороткомерный лес
construct.kurzes Schnittholzкороткий пиломатериал
med.2/6 kurzes tieffrequentes Systolikumкороткий низкочастотный систолический шум класса 2/6 (Класс 2/6: Слабый, но слышимый. ... EVA)
gear.tr.kurzes Tragbildкороткое пятно контакта (Александр Рыжов)
agric.kurzes Vorgewendeбеспетлевой поворот
rugb.kurzes Weitergeben des Balles von Mann zu Mannпередача из рук в руки
agric.kurzes Wollhaarкоротковолокнистая шерсть
footb.kurzes Zuspielen des Ballesоткидка мяча
gen.Können wir kurz sprechen?Мы можем с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
gen.Können wir kurz sprechen?Можно с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
gen.Kürze der Zeitскоротечность времени (Andrey Truhachev)
gen.Kürze des Lebensбыстротечность жизни (Andrey Truhachev)
gen.Kürze des Lebensскоротечность жизни (Andrey Truhachev)
med., obs., railw.Lazarettzug aus gedeckten Güterwagen für kurze Strecken bestimmtвоенно-санитарная летучка
shipb.leichte kurze Dünungлёгкая короткая зыбь
avia.Lufteintritt kurzer Baulängeкороткий воздухозаборник
gen.Mal eben kurzпросто и кратко (norbek rakhimov)
TVMeldungen in Kürzeкраткий обзор новостей (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeновостные заголовки (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeзаголовки новостей (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeновостной обзор (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeновости в заголовках (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeглавные новости (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeновости вкратце (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeобзор новостей (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeкраткая сводка новостей (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeновости одной строкой (Andrey Truhachev)
TVMeldungen in Kürzeсводка новостей (Andrey Truhachev)
gen.mit kurzen Wortenкратко
gen.mit kurzen Wortenвкратце
gen.mit kurzen Wortenкоротко
gen.jemandem etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо что-либо коротко
gen.jemandem etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо что-либо коротко
gen.mit kurzer Brennweite photographierenснимать короткофокусным объективом
gen.mit kurzer Brennweite photographierenснимать широкоугольным объективом
gen.nach einer kurzen Pause fuhr er fort zu lesenпосле короткого перерыва он продолжал читать
gen.nach einer kurzen Unterbrechung konnten die Schüler ihre Gymnastik fortsetzenпосле короткого перерыва ученики снова могли продолжать свои занятия гимнастикой
gen.nach einer ganz kurzen Überlegungпосле секундного размышления (Andrey Truhachev)
gen.nach einer kurzen Überlegungнедолго думая (Andrey Truhachev)
gen.nach einer kurzen Überlegungпосле недолгого размышления (Andrey Truhachev)
gen.nach kurzem Aufenthaltпосле недолгого пребывания
gen.nach kurzem Aufenthaltпосле кратковременной остановки
gen.nach kurzem Besinnenнемного подумав
gen.nach kurzem Besinnenслегка поколебавшись
gen.nach kurzem Besinnenпосле краткого раздумья
gen.nach kurzer Zeitчерез несколько минут спустя
gen.nach kurzer Zeitвскоре
med.nicht ausführbar auf kurze Schlaufeна короткую петлю не выводится (soboff)
gen.nicht zu kurz kommen sollenпренебрегать (etwas nicht zu kurz kommen soll levmoris)
gen.nur kurze Zeitнепродолжительное время (Напр, на ценниках в магазинах во время проведения акций по предоставлению скидок Alex Krayevsky)
gen.nur noch kurzещё чуть-чуть (4uzhoj)
gen.obgleich die Zeit drängte, nahmen sie noch einen kurzen Imbiss einхотя времени было в обрез, они всё же слегка перекусили
hist., namesPippin III der KurzeПипин Короткий (714-768, франкский король с 751)
avia.Rakete kurzer Reichweiteракета ближнего радиуса действия
sport.Schuß die kurze Toreckeудар в ближний угол ворот
gen.seine Rede war von biblischer Kürzeего речь была предельно лаконична
gen.seit kurzemс недавнего времени
gen.seit kurzemначиная с недавнего времени
gen.seit kurzemнедавно
gen.seit kurzemс недавних пор
gen.seit kurzem mischten sich unserer sauberen Waldluft die Abgase einer chemischen Fabrik beiс недавнего времени в нашем чистом лесном воздухе стали появляться примеси газов, выбрасываемых химзаводом
gen.seit kurzer Zeitс недавних пор
avia.senkrecht- oder kurz-startendes oder-landendes FlugzeugСВВП/СУВП
avia.senkrecht- oder kurz-startendes oder-landendes Flugzeugсамолёт с вертикальными или укороченными взлётом и посадкой
gen.sich der Kürze im Ausdruck befleißigenстараться выражать свои мысли кратко
gen.sich der Kürze im Ausdruck befleißigenстремиться к краткости выражения
gen.sich kurz bei jemandem meldenсвязаться (Sobald ich ihn telefonisch erreiche, werde ich ihm mitteilen, er möchte sich kurz bei Ihnen melden. Как только я дозвонюсь до него, я скажу ему, чтобы он связался с Вами. OLGA P.)
gen.sich kurz fassenговорить сжато
gen.sich kurz fassenбыть кратким
gen.sich kurz fassenизложить в немногих словах
gen.sich kurz fassenговорить кратко
gen.sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать недостаток внимания (Вирченко)
gen.sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать себя обделённым вниманием (Вирченко)
comp.Speicher mit kurzer Zugriffszeitпамять с малым временем доступа
comp.Speicher mit kurzer Zugriffszeitбыстродействующая память
gen.um mich kurz zu fassenкороче говоря
refrig.Umlaufverdampfer mit kurzer Rohrschlangeкороткошланговый циркуляционный испаритель
nautic.Verbindungsstrecken auf dem Meer von kurzer Distanzближнее плавание (ВВладимир)
gen.von kurzer Dauerнепродолжительный
gen.jemandem von etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо о чем-либо коротко
gen.jemandem von etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо о чем-либо коротко
gen.vor kurzemв недавнее время
gen.vor kurzemв недавнем прошлом
gen.vor kurzemне так давно (несколько дней тому назад)
gen.vor kurzemне так давно (несколько недель тому назад)
gen.vor kurzemнедавно
gen.vor kurzemне так давно (несколько часов тому назад)
gen.vor kurzemсовсем недавно
gen.vor kurzem erschienen zwei Nova im Buchhandelнедавно в продаже появились две новые книги
gen.vor kurzem habe ich unseren Professor im Rundfunk reden hörenнедавно я слышала нашего профессора по радио
gen.vor kurzem lebte ich noch als Eremitещё недавно я жил отшельником
gen.vor kurzer Zeitнедавно
gen.vor kurzer Zeit war ich wieder in dieser Stadtне так давно я снова побывал в этом городе
gen.Wechsel von kurzer Sichtкраткосрочный вексель
gen.wie hat er nur in so kurzer Zeit vergammeln könnenкак он только мог опуститься за такое короткое время
gen.wir haben uns erst vor kurzer Zeit gesehenмы виделись только недавно
gen.wir hören darüber seit kurzemмы слышим об этом с недавнего времени
sport.Wurf ins kurze Eckбросок в ближний угол ворот
gen.zu kurzслишком короткий (Лорина)
gen.zu kurzслишком коротко (Лорина)
gen.zu kurz greifenбыть слишком поверхностным, неглубоким (ugs.: zu vordergründig sein, zu oberflächlich sein Евгения Ефимова)
gen.zu kurz kommenне хватать (AlexandraM)
avia.zu kurz kommenприземляться до начала ВПП
gen.zu kurz kommenоказаться в загоне (Unc)
gen.zu kurz kommenнедоставать (AlexandraM)
gen.zu kurz schießenпромахнуться (тж. перен.)
gen.zu kurz schießenбрать слишком малый прицел
gen.zu kurz springenне допрыгнуть
gen.über kurz oder langдолго ли, коротко ли
gen.über kurz oder langрано или поздно
gen.jemandem über etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо о чем-либо коротко
gen.jemandem über etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо о чем-либо коротко
Showing first 500 phrases