DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing kurz | all forms | exact matches only
GermanRussian
das Haar kurz tragenносить короткие волосы
das hat kurz gedauertэто недолго продолжалось
das Haus steht kurz vor dem Einsturzдом скоро обвалится
das Leben ist kurz und die Wissenschaft langЖизнь коротка, искусство долговечно
den Fall kurz vortragenкратко сообщить о случившемся
den Rasen kurz haltenподстригать газон
der Strick ist zu kurz, ich muss noch ein Stück anbindenверёвка коротка, надо привязать ещё кусок
die Kurve zu kurz nehmenне рассчитать поворота
die Nägel kurz haltenкоротко стричь ногти
etwas ganz kurz sagenсказать что-либо в двух словах
ich muss hier kurz einhakenпозвольте мне добавить/ вмешаться (anders02)
ich will es kurz machenя буду краток
jemanden kurz und klein schlagenразнести в пух и прах (krumm und lahm habe ich noch nie gehört, scheint nicht mehr üblich zu sein Evelinchen)
jemanden kurz abfertigenотшить (кого-либо)
jemanden kurz abfertigenбыстро отделаться (от кого-либо)
jemanden kurz abfertigenспроваживать (кого-либо)
jemanden kurz abfertigenоборвать (кого-либо)
jemanden kurz abfertigenбыстро разделаться (с кем-либо)
kurz angebundenкоротко и доступно (Xenia Hell)
kurz angebundenдёшево и сердито (Xenia Hell)
kurz angebundenнелюбезный
kurz angebundenрезкий
kurz angebundenлаконичный
kurz angebunden seinотвечать резко
kurz angebunden seinотбрить (разг.)
kurz angebunden seinбыть резким
kurz angebunden seinбыть нелюбезным
etwas kurz beschreibenкратко описывать (что-либо)
kurz bevorstehenпредстоять в ближайшее время (Ремедиос_П)
kurz bevorstehenбыть не за горами (Ремедиос_П)
kurz danachсразу же после этого (Лорина)
kurz danachвслед за этим (Andrey Truhachev)
kurz danachчуть позже (Andrey Truhachev)
kurz danachвскоре после этого
kurz daraufвскоре (Qumnica)
kurz daraufпо горячим следам
kurz daraufпо горячему следу
kurz darlegenизложить вкратце
Kurz der Milchкратковременная пастеризация молока
kurz entschlossenне теряя ни минуты (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo.)
kurz entschlossenбез раздумий (4uzhoj)
kurz entschlossenспонтанно (Sie möchten kurz entschlossen verreisen und interessieren sich für einen Last Minute Urlaub in Österreich? • Ob Sie nun kurz entschlossen loswandern möchten oder immer schon einmal eine Wanderung vorgehabt hatten - für jeden Anspruch finden Sie hier die passende Route.)
kurz entschlossenбез долгих разговоров (Umso größer die Überraschung, als solche zu Gehorsam gedrillten Untertanen in Uniform diese deutsche Ordnung umstülpen und Weihnachten 1914 kurz entschlossen ihren ganz eigenen Frieden auf Erden machen.)
kurz entschlossenбез лишних разговоров (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenнедолго думая
kurz entschlossenбыстро
kurz entschlossenне раздумывая (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo. • Die 27-Jährige rangierte ihren Wagen, der zwischen zwei geschlossenen Schranken auf einem Bahnübergang festsaß, kurz entschlossen auf einen angrenzenden Grünstreifen. So wurde das Auto von einem heranfahrenden Personenzug nicht überrollt, sondern nur gestreift, wie die Polizei mitteilte. • Und wie er mir den Rücken zugedreht hat, bin ich kurz entschlossen vom Auto runter gesprungen und um die nächste Ecke gerannt. Andrey Truhachev)
kurz entschlossenне теряя времени (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenбез промедления (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenбез колебаний (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenне колеблясь (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenне задумываясь (Kurz entschlossen zieht Jack den Kobold aus dem Wasser und rettet ihm damit das Leben, denn Wasser ist das einzige, das den ansonsten unsterblichen Kobolden gefährlich werden kann. Andrey Truhachev)
kurz entschlossenрешительно
kurz entschlossen reiste er abнедолго думая, он уехал
kurz entschlossen seinне раздумывать долго (Wenn es um Entscheidungen geht, ist sie immer kurz entschlossen.)
kurz gedachtнедальновидный (Ist das zu kurz gedacht? JevgenijDE)
kurz gefasstвкратце (Andrey Truhachev)
kurz gefasstв общем и целом (Andrey Truhachev)
kurz gefasstговоря кратко (Лорина)
kurz gefasstкратко (Andrey Truhachev)
kurz gefasstв кратком изложении (Andrey Truhachev)
kurz gesagtв двух словах
kurz gesagtвыражаясь кратко (Andrey Truhachev)
kurz gesagtкороче говоря (avebrava)
kurz lebenжить недолго
kurz nachсразу же после (kurz nach dem Fristablauf сразу по истечении срока OLGA P.)
kurz nachвскоре после (чего-либо; etwas)
kurz nach dem Geschehenenпо горячим следам
kurz nach dem Geschehenenпо горячему следу
kurz nach Kriegsendeвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeсразу после войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeвскоре после войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
kurz nach 6.00 Uhrсразу после шести часов (Andrey Truhachev)
kurz nach 6.00 Uhrсразу после 6 часов (Andrey Truhachev)
kurz rausgehenвыйти на минутку (Andrey Truhachev)
kurz schlagenдать укороченный мяч (теннис)
kurz sprechenнемного поговорить (Лорина)
kurz und bündigкоротко и ясно (как наречие)
kurz und bündigв двух словах
kurz und bündigбез лишних слов
kurz und bündigкоротко и ясно
kurz und bündig antwortenответить коротко и ясно
kurz und bündig erklärenобъяснить коротко и ясно
kurz und bündig sagenсказать коротко и ясно
kurz und gutкороче говоря, одним словом (Hoffenhope)
kurz und gutбез долгих рассуждений
kurz und knackigбез лишних слов (Schoepfung)
kurz und knackigкоротко и ясно (Schoepfung)
kurz und knappкоротко и ясно (JouravlevaM)
Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugпассажирский самолёт для авиалиний малой и средней протяжённости (marinik)
Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugближне-среднемагистральный пассажирский самолёт (ближне и среднемагистральный пассажирский самолёт marinik)
kurz und prägnantкоротко и ясно (Ремедиос_П)
kurz vorчуть раньше (Andrey Truhachev)
kurz vorнезадолго перед (Kurz vor ihrer Ankunft in Kiew schlugen auf einem Bahnhof in der Ostukraine Raketen ein und töteten dort Dutzende Menschen, die sich vor einem russischen Vormarsch in Sicherheit bringen wollten. msn.com 4uzhoj)
kurz vorбез малого (Andrey Truhachev)
kurz vorчуть ранее (Andrey Truhachev)
kurz vorв преддверии (Andrey Truhachev)
kurz vorнезадолго (Andrey Truhachev)
kurz vorпрямо перед (Andrey Truhachev)
kurz vorнезадолго до того, как (Andrey Truhachev)
kurz vorна грани (etwas)
kurz vorкак раз перед (Andrey Truhachev)
kurz vorперед тем, как (Andrey Truhachev)
kurz vorнакануне (Andrey Truhachev)
kurz vorнезадолго до (чего-либо; etwas)
kurz vor dem Bankrottна грани разорения
kurz vor dem Bankrottна грани краха
kurz vor dem Bankrottна грани банкротства
kurz vor dem Konkursна грани разорения
kurz vor dem Konkursна грани краха
kurz vor dem Konkursна грани банкротства
kurz vor dem Nervenzusammenbruch stehenбыть на грани нервного срыва (Ремедиос_П)
kurz vor dem Schulabschluss stehenбыть на пороге окончания школы (Паша86)
kurz vor dem Start hat er bemerkt, dass sein Pferd etwas lahmtнезадолго до старта он заметил, что его лошадь немного хромает
kurz vor dem Todна краю могилы
kurz vor dem Todв конце жизни
kurz vor dem Verschwindenнезадолго до исчезновения (Sergei Aprelikov)
kurz vor dem Verschwindenна грани исчезновения (Sergei Aprelikov)
kurz vor dem Zielперед самым финишем
kurz vor einem Nervenzusammenbruchна грани нервного срыва (Ремедиос_П)
kurz vor Toresschlussв последнее мгновение
kurz vor Toresschlussв последнюю минуту
kurz vor Toresschlussв последний момент
kurz vor Torschlussк шапочному разбору
kurz vor Torschlussв последнюю минуту
kurz vor Torschluss kommenприйти к шапочному разбору (разг.)
kurz vor Torschluss kommenприйти в последнюю минуту
kurz vorbei schauenзайти на огонёк
kurz vorherнезадолго до этого (Лорина)
kurz zusammenfassenвкратце рассказать (Ремедиос_П)
kurz zusammenfassenвкратце рассказывать (Ремедиос_П)
etwas kurz zusammenfassenкратко обобщать (что-либо)
kurz zuvorнезадолго до этого (Andrey Truhachev)
kurz zuvorнакануне этого (Andrey Truhachev)
kurz zuvorнезадолго перед этим (Andrey Truhachev)
kurz zuvorне так давно перед этим (Andrey Truhachev)
kurz zuvorнезадолго до того
Können wir kurz sprechen?Мы можем с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
Können wir kurz sprechen?Можно с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
nicht zu kurz kommen sollenпренебрегать (etwas nicht zu kurz kommen soll levmoris)
sich kurz bei jemandem meldenсвязаться (Sobald ich ihn telefonisch erreiche, werde ich ihm mitteilen, er möchte sich kurz bei Ihnen melden. Как только я дозвонюсь до него, я скажу ему, чтобы он связался с Вами. OLGA P.)
sich kurz fassenизложить в немногих словах
sich kurz fassenбыть кратким
sich kurz fassenговорить сжато
sich kurz fassenговорить кратко
sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать недостаток внимания (Вирченко)
sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать себя обделённым вниманием (Вирченко)
um mich kurz zu fassenкороче говоря
zu kurz greifenбыть слишком поверхностным, неглубоким (ugs.: zu vordergründig sein, zu oberflächlich sein Евгения Ефимова)
zu kurz kommenне хватать (AlexandraM)
zu kurz kommenоказаться в загоне (Unc)
zu kurz kommenнедоставать (AlexandraM)
zu kurz schießenпромахнуться (тж. перен.)
zu kurz schießenбрать слишком малый прицел
zu kurz springenне допрыгнуть
über kurz oder langдолго ли, коротко ли
über kurz oder langрано или поздно