DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing konnen | all forms
GermanRussian
alle seine Pläne zielen nur darauf hin, sich bald selbständig machen zu könnenвсе его планы нацелены только на то, чтобы скоро сделаться самостоятельным
auf den kann man Schlösser bauenс ним как за каменной стеной
auf diesem Messer kann man reitenэтот нож совершенно тупой
auf dieser Basis können wir nicht weiterarbeitenмы не можем продолжать работу на этой основе
auf Menschen zugehen könnenуметь находить контакт с людьми (Honigwabe)
auf Menschen zugehen könnenуметь общаться с людьми (Honigwabe)
aus Besorgnis, es könne etwas geschehen, traf er Vorsichtsmaßnahmenиз опасения, как бы что-нибудь не случилось, он принял меры предосторожности
aus Leichtsinn können sich schwere Folgen ergebenлегкомыслие может повлечь за собой тяжёлые последствия
aus seiner Absage können sich weitere Komplikationen ergebenиз-за его отказа могут возникнуть дальнейшие осложнения
auskommen könnenобойтись (без кого-либо, чего-либо – ohne Лорина)
etwas auswendig könnenзнать что-либо наизусть
bei solch einem Regen können wir nicht gehenв такой дождь мы не можем идти
Beide Tierarten können auch an einer durch den humanen Erregertyp hervorgerufenen Tuberkulose erkrankenОба вида животных заболевают также туберкулёзом, вызываемым возбудителем этой болезни у человека (Urania, 1959 zit. nach WDG, 3. B., S. 1909)
Blicke können auch tötenвзглядом тоже убивают
da kann man nur staunenможно только удивляться
da kannst du Meisen ausnehmenтут ты вряд ли чем поживишься
da kannst du Meisen ausnehmenтут ты ничего не добьёшься
damit können wir leider nicht dienenк сожалению, этого товара у нас нет
daraus können sich weitgehende Folgerungen ergebenиз этого могут следовать далеко идущие выводы
daraus können sich weitgehende Folgerungen ergebenэто может иметь далеко идущие последствия
darüber können wir später miteinader redenоб этом мы сможем поговорить позже
das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werdenсоглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год
das berufliche Könnenпрофессиональное мастерство
das Bild kann sich sehen lassenна картину стоит посмотреть
das Bild kann sich sehen lassenкартина хорошая
das fachliche Könnenпрофессиональное мастерство
das Geld kannst du in den Schornstein schreibenплакали твои денежки
das Geringste, was du tun kannst, ist ... самое меньшее, что ты можешь сделать, это ...
das hätte ich mir eigentlich denken können, dassя должен был догадаться, что (Vas Kusiv)
das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können!я об этом даже не мечтал! (Vas Kusiv)
das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können!я об этом и думать не смел! (Vas Kusiv)
das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können!я об этом и мечтать не смел! (Vas Kusiv)
das hätte jedem passieren könnenэто могло случиться с каждым
das hätte schlimm ausgehen könnenэто могло бы плохо кончиться
das kann doch nicht seinэтого не может быть
das kann doch nicht seinэто невозможно
das kann doch unmöglich stimmen!но этого не может быть!
das kann einem alle Tage zustoßenэто может в любой момент со всяким случиться
das kann einen zur Raserei bringenот этого с ума можно сойти
das kann er noch immer nicht verschmerzenон всё ещё не может забыть это
das kann er unmöglich bezwingenэтого ему не осилить
das kann er unmöglich bezwingenэто ему не под силу
das kann ich ebensogut machen wie duя это сделаю не хуже тебя
das kann ich höchstens belächelnнад этим я могу только посмеяться
das kann ich mir nicht zusammenreimenэтого я не понимаю
das kann ich mir ruhig schenkenя мог этого не делать
das kann ich nicht leidenэтого я не могу допустить
das kann ich ganz und gär nicht wissenэтого я никак не могу знать
das kann ich nicht zugebenя не могу согласиться с этим
das kann ich nimmer aushaltenя не могу больше терпеть этого
das kann ich schriftlich gebenв этом я готов расписаться
das kann ihm keiner nachmachenв этом он неподражаем
das kann ihm niemand verargenникто не может упрекнуть его в этом
das kann ihm über die langweilige Zeit hinweghelfenэто поможет ему скоротать время
das kann man aus seinen Äußerungen folgernэто можно заключить из его высказываний
das kann man ihm nicht absprechenэтого у него не отнимешь (askandy)
das kann man nicht so aus dem Handgelenk machenэтого нельзя сделать без предварительной подготовки
das kann man ruhig übersehenэтим вообще можно пренебречь
das kann man ruhig übersehenэто можно просто оставить без внимания
das kann man sich an den Knöpfen abzählenэто очевидно
das kann man sich an den Knöpfen abzählenэто ясно как день
das kann man sich an den Knöpfen abzählenэто можно по пальцам перечесть
das kann man verschieden auffassenна это можно смотреть по-разному
das kann man verschieden auffassenэто можно понимать по-разному
das kann mir auch noch blühenсо мной это тоже может случиться
das kann nicht so fortgehenтак дальше продолжаться не может
das kannst du allemal noch tunэто ты уж во всяком случае можешь сделать
das kannst du bei uns nicht anbringenс этим мы не согласны
das kannst du bei uns nicht anbringenэтому мы не поверим
das kannst du gern habenты легко можешь получить это
das kannst du von mir aus gern tunя ничего не буду иметь против, если ты это сделаешь
das kannst du gern tunты спокойно можешь это сделать
das kannst du gerne habenты легко можешь получить это
das kannst du gerne tunты спокойно можешь это сделать
das kannst du gerne tunты спокойно можешь это делать
das kannst du in den Rauchfang schreibenпоставь крест на этом
das kannst du in den Rauchfang schreibenпиши пропало
das kannst du in die Esse schreiben!пиши пропало!
das kannst du in die Wurst hackenэто никуда не годится
das kannst du meinetwegen tunделай это (коль хочешь)
das können keine Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
das können Sie gewiss und wahrhaftig glaubenэтому вы можете безусловно верить
das militärische Könnenбоевое мастерство
das Wasser nicht halten könnenстрадать недержанием мочи
den Rest kannst du dir hinzudenkenостальное ты можешь себе представить
der kann was zusammenreden!ну и болтун же он!
der kann was zusammenreden!уж он наговорит!
der Mantel ist so abgerissen, dass du ihn nicht mehr anziehen kannstпальто настолько истрёпанное, что тебе нельзя его больше надевать
die Anwendung des Wissens und Könnensприменение знаний и навыков
die Beschwerde gegen diesen Beschluss können Sie an die zuständige Dienststelle richtenэто решение вы можете обжаловать в соответствующей инстанции
die Festigung des Wissens und Könnensзакрепление знаний и навыков
die gelösten Karten können zurückgegeben werdenкупленные билеты могут быть возвращены в кассу
die Sache kann noch einige Zeit anstehenэто дело ещё терпит
die Sache kann noch einige Zeit anstehenс этим можно ещё повременить
die Schüler können sichere Kenntnisse in allen Fächern vorweisenу школьников твёрдые знания по всем предметам
die Toten können sich nicht mit Schande bedeckenМёртвые срама не имут
die Zwiebeln kannst du in Butter, am kleinen Feuer bratenлук ты можешь жарить на сливочном масле, на маленьком огне
die Überprüfung des Wissens und Könnens der Schülerпроверка знаний и умений учеников
dies kann nicht befremdenэтим никого не удивишь
dies kann nicht befremdenэтому не следует удивляться
dies kann nicht befremdenэтому нечего удивляться
diese Anmerkungen können Sie sich ersparen!свои замечания можете оставить при себе! (Ihre Bemerkungen können Sie sich sparen! Gutes Deutsch)
diese Frechheit kann nicht geduldet werdenнельзя терпеть этой дерзости
diese Gedichte können Sie einzeln lesenэти стихотворения вы можете читать каждое в отдельности
diese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passierenчерез это опасное место можно пройти только по одному
diese Hieroglyphen kann ich beim besten Willen nicht lesenэти каракули я при всём желании не могу прочесть
diese Krankheit kann einen tödlichen Ausgang habenэта болезнь может иметь смертельный исход
diese Raketen können konventionelle und atomare Sprengköpfe verschießenэти ракеты могут нести обычные и ядерные боеголовки
diese Schuld kannst du in den Sand schreibenчто касается этого долга – пиши пропало
diese Ware kann man frei habenэтот товар имеется в свободной продаже
diese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderbiegenя не понимаю разницы между этими двумя понятиями
diese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderbiegenя не вижу разницы между этими двумя понятиями
diese Äußerungen kann man nicht unwidersprochen lassenэти высказывания нельзя оставить без ответа
diesen Abschnitt im Text können wir streichenэту часть текста мы можем вычеркнуть
diesen Abschnitt im Text können wir streichenэту часть текста мы можем зачеркнуть
diesen Vorwurf kann ich Ihnen nicht ersparenчто (...)
diesen Vorwurf kann ich Ihnen nicht ersparenвсё-таки не могу не упрекнуть вас в том
dieser Vorteil kann nicht hoch genug veranschlagt werdenэто преимущество трудно переоценить
dieser Vorteil kann nicht zu hoch veranschlagt werdenэто преимущество трудно переоценить
dieses Angebot kannst du unbedenklich annehmenэто предложение ты можешь принять без колебаний
dieses zerschlissene Kleid kannst du nicht mehr tragenэто платье нельзя больше надевать: ты его износила
dieses Zimmer kann zwanzig Personen fassenэта комната может вместить двадцать человек
du bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen könnenты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь добиться
du bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen könnenты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь достичь
du hättest dir denken können, dass ich später kommeты мог бы догадаться, что я приду позднее
du hättest dir denken können, dass ich später kommeты мог бы предположить, что я приду позднее
du wirst es wohl noch erwarten könnenничего, подождёшь!
durch Anwendung dieser Methode können die Unkosten gesenkt werdenприменяя этот метод, можно снизить издержки производства
ein einige Brocken könnenбыть в состоянии сказать несколько слов на иностранном языке
ein paar Brocken könnenбыть в состоянии сказать несколько слов на иностранном языке
eine Probe seines Könnens gebenпоказать своё мастерство
eine Probe seines Könnens gebenпродемонстрировать своё искусство
einen Rekord für sich büchen könnenпобить рекорд
einen Rekord für sich büchen könnenпоставить рекорд
einen Rekord für sich büchen könnenстать обладателем рекорда
einen Seitenhieb nicht verkneifen könnenне удержаться от язвительного намёка (auf в адрес кого-либо Ин.яз)
einer Sache nicht ermangeln könnenне быть в состоянии обойтись без (чего-либо)
einer Sache nicht ermangeln könnenнуждаться в (чем-либо)
einiges kann ich selbst davon erzählenкое-что я могу сам рассказать об этом
einiges von jemandem lernen könnenесть чему поучиться (Николай Бердник)
einstweilen können wir nach Hause gehenпока что мы можем пойти домой
entbehren könnenобойтись (без кого-либо, чего-либо – Akkusativ Лорина)
er befeuchtet einen Finger, um schnell umblättern zu könnenон слегка смачивает палец, чтобы быстрее листать
er befürchtete, er könne sich bei diesem Kranken angesteckt habenон опасался, что заразился от этого больного
er glaubt, uns alle schurigeln zu könnenон думает, что может изводить нас всех
er glaubte, ein Leben in Unehre nicht ertragen zu könnenон думал, что не перенесёт жизни в бесчестье
er hat gut argumentiert, doch hat er seine Zuhörer nicht überzeugen könnenон хорошо аргументировал, всё же не мог убедить своих слушателей
er hat gut argumentiert, doch hat er seine Zuhörer nicht überzeugen könnenон хорошо аргументировал, но не мог убедить своих слушателей
er hätte gerade so gut gehen können!он с тем же успехом мог бы уйти!
er hätte vor Wut alles zusammenschlagen könnenон готов был всё перебить от бешенства
er kannему можно
er kannон может
er kann abkommen!обойдёмся и без него!
er kann auch andersон может сделать и по-другому
er kann auch andersон может поступить и иначе
er kann auf eine langjährige Tätigkeit in diesem Betrieb zurückblickenон уже много лет работает на этом предприятии
er kann bei ihm nichts ausrichtenон ничего не может от него добиться
er kann bei ihm nichts ausrichtenон ничего не может у него добиться
er kann Bäume ausreißenу него очень крепкое здоровье
er kann das Gedicht auswendigон знает это стихотворение наизусть
er kann das nicht beißenэто ему не по зубам (тж. перен.)
er kann den Arm nicht brauchenон не владеет рукой
er kann deutsch sprechenон умеет говорить по-немецки
er kann deutsch sprechenон может говорить по-немецки
er kann die Zeit nicht abwartenон никак не может дождаться этого времени
er kann durch neün eiserne Türen guckenон очень проницателен
er kann ehestens morgen hier seinон может быть здесь не раньше, чем завтра
er kann einen Stoß vertragenон человек неслабый
er kann es eher tun als ichон скорее это может сделать, чем я
er kann es mit jedermann aufnehmenон никому не уступит
er kann es mit jedermann aufnehmenему никто не страшен
er kann es nicht abwartenон никак не может дождаться этого
er kann es nicht so von sich gebenон не находит слов
er kann es nicht so von sich gebenон не может выразить этого
er kann für sich selbst einstehenон может за себя постоять (Лорина)
er kann gehenон может идти (он здесь больше не нужен)
er kann gut steigenон неутомимый альпинист
er kann gut steigenон хороший альпинист
er kann hier nicht vorbeiон может здесь пройти
er kann ihm nicht das Wasser reichenон ему в подмётки не годится
er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehenон едва может вставать, не то что ходить
er kann kaum gehenон едва ходит
er kann kaum gehenон с трудом ходит
er kann kein Pulver riechenон труслив
er kann kein Wort Deutschон не знает ни слова по-немецки
er kann lange tauchenон может долго оставаться под водой
er kann lange tauchenон может долго оставаться под водой (при нырянии)
er kann mehr als Brot essenон многое может
er kann mehr als Grütze löffelnон парень не дурак
er kann mir gestohlen bleibenмне до него нет никакого дела
er kann mir und mich nicht unterscheidenон неграмотный (о берлинцах, говорящих на берлинском просторечии и не различающих дательный и винительный падежи)
er kann mir und mich nicht unterscheidenон падежей не знает
er kann nichtему нельзя
er kann nichtон не может
er kann nicht aufstehenон не в состоянии подняться
er kann nicht aufstehenон не может встать
er kann nicht aus seiner Haut herausон не может иначе (ptraci)
er kann nicht bis drei zählenон полный невежда
er kann nicht bis drei zählenон невежда (букв. он не может сосчитать и до трёх)
er kann nicht bis fünf zählenон полный невежда
er kann nicht bis vier zählenон полный невежда
er kann nicht genug davon bekommenему этого мало
er kann nicht genug davon bekommenему всё мало
er kann nicht mehr zählenон обанкротился
er kann nicht mehr zählenон больше не платёжеспособен
er kann nicht zusammenhängend sprechenон двух слов связать не может
er kann nicht zusammenhängend sprechenу него бессвязная речь
er kann nichts dafürон за это не отвечает
er kann nichts dafürэто не его вина
er kann nichts dafürон тут ни при чём
er kann nichts Rechtesу него нет никакой специальности
er kann nichts Rechtesон ничего толком не умеет
er kann nichts Richtigesон ничего толком не умеет
er kann seine Natur nicht verleugnenон не может скрыть своей истинной натуры
er kann sich behelfenон всегда найдёт выход
er kann sich behelfenон умеет устраиваться
er kann sich die Ware doch nicht aus den Rippen schneiden!откуда же ему взять товар! (Gutes Deutsch)
er kann sich dort nicht mehr sehen lassenон туда больше не может показываться
er kann sich dort nicht mehr sehen lassenон там больше не может показаться
er kann sich in seine Lage nicht hineinfindenон не может примириться со своим положением
er kann sich in seine Lage nicht hineinfindenон не может свыкнуться со своим положением
er kann sich kaum aufrecht haltenон еле держится на ногах
er kann sich neben ihm nicht behauptenон не выдерживает конкуренции с ним
er kann sich neben ihm nicht behauptenон не выдерживает сравнения с ним
er kann sich nicht benehmenон не умеет себя вести (Andrey Truhachev)
er kann sich nicht regenон не может шевельнуться
er kann sich zu nichts entschließenон не может ни на что решиться
er kann sich zu nichts entschließenон ни на что не может решиться
er kann sich zu nichts entschließenон не может принять никакого решения
er kann sonst nirgends seinв другом месте он не может быть
er kann tüchtig arbeitenон может хорошо работать
er kann viel bewirkenу него большое влияние
er kann viel bewirkenон пользуется большим влиянием
er kann viel bewirkenон может добиться многого
er kann vier Sprachenон знает четыре языка
er plustert sich mit seinem Können aufон хвалится своим умением
er spurtete zum Hafen, um seinen Vater gleich beim Eintreffen des Schiffes begrüßen zu könnenон помчался в порт, чтобы встретить отца сразу же по приходе судна
er stand zu weit ab, um etwas sehen zu könnenон стоял слишком далеко и поэтому ничего не видел
er verdiente kaum so viel, um sein Dasein fristen zu könnenтого, что он зарабатывал, едва хватало, чтобы вести жалкое существование
er wird ihren strahlenden Blick lange nicht vergessen könnenон долго не сможет забыть её сияющий взгляд
erwarten könnenдождаться (о будущем Bedrin)
es entspricht nicht unseren Verhältnissen. – Unseren Verhältnissen? Wir können uns das leisten! versetzte sie"Нам это не по средствам!" – "Не по средствам? Мы вполне можем себе это позволить!" – ввернула она
es hätte schlimmer kommen könnenмогло бы быть хуже (juribt)
es hätte wahrscheinlich niemand ahnen könnenнаверное, никто не мог предположить (ichplatzgleich)
es kann doch nicht immer alles nach dir gehenне может же всегда всё быть по-твоему
es kann Ihnen auch so gehenс вами может случиться то же самое
es kann nicht mehr ärger werdenхуже уж и быть не может
es kann nicht verwundern, dassнеудивительно, что (Andrey Truhachev)
es war alles besetzt aber ich habe doch ein Zimmer ausfindig machen könnenвсё было занято, но мне всё же удалось отыскать одну свободную комнату
es war vermessen zu behaupten, man könne die Arbeit in drei Tagen vollendenбыло необдуманно смело утверждать, что работу можно якобы сделать за три дня
Frieden kann einkehrenмир может воцариться (Viola4482)
etwas gebrauchen könnenпригодится (Vas Kusiv)
etwas gebrauchten könnenнужно (Vas Kusiv)
etwas gebrauchten könnenнужен (Vas Kusiv)
etwas gebrauchten könnenнеобходимо (Vas Kusiv)
gib ihm das Wörterbuch, damit er seine Übersetzung prüfen kannдай ему словарь, чтобы он мог проверить свой перевод
gut rechnen könnenуметь хорошо считать
heutzutage können die Kinder nicht mehr unbesorgt auf der Straße spielenв наше время дети уже не могут спокойно играть на улице (из-за большого движения транспорта)
ho, das kann nicht stimmen!ой, не может этого быть! (struna)
ich freue mich, Ihnen mitteilen zu könnenрад сообщить Вам, что (Abete)
ich habe das Buch nur so überfliegen können, ich lese es nachher noch einmalмне удалось только мельком просмотреть книгу, потом я прочту её ещё раз
ich habe das verfluchte Büch nicht finden könnenя не мог найти проклятую книгу
ich hätte sie umbringen können!я готов был убить её!
ich muss das noch einmal nachlesen, um dir eine genaue Auskunft geben zu könnenя должен это отыскать и ещё раз перечитать, чтобы дать тебе точный ответ
ich werde erst morgen kommen könnenя смогу прийти только завтра (Andrey Truhachev)
ich werde mir überlegen, wie wir das machen könnenя подумаю, как мы это сможем сделать
ich wusste nicht, dass hier derartige Dinge geschehen könnenя не знал, что здесь могут происходить такого рода вещи
ich wünsche mir, meine Winterferien im Gebirge verbringen zu könnenя желал бы иметь возможность провести зимние каникулы в горах
Ihre Randbemerkungen können Sie sich ersparenсвои замечания можете оставить при себе
im Wald können die Kinder ordentlich tollenв лесу дети могут резвиться и шуметь как хотят
in den Ferien können sie herumstromern, soviel sie wollenв каникулы они могут бродить, сколько хотят
in gewisser Hinsicht können Sie Recht habenв чём-то Вы, возможно, правы
irgendwie kann ich das nicht so glaubenкак-то не верится в это (Abete)
jemanden auf den Mond schießen könnenхотеть кого-то послать куда подальше
Kann-Bestimmungпредоставление свободы выбора
Kann-Bestimmungпредписание, предоставляющее свободу выбора
kann ich etwas anderes zu tun bekommen?не найдётся ли для меня какой-нибудь другой работы?
kann ich etwas anderes zu tun bekommen?не могу ли я получить какую-нибудь другую работу?
kann ich Ihnen irgendwie nützlich sein?могу ли быть вам чем-нибудь полезен?
kann ich mich auch darauf verlassen?я действительно могу положиться на это?
kann ich noch etwas nachbekommen?можно получить добавку? (в столовой)
kann man ihm so viel Geld anvertrauen?можно ли ему доверить столько денег?
kann man Weidmannsheil wünschen?удачной ли была охота?
kann sein!возможно!
kann sein!может быть!
kannst du bei diesem Lärm arbeiten?как ты можешь работать при таком шуме?
kannst du das Rauchen nicht bleibenlassen?ты не можешь оставить курение?
kannst du das Rauchen nicht lassen?ты не можешь бросить курить?
kannst du das Rauchen nicht lassen?ты не можешь оставить курение?
kannst du dich auf seine Hausnummer besinnen?ты можешь вспомнить номер его дома?
kannst du dir etwas mit Nähen verdienen?можешь ли ты зарабатывать шитьём?
kannst du dir etwas mit Zeichnen verdienen?можешь ли ты зарабатывать черчением?
kannst du für mich fünf Mark auslegen?ты можешь заплатить за меня пять марок?
kannst du für mich fünf Mark auslegen?ты можешь внести за меня пять марок?
kannst du Geige spielen?ты умеешь играть на скрипке?
kannst du mich mal schnell Supporten?я могу перехватить у тебя деньжат?
kannst du mir behilflich sein, dieses Tonbandgerät zu versilbern?не можешь ли ты мне помочь реализовать этот магнитофон?
kannst du mir bitte dein Taschenmesser leihen?не можешь ли ты одолжить мне свой перочинный нож?
kannst du mir deine Schuhe pumpen?ты можешь одолжить мне свои ботинки?
kannst du mir diesen Weg nicht abnehmen?ты не сходишь туда вместо меня?
kannst du mir diesen Weg nicht abnehmen?ты не сходишь туда за меня?
kannst du mir folgen?ты меня понимаешь?
kannst du mir seinen Namen sagen?ты можешь сказать мне его фамилию?
kannst du nicht aufpassen? raunzte die Mutter"Ты что, не можешь поосторожнее?" – сказала недовольным тоном мать
kannst du noch eine Weile warten?ты можешь подождать ещё немного?
kannst du Roggen von Gerste unterscheiden?ты можешь отличить рожь от ячменя?
kannst mich nichtможет не (gorodtatyna)
kaum erwarten könnenникак не дождаться (никак не (могу – можешь – можем ...) дождаться solo45)
kaum schlechter sein könnenхуже некуда (Ин.яз)
kaum schlechter sein könnenхуже некуда (Die Nachrichten aus den drei von Ebola am stärksten heimgesuchten westafrikanischen Ländern könnten kaum schlechter sein Ин.яз)
vor Müdigkeit kaum stehen könnenеле держаться на ногах (от усталости)
kein Auge zutun könnenне смыкать глаз (Vas Kusiv)
keine Macht der Erde kann ihn dazu bewegenникакая сила в мире не заставит его это сделать
keinen klaren Gedanken fassen könnenперестать соображать (z.B. Vor Angst konnte ich keinen klaren Gedanken fassen. Vas Kusiv)
keinen Laut herausbringen könnenне смочь вымолвить ни звука
keiner kann es ihm nachtunс ним никто не может сравниться (в этом)
keiner kann es ihm nachtunникто не может с ним сравниться в этом
komm schneller heraus, wir können nicht länger warten!выходи скорее, мы не можем дольше ждать!
können Sie beeiden, was Sie gesagt haben?вы можете подтвердить присягой то, что вы сказали?
können Sie die Kaffeesorten unterscheiden?вы можете отличить один сорт кофе от другого?
können Sie ein Viertelstündchen für mich erübrigen?не могли бы вы уделить мне четверть часа?
können Sie eine Stunde für mich erübrigen?не уделите ли вы мне час своего времени?
können Sie jemanden nennen, der für Sie bürgen würde?можете ли вы назвать какое-нибудь лицо, которое поручилось бы за вас?
können Sie mir auf hundert Mark herausgeben?вы можете мне дать сдачу со ста марок?
können Sie mir auf hundert Mark herausgeben?вы можете дать мне сдачу со ста марок?
können Sie mir den Betrag drei Wochen stunden?не можете ли вы позволить уплатить эту сумму ещё через три недели?
können Sie sein Verhalten begreifen?вы можете понять его поведение?
können Sie zu dem Vorfall nähere Angaben machen?вы можете сообщить более точные данные об этом происшествии?
können Sie zu dem Vorfall nähere Angaben machen?вы можете сообщить более точные сведения об этом происшествии?
Können und Wissenзнания и навыки (Ремедиос_П)
Können wir kurz sprechen?Мы можем с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
Können wir kurz sprechen?Можно с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
können wir mit Ihrem Einverständnis rechnen?можем ли мы рассчитывать на ваше согласие?
nicht lesen könnenне уметь читать
Liebe kann man nicht erzwingenнасильно мил не будешь
Mag kann halt nichts machenничего не поделаешь (Vas Kusiv)
Mag kann halt nichts machenделать нечего! (Vas Kusiv)
man hätte viel auf seine Bemerkung entgegnen könnenможно было бы многое возразить на его замечание
man kannможно
man kann die eigene Hand nicht vor den Augen erkennenхоть глаз выколи (Vas Kusiv)
man kann die Zwillinge kaum unterscheidenблизнецов можно только с трудом различить
man kann dir nichts zu Dank machen!на тебя не угодишь!
man kann es nicht allen recht machenна всех не угодишь
man kann ihm Fähigkeiten nicht abstreitenв способностях ему не откажешь
man kann ihm kein Wort abgewinnenот него не добьёшься ни слова
man kann ihm nichts Schlechtes nachsagenего не в чем упрекнуть
man kann ihm nichts Schlechtes nachsagenего не в чем упрекнуть
man kann ihm nichts Schlechtes nachsagenничего плохого о нём сказать нельзя
man kann kein Wort aus ihm herausbringenиз него ни слова не вытянешь
man kann kein Wort aus ihm herausbringenот него ни слова не добьёшься
man kann mit Menschen nicht wie mit Schachfiguren operierenнельзя обращаться с людьми как с шахматными фигурами
man kann nicht alles im Gedächtnis behaltenвсего не упомнишь
man kann nicht einmal seine Nachtruhe habenночью не дадут спокойно отдохнуть
man kann nie genug lernenучиться можно всегда
man kann nie wissen!как знать!
man kann niemand zu seinem Glück zwingenнасильно мил не будешь
man kann niemanden zur Liebe zwingenнасильно мил не будешь
man kann sich ihrer nicht erwehrenот них отбою нет
man kann sie nicht hübsch nennenнельзя сказать, чтобы она была красивой
man kann sie nicht hübsch nennenеё не назовёшь красивой
Menschen mit schmalem Brustkasten können eine Disposition zu Lungenleiden habenлюди с узкой грудной клеткой могут быть предрасположенными к лёгочным заболеваниям
mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu könnenя был рад, что мог наконец всё высказать
mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu könnenя был рад, что мог наконец высказаться
mit Anstand verlieren könnenуметь с достоинством переносить своё поражение
mit diesen Drohungen kannst du mich nicht schreckenэтими угрозами ты меня не устрашишь
mit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreundenс этой точкой зрения я не могу примириться
mit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreundenс этой точкой зрения я не могу согласиться
mit dieser Sorte Mensch kann man nicht auskommenс подобными людьми невозможно иметь дело
mit dieser Sorte Menschen kann man nicht auskommenс подобными людьми невозможно иметь дело
mit dir kann man keine Ehre einlegenс тобой можно только опозориться
etwas mit unbewaffnetem Auge erkennen könnenразличать что-либо невооружённым глазом
nicht bis fünf zählen könnenбыть полным невеждой
jemandem nicht das Wasser reichen könnenне годиться кому-либо в подмётки
nicht einmal lesen kann erон даже читать не умеет
nicht einmal lesen kann erон даже читать не может
etwas nicht erhören könnenне выносить какой-либо шум, музыку и т. п.
etwas nicht ersehen könnenне выносить (чего-либо)
nicht genug darüber staunen könnenне переставать удивляться (Abete)
von jemandem nicht lassen könnenне быть в состоянии расстаться (с кем-либо)
nicht leiden könnenневзлюбить (Elena Klevchenko)
etwas nicht länger verschweigen könnenне быть в состоянии дольше молчать (о чём-либо)
nicht mal in der Stunde kann er still sitzenна уроке-то он не может сидеть тихо
nicht mehr zählen könnenсбиться со счета (Er kann nicht mehr zählen, wie oft er angerufen wurde. HolSwd)
nicht umhin könnenнельзя не (etwas zu tun Лорина)
nicht umhin könnenнельзя не, не быть в состоянии не (Лорина)
nicht umhin können, zu tunнельзя не сделать (Лорина)
jemandem nichts anhaben könnenне иметь оснований для обвинения (кого-либо в чём-либо)
jemandem nichts anhaben könnenне быть в состоянии повредить (кому-либо в чём-либо)
nie hat er ein Häuschen sein eigen nennen könnenникогда у него не было своего домика, даже маленького
nun kann es losgehenможно начинать
Nun kannst du sterben, Denis, Besseres kommt nicht aus deiner Feder!Умри, Денис, лучше не напишешь
nur Heuchler können diesen Entschluss gutheißenтолько лицемеры могут приветствовать это решение
sehen Sie doch zu, dass Sie morgen mit uns mitkommen könnenсмотрите же, чтобы завтра вы смогли бы пойти с нами вместе
seine Erfolge können Neid erweckenего успехи могут вызвать зависть
seine Lektion könnenбыть в курсе дела
seine Lektion könnenразбираться в (чем-либо)
seinen Vorsprung können die anderen nicht mehr aufholenдругие уже не могут его догнать
seinen Vorsprung können die anderen nicht mehr einholenдругие уже не могут его нагнать
seinetwegen können wir zugrunde gehenпо нём мы все хоть пропади
sich der Tränen nicht erwehren könnenне быть в состоянии сдержать слёзы
sich des Eindrucks nicht erwehren könnenне быть в состоянии отделаться от впечатления
sich des Gedankens nicht erwehren könnenне быть в состоянии отделаться от какой-либо мысли
sich ihrem Charme nicht entziehen könnenподдаться её очарованию
sich ihrem Charme nicht entziehen könnenне устоять перед её обаянием
sich im Leben zurechtfinden könnenуметь найти своё место в жизни
sich nicht aus dem Hanf finden könnenне разобраться в (чем-либо)
sich nicht aus dem Hanf finden könnenзапутаться в (чем-либо)
sich nicht entbrechen könnenнельзя не, не быть в состоянии не сделать что-то (синоним. выражение: nicht umhin können (etwas zu tun) DBawsnac)
sich nicht genug über jemanden, etwas freuen könnenне нарадоваться на кого-либо, на что-либо
sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich seinслишком дорого (Vas Kusiv)
sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich seinслишком дорогой (Vas Kusiv)
sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich seinне по карману (Vas Kusiv)
sich nicht messen könnenне идти ни в какое в сравнение (mit + D. Abete)
sich nicht rühren könnenне быть в состоянии двигаться
sich nicht rühren könnenбыть ограниченным в своих действиях
sich an etwas nicht satt sehen könnenне наглядеться (на что-либо)
sich nur mit Mühe wach halten könnenс трудом бороться со сном
Sie können auf seine Ankunft rechnen, weil das Wetter günstig istвы можете рассчитывать на его прибытие, так как погода благоприятная
Sie können beliebige Bücher auswählenвы можете выбрать любые книги
Sie können die Verhandlungen als abgeschlossen betrachtenвы можете считать, что переговоры закончены
Sie können dreist wissenда будет вам известно
Sie können dreist wissenможете даже узнать
Sie können ein beliebiges Thema auswählenвы можете выбрать любую тему
Sie können es wahrhaftig glaubenвы можете действительно верить этому
Sie können fahren!можете проезжать! (Vas Kusiv)
Sie können gehen!можете идти
Sie können ihm vertrauenвы можете ему доверять
Sie können mich morgen erwartenвы можете ожидать меня завтра
Sie können mit dem Bus fahrenвы можете поехать на автобусе.
Sie können nichts dafürэта не ваша вина (Sie können nichts dafür, dass das Hotel für eine Tagung gebucht ist. Aleksandra Pisareva)
Sie können nichts dafürвы не виноваты (Aleksandra Pisareva)
Sie können nichts dafürвы тут ни при чём (Aleksandra Pisareva)
sie können noch ganz andersони ещё не то могут (еще и не то сделают OLGA P.)
sie können sich auf diesen Artikel berufenвы можете сослаться на эту статью
sie können sich auf Zeugenaussagen stützenвы можете сослаться на показания свидетелей
sie können sich nicht vertragenони не могут поладить (не сошлись характерами)
sie können sich nicht vertragenони не могут ужиться (не сошлись характерами)
Sie können zu Fuß gehenвы можете пойти пешком.
sie lebt in dem Wahn, dass sie noch genesen könneона живёт иллюзией, что она ещё может выздороветь
sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu könnenона чуть не вывихнула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть
sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu könnenона вытянула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть
Sie sollten das Stück vorher lesen, dann werden Sie den Inhalt besser verstehen könnenвы лучше сначала прочтите эту пьесу, тогда вы лучше поймёте её содержание
sie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen könnenона была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну
sie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen könnenона была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну
sie wird bald wieder auftreten könnenона скоро снова сможет выступать
so können Sie schnell und gesund Ihren Wunschkörper erreichenтаким образом Вы можете быстро и естественным путём достичь желаемой формы тела (Alex Krayevsky)
so etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsensя никогда не соглашусь с чем-либо подобным, это нонсенс
so etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsensничего подобного я не смогу принять это нонсенс
solange ich denken kannс тех пор как я себя помню
solche Anstrengungen kann ich mir nicht zumutenя не считаю себя способным выдержать такое напряжение
soweit ich absehen kannнасколько я могу судить
soweit ich es beurteilen kannнасколько я могу судить (Ремедиос_П)
soweit ich mich erinnern kannна моей памяти (Abete)
soweit ich mich erinnern kannесли мне не изменяет память (Лорина)
soweit ich mich erinnern kannнасколько я помню (Лорина)
Stenografie könnenуметь стенографировать
Talent kann man ihm nicht absprechenв таланте ему отказать нельзя
um welche Zeit können Sie kommen?в какое время вы можете прийти?
und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivierenА некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. ("Unser Haushalt")
und prüfen kannst du mit den Augen, Was Zufall ist – du hast gesehn: Die Welt – sie kann zur Schönheit taugen!Сотри случайные черты И ты увидишь: мир прекрасен
Unsere Gäste können stressfrei die gesamte Stadt erkundenНаши гости могут без стресса ознакомиться с нашим городом целиком. (Alex Krayevsky)
von dem wenigen können wir keine Ersparnisse machenот того, что мы получаем мы не можем делать сбережений
von dem wenigen können wir keine Ersparnisse machenот такой маленькой зарплаты мы не можем делать сбережений
vorläufig kann ich mich ohne Arzt behelfenпока я могу обойтись без врача
was kann man dagegen tun?как это предотвратить?
was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь привести в своё оправдание?
was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь сказать в своё оправдание?
was kannst du zu deiner Rechtfertigung vorbringen?что ты можешь привести в своё оправдание?
was kannst du zu deiner Rechtfertigung vorbringen?что ты можешь сказать в своё оправдание?
wenn es dir nichts ausmacht, können wir ja morgen oder an einem anderen Tag chattenесли ты не возражаешь, мы можем завтра или в другой день поболтать/чатиться по интернету (Alex Krayevsky)
wenn ich mich richtig erinnern kannесли мне не изменяет память (Лорина)
wenn Sie mit dem Auto fahren, können Sie in einem Motel absteigenесли вы поедете на автомобиле, вы можете остановиться в мотеле
wie hat er nur in so kurzer Zeit vergammeln könnenкак он только мог опуститься за такое короткое время
wie kann ich das wiedergutmachen?как мне загладить свою вину? (struna)
wie kann ich dir das jemals danken!мне ввек не отблагодарить тебя за это
wie kann man nur so fragen!что за вопрос!
wie kannst du das nur so ruhig hinnehmen?как ты только можешь так спокойно мириться с этим?
wie kannst du es so ruhig hinnehmen?как ты можешь спокойно сносить такое?
wie kannst du es so ruhig hinnehmen?как ты можешь спокойно терпеть такое?
wie kannst du nur diesen verlogenen Idealen nachstreben?как ты можешь стремиться к этим ложным идеалам?
wie viel die Sprachreisen in diesem Sinne gebracht haben, können sie schlecht einschätzenИм сложно судить о том, какую пользу принесли им в этом смысле поездки, предпринятые с целью изучения иностранных языков.
wir freuen uns, auch zukünftig mit Ihnen weiter so reibungslos zusammenarbeiten zu können wie bisher!с надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничество (подпись SKY)
wir gehen spazieren, inzwischen kannst du Klavier spielenмы идём гулять, а ты пока можешь поиграть на рояле
wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hatмы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната
wir können hier nur einige Fakten anführenвот лишь некоторые факты (AlexandraM)
wir können Ihnen diesen Band nicht apart liefern, Sie müssen das ganze Werk kaufenмы не можем вам продать этот том отдельно, вам придётся купить всё произведение целиком
wir können Ihnen Kredit gewähren, wenn ein Bürge den Vertrag unterschreibtмы можем вам предоставить кредит, если какой-нибудь поручитель подпишет договор
wir können nicht weitermachenмы не можем так продолжать
wir können nur geschulte Kader einstellenмы принимаем на работу только хорошо квалифицированные кадры
wir können nur geschulte Kader einstellenмы принимаем на работу только хорошо обученные кадры
wir können uns gegen seine Argumente nicht verschließenмы не можем игнорировать его доводы
wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spätмы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем
wir können unseren Kunden neue Waren anbietenмы можем предложить нашим покупателям новые товары
womit kann ich Ihnen dienen?что вам угодно?
womit kann ich Ihnen dienen?чем могу служить?
womit kann ich Ihnen helfen?чем я могу вам помочь?
worauf du dich verlassen kannst!можешь не сомневаться! (Vas Kusiv)
Worauf ihm Nadler erklärte, man hätte ihn noch nicht entlassen können, es ginge noch immer wild in der Hauptstadt her Seghers, "Die Toten" Haчто ему Надлер ответил, что его ещё нельзя уволить с военной службы, так как в столице продолжается заваруха
Zusammenfassend kann man sagen, dassподытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev)
zwischen Recht und Unrecht nicht unterscheiden könnenне знать
Showing first 500 phrases