DictionaryForumContacts

   German
Terms containing knallen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
avia.auftriebsbedingter Knallзвуковой удар, обусловленный углом атаки
avia.auftriebsbedingter Knallзвуковой удар, обусловленный подъёмной силой
auto.Auspuff knallerхлопки (в глушителе)
auto.Auspuff knallerшум
auto.das Knallen im Vergaserвспышки в карбюраторе
prof.jarg.den Ball ins Tor knallen"заколачивать" мяч в ворота
gen.der Ballon platzte mit lautem Knallшар лопнул с громким шумом
auto.der Motor knallt im Auspuffдвигатель даёт вспышки в глушителе
auto.der Motor knallt im Vergaserдвигатель даёт обратную вспышку в карбюраторе
gen.die Pfropfen knallen lassenстрелять пробками (пить шампанское)
inf.die Tür ins Schloss knallenхлопнуть дверью
gen.die Tür knallt ins Schlossдверь с шумом захлопывается
gen.die Türen knallenдвери хлопают
inf.Du hast den Knall nicht gehört!Ты что, совсем что ли? (tim_sokolov)
inf.Du hast den Knall nicht gehört!Ты с дуба рухнул! (tim_sokolov)
inf.du hast ja einen Knall!ты совсем ебанулся!
gen.ein dünner Knallслабый выстрел
inf.jemandem eine knallenвлепить пощёчину (кому-либо)
rudejemandem eine knallenдать пизды (Issle)
inf.einen Knall habenсвихнуться
inf.einen Knall habenбыть не в своём уме
avunc.er hat einen Knallон свихнулся
avunc.er hat einen Knallу него не все дома
gen.er ist bei dem Knall des Schusses heftig zusammengefahrenпри звуке выстрела он сильно вздрогнул
gen.er wurde durch ein Geräusch, durch einen Knall aus tiefem Schlaf erwecktего, спящего глубоким сном, внезапно разбудил шум
gen.er wurde durch ein Geräusch, durch einen Knall aus tiefem Schlaf erwecktего, спящего глубоким сном, внезапно разбудил выстрел
gen.er wurde durch ein Geräusch, durch einen Knall aus tiefem Schlaf erwecktего, спящего глубоким сном, внезапно разбудил шорох
inf.gegen die Kante knallenудариться головой об угол (Лорина)
gen.großer Knallбольшой взрыв (Andrey Truhachev)
gen.etwas in die Luft knallenвзорвать (что-либо)
avunc.jemandem eine knallenвлепить пощёчину (кому-либо)
gen.Knall auf Fallнеожиданно (ВВладимир)
gen.Knall auf Fallвдруг (ВВладимир)
gen.Knall auf Fallнепредвиденно (ВВладимир)
gen.Knall auf Fallрезко (ВВладимир)
gen.Knall auf Fallбыстро (ВВладимир)
gen.Knall auf Fallвнезапно (ВВладимир)
polym.Knall-Testиспытание на сжатие
gen.Knall und Fallне подумав (сделать что-либо, jemanden)
inf.Knall und Fallвдруг
inf.Knall und Fallразом (решить и т. п.)
inf.Knall und Fallне подумав (сделать что-либо)
inf.Knall und Fallсразу
inf.Knall und Fallнеожиданно
gen.Knall und Fallразом (напр., решить что-либо)
inf.Knall und Fallвнезапно
tech.Knallen des Schweißbrennersхлопание горелки
weld.Knallen des Schweißbrennersхлопки газовой горелки (при сварке)
engin.Knallen im Auspuffхлопки в выпускном коллекторе
auto.Knallen im Auspufftopfхлопки в глушителе
engin.Knallen im Auspufftopfхлопки в выпускном коллекторе
auto.Knallen im Vergaserвспышки в карбюраторе
auto.Knallen im Vergaserобратная вспышка в карбюраторе
oilKnallen im Vergaserчиханье карбюратора
cardiol.mesosystolischer Knallмезосистолический щелчок (Лорина)
gen.mit den Absätzen knallenщёлкать каблуками
gen.mit der Peitsche knallenщёлкать плетью
gen.mit der Peitsche knallenщёлкать кнутом
gen.mit der Peitsche knallenщёлкать бичом
gen.mit der Tür knallenхлопать дверью
gen.Schüsse knallenраздаются выстрелы
gen.Schüsse knallenтрещат выстрелы
gen.sechs Tore in den Kästen knallenзабить в ворота шесть шайб
gen.sechs Tore in den Kästen knallenзабить в ворота шесть мячей
inf.sich knallenзавалиться (спать и т. п. Лорина)
gen.unterhalb der Schwelle zum ganz großen Knallне доводя до самого большого взрыва (inmis)