Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
Russian
Terms
for subject
Avuncular
containing
keinen
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
das bringen
keine
zehn Pferde fertig
на это никаких сил не хватит
das geht auf
keine
Kuhhaut
это ни в какие ворота не лезет
das geht auf
keine
Kuhhaut
это просто неслыханно
das hat
keinen
praktischen Nährwert
в этом нет никакого проку
er hat
keinen
blassen
Schimmer davon
он не имеет ни малейшего представления об этом
er hat
keinen
blassen
Schimmer davon
он не имеет ни малейшего понятия об этом
er hat
keinen
Verstehstemich
он глуп
erzähl doch
keinen
langen
Roman!
говори короче!
erzähl
keine
Opern!
не говори чепуху!
erzähl
keinen
Scheiß!
хорош лапшу вешать!
(
Andrey Truhachev
)
erzähl
keinen
Scheiß!
прекрати молоть чушь!
(
Andrey Truhachev
)
erzähl
keinen
Scheiß!
не гони пургу!
(
Andrey Truhachev
)
erzähl
keinen
Scheiß!
хорош пургу гнать!
(
Andrey Truhachev
)
erzähl
keinen
Scheiß!
хорош
мне
мозги пудрить!
(
Andrey Truhachev
)
erzähl
keinen
Scheiß!
не езди
мне
по ушам!
(
Andrey Truhachev
)
erzähl
keinen
Scheiß!
не езди мне по мозгам!
(
Andrey Truhachev
)
erzähl
keinen
Scheiß!
хватит пургу гнать!
(
Andrey Truhachev
)
Erzähl mir
keinen
Scheiß!
прекрати молоть чушь!
(
Andrey Truhachev
)
Erzähl mir
keinen
Scheiß!
хорош пургу гнать!
(
Andrey Truhachev
)
Erzähl mir
keinen
Scheiß!
не езди мне по мозгам!
(
Andrey Truhachev
)
Erzähl mir
keinen
Scheiß!
хорош мне мозги пудрить!
(
Andrey Truhachev
)
Erzähl mir
keinen
Scheiß!
не гони
мне
пургу!
(
Andrey Truhachev
)
Erzähl mir
keinen
Scheiß!
не езди мне по ушам!
(
Andrey Truhachev
)
Erzähl mir
keinen
Scheiß!
хорош лапшу вешать!
(
Andrey Truhachev
)
Erzähl mir
keinen
Scheiß!
хватит пургу гнать!
(
Andrey Truhachev
)
erzähle
keine
Opern!
не говори чепуху!
für dich gibt's
keine
Extrawurst
нет, дудки!
für dich gibt's
keine
Extrawurst
держи карман шире!
ich habe
keine
Lust, einen kalten Arsch zu kriegen
у меня нет желания подыхать
(
Maxave
)
ich habe zu dieser Arbeit
keinen
rechten Mumm
у меня душа не лежит к этой работе
keine
Ahnung von Tuten und Blasen haben
не иметь ни малейшего представления
(о предмете)
keine
blusse Ahnung von etw haben
не иметь
о чем-либо
ни малейшего представления
keine
blusse Idee von etw haben
не иметь
о чем-либо
ни малейшего представления
keine
Bohne!
нисколько!
keine
Bohne!
ни капли!
keine
zehn Pferde bringen mich dahin
никакая сила не заставит меня пойти туда
keine
zehn Pferde kriegen mich dahin
никакая сила не заставит меня пойти туда
keinen
blässen Dunst von etwas haben
не иметь
о чем-либо
ни малейшего представления
keinen
blässen Schimmer von etwas haben
не иметь
о чем-либо
ни малейшего представления
keinen
blassen
Dunst
von etwas
haben
не иметь ни малейшего представления
(о чём-либо)
keinen
Mumm in den Knochen haben
не иметь мужества
keinen
Pappenstiel wert sein
гроша ломаного не стоить
mach doch
keine
Wellen!
не горячись!
mach doch
keine
Wellen!
не волнуйся!
mach doch
keinen
Mumpitz!
не дури!
mach doch
keinen
langen
Roman!
говори короче!
mach
keine
Späne!
не упирайся! не устраивай сцен!
mach
doch
keine
Wellen!
не волнуйся!
mach
keinen
Blödsinn!
не делай глупостей!
red
keine
Opern!
не говори чепуху!
rede
keine
Opern!
не говори чепуху!
rede
keinen
Stuss!
не говори ерунды!
reden Sie doch
keine
Makulatur!
не мелите вздор!
reden Sie doch
keine
Makulatur!
не говорите глупостей!
Get short URL