Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Czech
English
French
Hungarian
Japanese
Polish
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
innerer
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
aus dem tiefsten
Inneren
des Herzens
от всей души
aus dem tiefsten
Inneren
des Herzens
всем сердцем
aus dem tiefsten
Inneren
des Herzens
всей душой
aus dem tiefsten
Inneren
des Herzens
от всего сердца
(быть благодарным)
aus einem
inneren
Zwang heraus
руководствуясь внутренним порывом
(
Ремедиос_П
)
aus einem
inneren
Zwang heraus
компульсивно
(
Ремедиос_П
)
aus einem
inneren
Zwang heraus
машинально
(
Ремедиос_П
)
aus einem
inneren
Zwang heraus
руководствуясь внутренней потребностью
(
Ремедиос_П
)
aus
innerem
Antrieb
по своей воле
aus
innerem
Antrieb
по своей инициативе
aus
innerem
Antrieb
по собственному почину
etwas
aus
innerem
Bedürfnis heraus tun
делать
что-либо
, следуя внутренней потребности
etwas
aus
innerem
Drang tun
делать
что-либо
, следуя внутреннему порыву
etwas
aus
innerem
Drang tun
делать
что-либо
, повинуясь внутреннему порыву
aus
inneren
Beweggründen
по зову сердца
aus
inneren
Beweggründen
по велению сердца
aus
inneren
Motiven
по зову сердца
aus
inneren
Motiven
по велению сердца
aus seiner
inneren
Überzeugung
по своему внутреннему убеждению
(
Лорина
)
Bundesministerium des
Inneren
Федеральное министерство внутренних дел
(ФРГ)
Bundesministerium des
Innern
und für Heimat
Федеральное Министерство внутренних дел и родины
(BMI
wikipedia.org
Алексей Панов
)
Consiliarius für
innere
Krankheiten
врач-консультант по внутренним болезням
das hat seinen
inneren
Menschen gemodelt
это сформировало его внутренний мир
das
innere
Auge
внутренний взор
das
innere
Auge trügt nicht
внутренний голос не обманывает
das
innere
Drama
внутренняя драма
(
s5aiaman
)
das Ministerium des
Inneren
министерство внутренних дел
das Ministerium des
Innern
министерство внутренних дел
den
inneren
Schweinehund kleinkriegen
побороть свои низменные инстинкты
den
inneren
Schweinehund überwinden
преодолевать свою слабость
(
langdud77
)
den
inneren
Schweinehund überwinden
преодолевать лень
(
langdud77
)
den
inneren
Schweinehund überwinden
сделать усилие над собой
(преодолевать свою слабость/лень
langdud77
)
der
innere
Drang
внутреннее влечение
der
innere
Halt der Truppen
моральное состояние войск
der
innere
Mensch
душа человека
der
innere
Mensch
внутренний мир человека
der
innere
Schweinehund
низменные инстинкты
der
innere
Sinn
скрытый смысл
der
innere
Sinn
внутренний смысл
der
innere
Sinn der Worte
скрытый смысл слов
der
innere
Wert einer Sache
скрытая ценность
(чего-либо)
die
innere
Führung
политическое и организационное руководство войсками
die
innere
Mission
Внутренняя миссия
(благотворительная организация протестантской церкви)
die
innere
Ordnung
внутренний распорядок
die
innere
Ordnung
внутреннее устройство
(государства)
die
innere
Ordnung
внутренний
рас
порядок
die
innere
Stadt
центральная центр города
die
innere
Stadt
центральная часть города
die
innere
Stimme
голос совести
die
innere
Stimme
внутренний голос
die
inneren
Organe
внутренние органы
die äußere Ruhe widersprach seinem
inneren
Zustand
внешнее спокойствие не соответствовало его внутреннему состоянию
Eidgenössisches Departement des
Innern
Департамент внутренних дел Швейцарской Конфедерации
ein
innerer
Konflikt
внутренний конфликт
ein
innerer
Trieb
внутреннее влечение
ein
innerer
Zwang
внутренняя необходимость
ein
innerer
Zwist
междоусобица
ein Professor für
innere
Medizin
профессор по внутренним болезням
ein Spezialist für
innere
Krankheiten
специалист по внутренним болезням
eine Einmischung in die
innere
Angelegenheiten eines Staates
вмешательство во внутренние дела
какого-либо
государства
eine
innere
Abneigung gegen
jemanden
niederkämpfen
подавить в себе антипатию
(к кому-либо)
eine
innere
Angelegenheit
внутреннее дело
(напр., страны)
eine
innere
Befriedigung in
etwas
finden
находить в
чём-либо
внутреннее удовлетворение
eine
innere
Notwendigkeit
внутренняя необходимость
eine
innere
Stimme
голос совести
eine
innere
Stimme
внутренний голос
er frohlockte in seinem
Inneren
über ihren Misserfolg
внутренне он ликовал, узнав о её неудаче
er frohlockte in seinem
Innern
внутренне он торжествовал
er fühlte dies als
innere
Mission
он воспринимал это как свой моральный долг
er lebt in
innerer
Bedrängnis
он живёт в душевном тупике
er wählte diesen Beruf aus
innerer
Neigung
он выбрал эту профессию по внутренней склонности
Hauptverwaltung des
Innern
главное управление внутренних дел
(для Германии
Ewgescha
)
im
Inner
в душе
im
Inner
в глубине души
im
Inner
внутри
im
Inner
des Herzens
в глубине души
im
Inneren
der Kirche
внутри церкви
im
Innern
внутри
(
aminova05
)
im
Innern
в глубине души
im
Innern
в душе
im
Innern
внутри страны
im
Innern
der Erde
в недрах Земли
in
innerster
Seele
в глубине души
in meinem
Innern
внутри меня
(
Лорина
)
in seinem
Innern
внутри себя
(
massana
)
inner
- und außerhalb Deutschlands
в Германии и за её пределами
(
Abete
)
inner
- und außerhalb Deutschlands
в Германии и за рубежом
(
Abete
)
innere
Abteilung
терапевтическое отделение
(больницы)
innere
Begattung
оплодотворение во внутренних органах
innere
Bewegung
душевное волнение
innere
Bewegung
внутреннее волнение
innere
Disziplin
самодисциплина
innere
Handlung
душевный настрой
(
alenushpl
)
innere
Handlung
отношение
(
alenushpl
)
innere
Harmonie
внутренняя гармония
innere
Hohlheit
душевная
пустота
innere
Krankheiten
внутренние болезни
innere
Reife
внутренняя зрелость
(
levmoris
)
innere
Reserven
скрытые резервы
innere
Reserven
внутренние резервы
innere
Sekretion
внутренняя секреция
innere
stadt
Внутренний город
район Вены
(
4uzhoj
)
innere
Station
терапевтическое отделение
(больницы)
innere
Untersuchung
внутреннее исследование
(
Veronika78
)
inneren
Anstand zeigen
обладать внутренним тактом
innerer
Frieden
мир в душе
(
Andrey Truhachev
)
innerer
Frieden
покой в душе
(
Andrey Truhachev
)
innerer
Frieden
душевный покой
(
Andrey Truhachev
)
innerer
Frieden
душевное спокойствие
(
Andrey Truhachev
)
innerer
Halt
внутренняя опора
innerer
Handel
внутренняя торговля
innerer
Zehner
чёрная часть мишени
(стрелковый спорт)
inneres
Auge
внутренний взор
inneres
Auge
мысленный взор
inneres
Leid
затаённое горе
inneres
Leid
скрытое горе
machtpolitisches Eingreifen in die
inneren
Angelegenheiten eines anderen Staates
насильственное вмешательство во внутренние дела другого государства
man sollte
innere
Harmonie anstreben
следует добиваться внутренней гармонии
Minister des
Inneren
министр внутренних дел
Ministerium des
Inneren
Министерство внутренних дел
Ministerium des
Innern
Министерство внутренних дел
Ministerium des
Innern
und für Kommunales
Министерство внутренних и коммунальных дел
(в Бранденбурге
Schumacher
)
Ministerium des
Innern
und für Kommunales
Министерство внутренних и коммунальных де
(в Бранденбурге
Schumacher
)
nach längerem
innerem
Kampf hatte er sich zu dieser!Tat ermannt
после длительной внутренней борьбы он собрался с духом и решился на этот поступок
Nichteinmischung in die
inneren
Angelegenheiten anderer Länder
невмешательство во внутренние дела других стран
ohne
inneren
Halt
без устоев
ohne
inneren
Halt
без моральных принципов
ohne
inneren
Halt
без нравственных принципов
ohne
inneren
Halt
без нравственных устоев
ohne
inneren
Halt
без моральных устоев
Professor für
innere
Medizin
профессор по внутренним болезням
seine
innere
Ruhe teilte sich auch den andern mit
его внутреннее спокойствие передалось окружающим
Seit Jahren mischt sich der amerikanische Geheimdienst CIA in die
inneren
Angelegenheiten Australiens ein, stellte unlängst der Vorsitzende der Labour-Partei des Bundesstaates Victoria ... fest
в течение нескольких лет американская секретная служба ЦРУ вмешивается во внутренние дела Австралии, заявил совсем недавно председатель лейбористской партии штата Виктория ...
(Wp 28/1977)
sie hörte mich mit
innerer
Anteilnahme an
она выслушала меня с душевным участием
System der
innern
Staatsverwaltung
система государственного управления
(
miami777409
)
und mag dann vor des Grabmals
Innern
Das junge Leben spielen nur
и пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть
Verwaltung der staatlichen Inspektion der Straßenverkehrssicherheit der Hauptverwaltung des Ministeriums für
innere
Angelegenheiten der Russischen Föderation in der Stadt Moskau
ГИБДД ГУ МВД по г. Москве
(
ich_bin
)
Verwaltung für Migrationsfragen des Ministeriums für
innere
Angelegenheiten
Управление по вопросам миграции Министерства внутренних дел
(
ich_bin
)
Verwaltung für Migrationsfragen des Ministeriums für
innere
Angelegenheiten
УВМ МВД
(
ich_bin
)
Volkskommissariat für
innere
Angelegenheiten
НКВД
(
Anna Chalisova
)
vor
innerer
Erregung beben
дрожать от внутреннего волнения
zum
inneren
Gebrauch
для внутреннего употребления
zum
inneren
Gebrauch
для внутреннего потребления
Get short URL